الاثنين، 23 سبتمبر 2024
الأحد، 22 سبتمبر 2024
.. The Summit of Despair.. Written by the writer.. Abeer Safwat Mahmoud Sultan.. قمة اليئس.. بقلم الاديبة.. عبير صفوت محمود سلطان..
قمة اليئس
رؤية فى قمة اليئس
عبث على ضلوع الهوى
نسيم راكد فى ظن
جميل قبحة ارتوى
انا فى عزم الأمور
الأمور تكتم السُطور
ينفق انين جوى
كل الاشياء محنتى
كل الاوقات مظلتى
احب الزمن والتاريخ
مجاهل الواقع
أعاصير نوه
اكتفى اكتفى يانور
ميزان العدل تأرجح
سبيل الحب
بالفراغ اختلى
عبير صفوت محمود سلطان
The pinnacle of despair, a vision at the pinnacle of despair, tampering on the ribs of passion, a stagnant breeze in a beautiful thought, ugliness that has been quenched, I am in the midst of matters, things are muffled, lines are spent, an air groan is spent, all things are my distress, all times are my umbrella, I love time and history, the unknowns of reality, tornadoes of Noah, enough is enough, enough is enough, light of the scales of justice, the path of love swings in emptiness. Abeer Safwat Mahmoud Sultan
.. The complaint of the raptors.. Written by the poet.. Abdel Fattah Gharib.. شكوي الجوارح.. بقلم الشاعر.. عبد الفتاح غريب
شكوى الجوارح
وشكت الجوارح للوتين هجران نبضك فى الهوى فبكت لشكواهم بالنوى نبضاتي
يا من أناجي طيفه في وحدتي باتت حنايا القلب ترجو وصالك المنشود في دعاوات
أخشى عليك من الصدودلا أخشى على خفقات قلبي الوفي من حرقه الاهات
يا شاكيا رفقا بقلب معذب اضنيته بالصمت جمرٱ ولم تحنُ على الخفقاتِ
أسال وتينك طيفاً في غسق الدجى يا ليت نبضي يمر بخاطرك حتى تعي إجاباتى
يا هاجري بنبض قلبي لوعه وأنا الذى شيدت حبك بأحلام التمني حتى أضحت مسرّاتِ
يا ظالماً فى حبه لما إرتضيت هجري وقد فاض قلبي دعاء لحبك فى مناجاتي
لما لم تراني وهواك يأسر خافقى فيراك بدراً قد أضاء للروح عتمة السماواتِ
أتراه سعداً للحياه هواك أم أنه جمرٱ على الحنايا وقد أتى مرّاً في مغبر كاساتي
قد صمت شعري والحروف كظيمةٌ فلم تجُد زيف المعاني لهجرك أبياتي
تدري بصراخ صمتي مناديا طيب الهوى باوصال نبض قلبي هامت لك كلماتي
أبحرت فى بحر عينيك والدموع سفينتي فضاعت أمال النجاة وغرِقت كلُ راياتِ
فبنيت لك محراب ذاهدفى الهوى يدعو وتينك بالحنين على منبرِ الصلاواتِ
عبدالفتاح غريب
The limbs complained, and the limbs complained to the two, abandoning your pulse in love, so I cried for their complaint with the cores. My pulses, O whose ghost I comfort in my solitude, have become the tenderness of the heart, hoping for your desired arrival in prayers. I fear for you the rejection. I do not fear for the beating of my loyal heart from being burned by the groans, O complainant, be gentle with a tormenting heart. You burdened it with embers of silence, and you did not yearn for me. The beats I ask and your figs are gentle in the dusk. I wish my pulse would pass through your mind so that you would be aware of my answers. Oh Hajri, with the beating of my heart, I am the one who constructed your love with dreams of wishful thinking until it became pleasures. O oppressor in his love, when I was content to leave Hajri, and my heart overflowed with prayers for your love in my prayers when you did not see me, and your passion captivates my heart when it sees you. A full moon has illuminated for the soul the darkness of the heavens. Do you see it as a happiness for life, your love? Or is it embers on the edges, and it has come bitter in the dust of my cups. My poetry has fallen silent and the letters are dark. You did not find the false meanings. For abandoning you, my verses. You know the screams of my silence, calling out for the goodness of love. With the connections of my heartbeat. My words have sailed in the sea of your eyes, and tears are my ship. So the hopes of salvation were lost and all the banners were drowned, so I built for you a sanctuary with the aim of passion calling on your figs with longing for the pulpit of prayers Abdel Fattah Ghareeb
،، Oh you who hurt me, written by the poet Mona Muhammad. يامن جرحتني.. بقلم الشاعره.. مني محمد
يامن جرحتنى .
