أعلان الهيدر.. دار نشر تحيا مصر 🇪🇬للإبداع. المجله

أحدث المواضيع

السبت، 3 أغسطس 2024

.. Getting out of my heart.. Written by the poet.. Saber Hegazy.. الخروج من قلبي.. بقلم الشاعر.. صابر حجازى..


الخروجُ مِنْ قلْبِي 

----------------

قصيدة : لـ  صابر حجازي


 قلبي العارفُ بالأيام

 مازال يُجازفُ بالأحْلام 

يخترقُ ظلامَ الليل ، وصمتَ الألَم

 يشُقُّ طريقًا للإبْحار

 فِي الخوفِ السَّاكِنِ بالأقْدار

 يُنَقِّبُ فِي صَمْتِ الأعْماق عَن الأزهار

 يفتش في هذا العالم 

يسبح ضد التيار


**


 مُحْتَالٍ خَدَّاع 

.مَنْ قاَل بأنّ الإنسانَ الجَاسِر 

لا يعرفُ إخْضاع 

محتال خدّاع 

مَن قال بأن الصُّبح الكاسرَ

 لا يعرفُ إخضاع


 فالحقّ

 الحقّ يُعَانِقُ صوتَ البَاطِلِ 

يَرقُصُ 

فَوْق أسي أوْتار الكذب

 يضاجع 

جسم حقيقة حرف غادر


 مُحْتالٌ خدّاع 

مَن قال بأنّ القاتَل

 يقتُل

 دون دِفاع 

قتلوكَ أيا (يوسف)

 آه..لو نَظرُوا  في الجُبِّ

 لرأوْكَ حَزيِنا مُلْتاع


**


 قلبي قد عاشَ بِلاَ أضْلاع

 تمْخُرُة الدمعة ُ- والأعْوام... 

ونبض الكلمة

 والبحث عن اللّقمةِ

 لكنْ فِي خوْف ِالعَصْر الأعْمَى

 مدّ ذراعا 

ليفتِّش في نَبْضِ الأحْلام 

عن موجةِ نُورٍ

 تَتخطَّي الدّيْجوُر 

تمْحُو كل ظلاَمٍ طاف 

تعيد ُخُطاَه 

يَمُدُّ يديْهِ لِيَكْسِر َ

    قيْد الأسداف

Getting out of my heart ---------------- Poem: by Saber Hijazi My heart, which knows the days, still takes risks with dreams, penetrates the darkness of the night, and the silence of pain paves a way to navigate in the fear that dwells in destiny, digs in the silence of the depths for flowers, searches In this world, swimming against the current ** a fraudster, a deceiver. Who said that the bold man does not know how to conquer? A fraudster, a deceiver. Who said that the breaking morning does not know how to conquer? The truth embraces the voice of falsehood. It dances above the abyss of the strings of lies. It lies with the body of a truth. A treacherous letter. A fraudster. A deceiver. Who said that khat No He kills without defense. They killed you, O Yusuf. Ah.. if they had looked into the pit, they would have seen you sad and afflicted. ** My heart has lived without ribs that suffused with tears - and years... and the pulse of the word and the search for a morsel, but in the fear of the blind era, it extended an arm to search for the pulse of God Dream about A wave of light passes over the bridge, erasing every darkness that floats, repeating his steps, extending his hands to break the shackles of the lions. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. A band.. Written by the poet. Dr.. Nawal Ali Hammoud.. فرقه. بقلم الشاعره. د. نوال علي حمود..


🌠فرقة 

د. نوال حمود 

ما من خلاف 

إلا وكنا شهودا" له ؛ 

فكيف وإبرام نار 

فرقة ؟!!

رسمت على الهدب 

الجميل آيات 

رماد 

أحرقت القلب .

عشتاار سوريااا

بقلمي د. نوال علي حمود

D band. Nawal Hammoud: There is no disagreement unless we are witnesses to it. So how come Ibram is a divisive fire?!! I painted verses of ashes that burned the heart. Ishtar Syria, written by Dr. Nawal Ali Hammoud 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. short story. Titled: My Father is My Father, written by the writer. Abeer Safwat Mahmoud Sultan.. قصة قصيرة بعنوان أبي هو أبي بقلم الأديبة.. عبير صفوت محمود سلطان..


قصة قصيرة 

بقلم عبير صفوت محمود سلطان 

ابى هو ابى 


فى هذا الصباح المتداول بالأفكار والأوامر  كانت امى صاخبة حائرة بين الأموار المنزلية والدقة المتناهية التى تصدرها لاخوتى البنات ، تحسباً واعلاما عن تنفيذ الأوامر الحياتية المطلوبه منهن لحين قدوم الأزواج وارتباطهم باحدهم بعد فترة طويلة 


كا عادتة أبى يتظر الى امى بصمت مطول النظرات ،كانة يريد ان يقول ماذا تقولين الى البنات ؟!  ولا يقول ، كأنة بريد ان يصرخ ، كفا بهذه الأفكار العابثة المجنونة ، لكنه لا يصرخ 


يصمت ابى ويزيدة الصمت ، تصرخ امى وتأمر وتنهى ، تنفذ اخواتى البنات الأوامر ولا يعرفن ، لماذا ينفذن الأوامر 

حتى اتى ذلك اليوم الذى طهق أبى وثار على اوضاع امى 

خرج ابى ولم يعد ظل اياما وشهورا ، كان وحيدا بلا اوامر وبلا صمت وبلا نظرات تريد ان تقول ولا تقول ، تريد ان تعترض ولا تعترض 


اصبحت امى بلا صراخ وبلا اوامر ، كانها فقدت قوتها وفقدت عبدها المطيع


وفى يوم من الأيام عاد ابى منكس الراس ، جلس فى صمت ، استردت امى قوتها وكبريئها وكرامتها ، وعادت من جديد ، تصرخ فى ثقة وابى يسمع وتصدر الأوامر وابى ينظر مستكين فى صمت ، لا يريد ان يقول ولا يريد ان يعترض ، عاد ابى من جديد ، لكنه فى الواقع لم يعد .

A short story by Abeer Safwat Mahmoud Sultan My father is my father. On this morning, circulating with ideas and orders, my mother was noisy and confused between household matters and the extreme precision she issued to my daughters, in anticipation and information about the implementation of the life orders required of them until the husbands arrived and they bonded with one of them after a long period, as my father usually waits. He looked at my mother silently and with long looks, as if he wanted to say: What do you say to girls?! And he does not say, as if he was about to scream, stop with these crazy, frivolous thoughts, but he does not scream. My father remains silent and the silence increases. My mother screams and commands and forbids. My sisters, daughters, carry out orders and they do not know why they are following orders until that day came when my father snapped and rebelled against my mother’s situation. My father left. And he remained alone for days and months. He was alone, without orders, without silence, without looks that wanted to say but did not say, that wanted to object but did not object. My mother became without screaming and without orders, as if she had lost her strength and lost her obedient servant. And one day my father returned with his head bowed. He sat in silence. My mother regained her strength, her pride, and her dignity, and she came back again, screaming with confidence, while my father listened and issued orders, while my father looked on in silence, neither wanting to say nor wanting to object. My father came back again, but in reality he did not return. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. Your beauty.. Written by.. Jamila Ramadan.. جمالك.. بقلم. جميلة رمضان

جمالك
بقلم جميلة رمضان
جمالك يافاتنة سحر
من حسنك الفتان غار
القمر 
جمالك آثر اذهل
عقول البشر
عيونك ليل سوادهم وبريقهم
يزوغ البصر
قدك المياس ودلالك يجعل
القلب من هواك
ومن سهامك بخطر
حتى النجوم تغار
تشع بضوء خجول وتختفي
بلمح البصر
حين طلتك تتمايل الأغصان
تسبح الخالق بما
ابدع وصور
والورد ترسل اريجها وعطر ك
فاح وعانق الغيم
بلحظة عبر
انت جميلة ماشبه جمالك 
وحسنك والكل يتمني  رضاك  ووصالك إلا سوريا بلدي
جنة وانت خلقتي
بأرضها وتتنفسي
هواها اه يانيالك
بقلم جميلة رمضان سوريا
في٢/٨/٢٠٢٤
Your beauty written by Jamila Ramadan Your beauty, babe, the magic of your beauty, the seductiveness of the moon Your beauty is an effect that astonishes the minds of people Your eyes are night Their blackness and their brilliance make the sight dim Your strength is despair, and your pampering makes the heart of your desire and your arrows dangerous Even the stars are jealous You shine with a timid light and disappear in the blink of an eye When you appear, the branches sway, praising the Creator for what He has created Pictures of roses sending out their fragrance and the fragrance of a palm tree and hugging the clouds in a passing moment. You are beautiful, nothing like your beauty and beauty, and everyone wishes for your satisfaction and connection. Except Syria, my country is a paradise, and you were created on its land and breathe its desires. Oh, my love. Written by Jamila Ramadan, Syria, on August 2, 2024. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕


.. O you who inhabit my heart.. by the poet. Abdel Halim Al Khatib.. ياساكنا قلبي.. للشاعر. عبد الحليم الخطيب..


يا ساكنا قلبي ونور حياتي 

مذ غبت عني غبت  بالبسمات

رفقا بقلبي إنني بك  هائم 

يا  من  أسلت  الدمع  والعبرات 

أغفو  وأصحو لا تفارق  مهجتي 

إني  العليل وفي يديك  نجاتي 

ما زال  طيفك في المنام يزورني 

قد صرت أهوى النوم  والغفوات

يا منية القلب المعنى أشفقي 

جودي بوصل  أرجعي البسمات 

هلا  رحمت الصب من نار الجوى 

وأرحته  من حرقة  الآهات

ما ضر لو عاد  الوئام  يلفنا 

ويعود  صفو الماء في القنوات

عبد الحليم الخطيب

O you who inhabit my heart and the light of my life, since you were gone from me, you were gone with smiles, be kind to my heart, I am wandering in you, O you who shed tears and lessons, I fall asleep and wake up, do not leave my joy, I am sick, and in your hands is my salvation. Your ghost in my dreams still visits me. I have become fond of sleep and naps, O death of the heart, meaning, have pity on my Jodi, bring back the smiles. Would you please have mercy on the pouring air from the fire of the atmosphere and relieve it from the burning of groans? What harm would it do if harmony returned to surround us and the water in the canals returned to clarity? Abdel Halim Al Khatib 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. The Mother.. Written by the poet.. Izzat Samida.. الأم.. بقلم الشاعر.. عزت صميده..

الأم


الأم هيه الأساس

والحب والإحساس

واجب علينا نراعيها

ونشيلها فوق الراس


هيه الأمن والأمان

زرعت فينا الحنان

المولى وصى عليها

وذكرها في القرٱن


هيه الحضن الدافئ

والبلسم الشافي

هيه النور للدنيا

هيه النهر الصافي


ياما سهرت علينا

واديها مسحت عنينا

ياما شافت هوان

علشان تربينا


لوجبنا الدنيا ليا

تبقى شويه عليها

لو نجمه م السما

بردك ماراح نجازيها


ضحت بكل أوقاتها

واءديتنا كل حياتها

وكلنا في الدنيا

عايشين بدعواتها


يارب خليها

بارك لنا فيها

وزى ماديتنا

تعيش ونديها


بقلم الشاعر عزت صميده

Mother is the foundation, love and feeling. It is our duty to take care of her and carry her above the head. She is security and safety. She planted tenderness in us. The Lord has commanded her and mentioned her in the Qur’an. She is the warm embrace and the healing balm. She is the light to the world. She is the pure river. A little for her, if a star in the sky was your answer, we would not reward her. She sacrificed all her time and provided for us all her life, and we are all in this world living by her prayers. O Lord, let her bless her for us, and live and support her like our materialism. Written by the poet Ezzat Samida 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. Memories.. Written by.. Samir Musa Al-Ghazali.. Syria.. ذكريات.. بقلم. سمير موسي الغزالي. سوريا.