الجرح آلمنى
اهديك قلبى
فلم يعد يلزمنى
لن اضعف امام عينيك
وساقدر على هجرك عني
وساحكم على قلبي نسيانا
واذا اشتاق قلبى اليك
سوف اقتله أزمانا
وسأبكى عليك من دمى
وقت المساء ينال مني
أعلم بأن القلب قد فاض
بأنات واحزان الثكالى
....بقلم.......
... منى محمد....
You hurt me. The wound is painful, I give you my heart, it no longer needs me. I will not weaken before your eyes, and I will be able to abandon you from me, and I will forget my heart, and if my heart longs for you, I will kill it for a long time, and I will cry for you from my tears in the evening time. It will get to me. I know that the heart has overflowed with the groans and sorrows of the bereaved.... Written by... .... ...Mona Muhammad....


.. Wounds and groans.. Written by the poet. Ahmed Ali Okasha.. جراح وانين.. بقلم الشاعر.. احمد علي عكاشه
( ☝️ بسم ألله☝️ )
( 😱💔 جراح وأنين 💔😱 )
موعودين بألغدر دايمآ موعودين * موعودين بألهجر وإحنا مشتاقين
موعودين ياقلبي وإحنا فرحانين * تجري دموعنا من حبايب غدارين
بعد ما ناسينا إللي راح * وشفيت قلوبنا م ألجراح * مدينا إيدنا بألسماح
لا مدو إيدهم بألسلام ولا حتى لفته وإبتسام ولا حتى ردوا علي ألكلام
😭😱 نعود ومنهم مجروحين * نعود وإحنا مظلومين 😱😭
😱💔 😭 موعودين 😭 💔 😱
😘 وحشني أشوف نظرة عينيه * وشوقي لحنان لمسة إيديه 😘
🕊️ روحنا مشتاقه إليه * روحنا نتطمن عليه 🕊️
😱 روحنا نشوفه في ألصباح * صباحه كان ليله جراح 😱
💔 نعود قلوبنا مجروحين * تعود عيونا دمعانين 😭
😱 💔 😭 موعودين 😭 💔 😱
هوا كان لينا ألحبيب * وألأهل هوا وألصديق * وألفرح هوا وألشموع
بكي عنينا بألدمووع * وطفيت شموعنا ألدموع * ورجعنا تاني للأنين
دا إحنا بألعين حبيناه في ألقلب جوا خبيناه بألقلب وألروح كان هواه
كان منانا نشوف هناه من جراحه 😱 قولنا آآآه 😱 إحنا بس عملنا إييه
😭 💔 😱 موعوديين 😱 💔 😭
✍️ كلمات ✍️ وقلم ✍️ أحمد علي عكاشه 🇪🇬 مصر 🇪🇬
٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠
(In the name of God) (Wounds and groaning) We are always promised treachery * We are promised to leave while we miss We are promised, my heart, and we are happy * Our tears flow from betrayed loved ones after we have forgotten what is gone * And our hearts have been healed from the wounds * We extended our hand with forgiveness, not extending their hand with peace, not even a gesture or a smile or Until they respond to my words, we return to them wounded * We return, oppressed and promised, and I miss seeing the look in his eyes * And my longing for the tenderness of the touch of his hands, our soul longs for him * Our soul reassures him, our soul sees him in the morning * His morning was a night of wounds, we return our hearts wounded * Our eyes return tearful, promised that he was our beloved * And the family is it and the friend * And the joy is the air And the candles cried We cried with tears * And our candles were extinguished with tears * And we returned again to this groaning We with the eyes loved it in the heart inside We hid it with the heart and the soul It was his whim It was from us We see here from his wounds We said ahhh We just did it Promised Words and pen Ahmed Ali Okasha Egypt 0000000000000000000000000000
.. Sickness and worries, O Arabs today.. Written by the poet.. Salim Al-Huwaiti, poet of the desert .. غثا وهموم ياعرب اليوم.. بقلم الشاعر.. سليم الحويطي شاعر الباديه..