(ذكريات)

بقلمي سمير موسى الغزالي

سوريا

رمل

في لهيب الصدّ منه ذكريات

مانسيت الودّ في غادٍ وآت


أدّعي أن الهنا في عمرنا

كان بعد الصدّ منه والثبات


أيُّ عودٍ برضاه يرتمي

في سعيرٍ ليس منه منجيات


وصفا التّبرُ الذي أصليتَه

بلهيبِ المهلكاتِ المحييات


ليسَ حبّاً ريحُ عودٍ يَصطلي

عطّرَ الدّنيا ويُرمى في الهِنات


إنّما الحبُ وفاءٌ كّله

عِطرُ ريحانٍ فخذ منّي وهات


هذا مُشتاقٌ وهذا مثله

إن في الأشواقِ فرطُ الأمنيات


فاحفظ الأشواقَ يايومَ الّلقا

في لهيبِ المانعاتِ المعطيات


وَقَفَ الأحبابُ في بابِ الهَنا

بقلوبٍ مؤمناتٍ مخلصات


فإذا المشتاقُ يبكي فَرَحاً

كلّنا في المبكياتِ المفرحات


ياهُدى الرّحمن اجمع شملنا

وادي قرفا ياجميلَ الذّكريات


حِنّةُ الأعراسِ يا يومَ الّلقا

قد تفرّقنا وصُرنا في سُبات


هزّ قلبينا اشتياقٌ خالصٌ

وجعٌ في الشّوق منه التّضحيات


سوف أعطي لحبيبي مايشا

بالوفاءِ من حلالِ الأُعطيات


إن سَقى أرواحَنا وصلُ الهَنا

فغداً يَنمو كما يَنمو النّبات


موسمُ الحبّ سَيأتي لَحظةً

فاملأ الدّنيا بسعدِ الذّكريات


لستُ أرجو لشبابي عودةً

خُلقت كي لاتُجابَ الأمنيات


إنّما أرجو لقاءً بالعُلا

قد ملأتُ القلبَ حُبّاً والشّتات


ليسَ في ذُل الأماني قُدسُنا

هالقد عُدنا وصُرنا في نَبات

(Memories) Written by Samir Musa Al-Ghazali Syria is sand in the flames of repelling from it Memories that I forgot kindness in the past and the coming I claim that our God in our life was after repelling from it and steadfastness Any stick with His approval is thrown into a burning fire from which there is no salvation A description of the righteousness that you prayed in the flame of the destroyers that revived It is not love The scent of a stick that burns The perfume of the world and thrown away in misfortunes, but love is all fulfillment, the fragrance of basil, so take from me and give me this one I long for, and this one is like him. Indeed, in longings there is an excess of wishes, so preserve the longings, O the day of meeting, in the flame of obstacles given, the loved ones stood at the door of our God with sincere, believing hearts, so the longing person cries with joy, we are all in mourning Joyous things, O guidance of the Most Gracious, gather Wadi Qarfa brought us together, beautiful memories, tender weddings, oh the day of meeting. We have been separated and fallen into slumber. Our hearts were shaken by pure longing and pain in longing for him. Sacrifices. I will give to my beloved Misha in fulfillment, from the permissible gifts. If he waters our souls, he will reach us. Tomorrow he will grow as the plant grows. The season of love will come for a moment, so fill the water We wish you happy memories I do not hope for a return to my youth. I was created so that wishes will not be granted. Rather, I hope for a meeting with the Almighty. I have filled the heart with love, and the diaspora is not in the humiliation of wishes. Sanctify us. Here we are. We have returned and become a plant. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕🇸🇾

.. A word from me... to the poet. Salim Al-Huwaiti. Badia poet. كلمه مني.. للشاعر سليم الحويطي. شاعر الباديه.

كلمه منى ياريت ياعم سيبك كله هجس

الحضاره علي اعصابناشنه غاره دهس

حتي لو الحنفيات شغاله كمان باللمس

بكره نكون جوه قبرطينه مطموس طمس

وأما جنه وأما نار واحنا مغموسين غمس

الفقير عايش حياته والغني نفس الجنس

فقير وصحته وافيه وغنى  بالحزن حس

يأكلها الفقير بدقه أو طعميه وعود خس

والغنى محروم أنه يأكل جسمه للعل دس

يعنى تفرق معاناماحنابناخدحمام شمس

والاشيه معدن ومرتاحين البال والنفس

وفي النهايه الحضاره كانت فعلا بالأمس

وعصرنا الحالي كله شغال بالرقص بس

ومفيش انسان له مشاعر يوم بغيره حس

       سليم عواد الحويطي 

         شاعر الباديه مصر

A word from me, I hope, uncle, forget about the whole obsession of civilization on our nerves. An attack, a run-over raid, even if the faucets are running. Also, by touch, tomorrow we will be inside a charcoal of Qabartan, obliterated and either paradise or hell, and we are immersed in the immersion of the poor living his life, and the rich, the same sex is poor and his health is good, and he is rich in sadness, feeling that the poor eats it delicately or tastes like a stick of lettuce. And the rich is deprived that he eats his body, perhaps this means separation from us, while we take a sunbath while the things are metal, and we are at peace of mind and soul, and in the end, civilization was really yesterday, and our present era is all occupied with dancing, but no human being has the feelings of a day other than him. Sense of Salim Awad Al-Huwaiti, poet of the desert, Egypt. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. Remontada.. by the poet.. Hamdi Tawfiq.. ريمونتادا للشاعر.. حمدي توفيق..


** رِيمُونتَادا **

<><><><><><>

مِش

أول

مَرة

تظهَر تَاني في الصُورة 

مِش

أول 

مَرة

أبَقا بِكُل عَمَايلك مَبهورة

مَع

إني

في أخر مَرة قُلت مِش رَاجعة

مِن

 بَعد

مَاسِبت مَشاعري  وِكَل جَوَارحي

مَكسُورة

******

وَأدِيني

لِسة

بَقولهَا

بِعِلو الصَوت  .. . يَاسَادة

وِلسَاني

بشوفك

أناني

في مَشاعرك كَما العَادة 

ولو 

فَاكر إني

رَجعَالك

مِنيش  .... رَاجعة

ولو

عَملت

لِهوَانا

مِليُون  ..... رِيمُونَتادا

*****

مِش

أول

مَرة

تقول سَامحيني أنا  غَلطان

ولاَ أول 

مَرة

تجرَح وتسيبني مع الحرمَان

لاَزم

تعرَف

إن أنا  .... حُرة

ومِش

نَاقصة

الحياة  ......  سَجان

<><><><>

 بقلمي

الشاعر / حمدى توفيق

** Remontada ** <><><><><><> It is not the first time that you have appeared again in the picture. It is not the first time that I am amazed by all your clients, even though the last time I said, I will not come back since I lost my feelings and all my parts are broken **** ** And give me credit by saying it loudly.. . Gentlemen, my tongue sees that you are selfish in your feelings, as usual, and if you think that I will return to you, I will not return.... even if you did a million for our pleasure..... Remontada ***** This is not the first time you have said, “Forgive me, I am wrong,” nor is it the first time you have hurt me and left me with deprivation. You must know that I am.... free and not incomplete. Life is...... a prisoner <><><><> Written by the poet / Hamdi Tawfiq 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. From Bug Al-Saidi.. Written by.. Muhammad Sadiq Nada.. من بق الصعيدي.. بقلم.. محمد صادق ندا..

من بق الصعيدي

............................. 

لو بإيدك ريشة ودواية

وبتخط قول

حتبدا منين الحكاية

وازاى تقول

حتقول تراثك من بطن ناسك

ولا زي الحدادى

تخطف كلام منقول

هو اللي يفطر مربة وزبادي

زي اللي يفطر

بمش وفول

ولا اللي قال أونكل ودادي

زي اللي قال عمي وبوي

ماهو مش معقول

تكون بحراوى وتقولي

جوول

خاطفها من بق الصعيدي

ومش لايق عليك

القول

لو عاوز تقول الجيم

ووحشاك

متقولهاش من حشا غيرك

وقولها من قلب حشاك

.............................