.....غثا وهموم ياعرب اليوم....
........نص باللهجه البدويه المصريه
على مبدى ذكرالغثا وذكرطاريه
وضع ماينطاق بنفسى واجهدها
نفسى ضاقت من اللى بتعانيه
وزادت الهموم وزاد على كبدها
الحال صار شين والعين تراعيه
قتل ودمار والعرب زايد رغدها
تاهو بوديان الجبن والوهن ليه
نسيوالجهادوخنعو لمذله بمردها
مالت روسهم ليه والعزمالهم فيه
عزه النفس والشهامه مانجدها
كل الحكام عايش الفخر والتيه
بفعل حرب دين وملاهى وجدها
تكون بديل لحياه بدين لله ناشيه
ونسيو أن بيدالله الحياه وسعدها
كل حاكم لاهى عن الله وهو ناسيه
عسى الله يبدل حياته بهمها ونكدها
وتعود للدين عزته وامجاده وماضيه
يوم ساد العالم بسواعد ناس وبيدها
كانوعلى ضيق عيش ومافرطوا فيه
كافأهم الله بنصر هز دنياكلن شهدها
يارب انت لك الاسلام دين مرتضيه
اجعله لنفوسنا غايه ووسيله مابعدها
ودمر كل كاره للاسلام وكمان معاديه
وانكر ألالوهيه والتوحيدوبفعله جحدها
........الاعلامى سليم عواد الحويطي
..........شاعر الباديه مصر
.....Feelings and worries, O Arabs of today.... ........A text in the Egyptian Bedouin dialect about the beginning of the mention of relief and the mention of its torment. A situation that does not affect my soul and strains it. My soul is fed up with what it suffers, and worries have increased, and the condition has become worse for its liver. It has become miserable, and the eye is looking at it, killing and destruction. And the Arabs have increased their prosperity and lost themselves in the valleys of cowardice and weakness. Why did they forget the jihad and submit to the humiliation of its return? Why did their heads bow down and their determination in it is self-pride and magnanimity that we do not find? All the rulers live in pride and get lost due to a war of religion and amusements that they find to be an alternative to a life of religion to God. He replaces his life with its cares and sorrows, and returns to religion, its glory, its glory, and its past, the day when the world was ruled by the hands and hands of people who were on a narrow livelihood and did not neglect it. God rewarded them with a victory that shook the world of all who witnessed it. O Lord, you have Islam as a religion that you will accept, make it for our souls a goal and a means beyond it, and destroy every hater of Islam and also hostile, who denies divinity and monotheism, and by his actions denies them... .....The journalist Salim Awad Al-Huwaiti ..........Poet of the Badia, Egypt
.. Washushat.. Written by the poet.. Amna Muhammad Ali Al-Awjali.. وشوشات.. بقلم الشاعره.. أمنه محمد علي الأوجلي
_وشوشات_
سيل من الحنين
على اسوار الدمع
واضم ملامح وجهه
بعفوية عشقي القديم
وهدير امواجه كسرب
من الالحان على خارطة خصري
أسئلة بلا أجوبة
وحلم مثخنة به
بلهفة عارمة غامرة
توهمني بكسر سياج
السراب وارتجاف الغد
وأقرأ موجة عاثت في
رمالي انكسارا
تأسرني نزوات مده
وبذور قرنفل غرسناها
ذات دفئ
الف مغيب ومغيب
وانا كقصبة مرتجفة
تعتقلني سفن ضياعه
وعلى ارصفة الوهم
ارسم رمقا من لقاء
بقلم الشاعرة
آمنة محمد علي الأوجلي.
بنغازي/ليبيا
_And whispers_ A torrent of nostalgia on the walls of tears, and I join the features of his face with the spontaneity of my old love, and the roar of its waves like a swarm of melodies on the map of my waist. Unanswered questions and a dream that is filled with it with an overwhelming, overwhelming eagerness that makes me feel like breaking the fence of the mirage and trembling for tomorrow, and reading a wave that has wreaked havoc in my sand. I am captivated by the whims of the tide and the seeds of cloves that we planted with warmth. A thousand sunsets and sunsets, and I am like a trembling reed, arrested by the ships of my loss, and on the sidewalks of illusion I draw a drawing from an encounter written by the poet Amna Muhammad Ali Al-Awjali. Benghazi/Libya
الاشتراك في:
الرسائل (Atom)