بقلم /محمد صادق ندا

From the Saidi bug ............................. If you had a pen and a pen in your hand and you could write a saying, where would you start the story and how would you say it? Would you say your heritage is from the womb of your people or something like that? Al-Haddadi kidnaps quoted words. He is the one who breaks his fast with jam and yoghurt, like the one who breaks his fast with beans and beans, or the one who said, “I eat my father,” like the one who said, “My uncle and my boy.” It is not reasonable to be in Harawi and say that “Jules kidnapped her from the Saidi bug,” and it is not appropriate for you to say that if you want to say “gym and I miss you,” don’t say it from someone else’s stuffing and say it from Heart of Hashak ............................. Written by / Muhammad Sadiq Nada 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. I got used to.. Written by.. Mustafa Ibrahim Farhat.. تعودت.. بقلم. مصطفى مصطفي ابراهيم فرحات..

تعودت

تعودت في غيابك

أن أعيش يومي فصول

ساعة تتساقط اوراقي

وتبقى جذوري عارية

وساعة يكتوي فؤادي

بحرارة البعد عنك

وساعة يأتي طيفك 

من بعيد يعيد الامل

و تنتعش جذوري

و تنبت اوراقي 

ويعود الدفء لقلبي

ويأتي المطر بكل شموخ

يعيد الحياة بعد موت

وعندما تعود أنت

تأخذني عيناك بعيد

الى كوكب مختلف

اعيش بين احضانك 

صيفي لهب حبك

و شتائي دفئ قلبك

و ربيعي ورود خدك

ورائحة عطرك

و خريفي يظل بعيدا

فلا تتساقط اوراقي

ولا تذبل اغصاني

ولا تموت جذوري

و نحيا كما نشاء.

بقلمي

إبراهيم مصطفي فرحات

In your absence, I have become accustomed to living my day in chapters, one hour my leaves fall and my roots remain bare, one hour my heart is covered with the heat of being away from you, one hour your ghost comes from afar, restoring hope, my roots are revived, my leaves sprout, warmth returns to my heart, and the rain comes with all magnificence, restoring life after death, and when you return, your eyes take me far away. To a different planet, I live in your arms, my summer is the flame of your love, my winter is the warmth of your heart, my spring is the roses of your cheek and the smell of your perfume, and my autumn remains far away, so my leaves do not fall, my branches do not wither, my roots do not die, and we live as we want. Written by Ibrahim Mustafa Farhat 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. I loved your smile.. Written by.. Muhammad Youssef.. اعشق ابتسامتك.. بقلم.. محمد يوسف..

ـــ عشقت أبتسامتك ــــ


 محموديوسف محمود عز الدين 


عشقت أبتسامتك

حين أبتسمت

فقلت

لقلبي تمهل 

فإن الطريق

إليها ملئ

بأقصى الحجارة 

و في الورد

شوق

يشق ثياب 

الأغاني تمهل.. 

أضعت مع 

العشق 

دفئ الشباب 

و في سنوات 

الضياع 

تلمست 

وجها لك

يستقر لديها 

المسافر

لكننــــي لم أزل

في طريقي الطويل 

مع العشق 

يخنقني أن كتمت 

و يجبرني ان

أظل أعاني 

و بعد 

تعلق روحي 

بروح الاسي

و أحتياجات 

الهوى 

في جميع الموانئ 

و أحتجاز الهوى 

في جميع الموانئ 

تنفست صوتك 

حين اطل 

الصباح دفيئا 

وردد أغنية 

الشمس 

حين تحاصر 

صمت هذا 

النعاس الصديق 

تنفست صوتك 

كأني أرى 

أصدقائي

بعينيك

يحيون حيناً

و حين أراهم

يبكون بحثاً

عن المستحيل

الذي لا يجئ

تنفست صوتك

أحسست انك

في البعد

و القرب

سيان يشتاق

قلبي الي

وجهك الشاعري

البديع و أفشي

إليك بفرحة

طفل برئ

تحرر من

كل المواقف

و حين أستقر لديك

ليعلن في النور

ميلاد حب

بروح الرقاب

ميلاد حب

طموح الملامح

يبقى يهيب

بنا أن نغني


و ان نتحدى

الزمن الردى

- I loved your smile - Mahmoud Youssef Mahmoud Ezz Al-Din I loved your smile when you smiled, so I said to my heart, slow down, for the road to it is filled with the utmost stones, and in the roses there is a longing that tears the clothes of songs, slow down.. I lost with love the warmth of youth, and in the years of loss I felt a face for you that the traveler would settle in for her, but I am still in My long road with love suffocates me if I keep it silent and forces me to continue to suffer, and after my soul is attached to the spirit of sorrow and the needs of passion in all ports and the detention of passion in all ports, I breathed your voice when the warm morning came and I repeated the song of the sun when it surrounded the silence of this friendly sleep. I breathed your voice as if I saw my friends. With your eyes they live for a while, and when I see them crying in search of the impossible that does not come, I breathed your voice, I felt that you are the same in distance and nearness, my heart longs for your wonderful poetic face, and I reveal to you the joy of an innocent child freed from all situations, and when he settled in you, to announce in the light the birth of love in the spirit of necks, a birth. The love of the ambitious features keeps calling us to sing and to challenge the bad times 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

🇱🇧.. she said.. addressing him.. with a pen. Naima Kharfoush. Lebanon.. Beirut.. قالت.. تخاطبه.. بقلم.. نعيمه خرفوش. لبنان 🇱🇧. بيروت..

فالت تخاطبه

يا من زرعتني زهرة

في بستان العاشقين

اروني في كل حين بنظرة

فكلما شربت من بحر هواك

ما إرتوي الفؤاد وزاد الحنين

فالمس أغصان قلبي بهواك

واعزف ألحان الغرام على أوتاره

وأقطف زهور العشق بكلتا يديك

سأنثر حــروف الحب

وردا و ياسمينـــــاً وعطـــراً

لتحلق فى سمـــــاء المحبين

وتقصد في هواك امرا

لتحيى في فؤادك نبض الوصال

وتحمل إليه رسائل الود والغرام

سأهديك عبير الصفاء محبــة

ومن شغاف القلب شهدا شهيا

فهواك يسكن بين حنايـــــا الروح

ويطلب منه حبا نديا

نعيمة حرفوش لبنان 🇱🇧 بيروت

So go ahead and address him, O you who planted me a flower in the garden of lovers. Show me every once in a while with a look. Whenever I drink from the sea of ​​your love, the heart is quenched and the nostalgia increases. So touch the branches of my heart with your love and play the melodies of love on its strings. I will pick the flowers of love with both hands. I will scatter the letters of love, roses, jasmine, and perfume, so that you may soar in the sky of lovers and intend. There is something in your passion to revive in your heart the pulse of connection and to carry to it messages of affection and love. I will give you the fragrance of serenity, love, and from the passion of the heart a delicious witness. Your passion resides between the folds of the soul and asks for fresh love from it. Naima Harfouche, Lebanon, Beirut. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. The stillness of the night.. Written by the poet of love and sadness.. Shatouh Othman. سكون الليل بقلم شاعر الحب والحزن.. شتوح عثمان..


**سكون الليل**


في سكون الليل يغفو الهوى  

ويُغطي السَّماءَ ثَوبَ الظلامْ


تُهامِسُ النجومُ سرَّ الضياءِ  

وتَسري الرِّياحُ نَسيمَ السَّلَامْ


تَتَهادى الظلالُ في لُجَّةٍ  

من خُيُوطِ السُّكونِ بَينَ الأنامْ


والقمرُ الشجاعُ في عَليائه  

يَسقي الأرضَ نورَ الحُبَابْ


في فُؤادي حنينُ لحنٍ بعيدٍ  

يُداعبُ النَّفْسَ كَالشُّجَاةْ


آه يا ليلُ هلْ تَبوحُ الخُفايا  

في هدوءِ السكونِ بَيِّنَ الغمامْ؟


يا حَديثَ النُّجومِ فِي ظُلْمَتِي  

يا سِرَّ الصَّفاءِ وَرَوْنَقَ السَّمَاءْ


لَيتَ الليلَ يَطُولُ صَمْتُهُ  

فَيَحْتَضِنُ القَلْبَ نَبْضَ الهُيامْ


بقلمي:الكاتب شتوح عثمان

**The stillness of the night** In the stillness of the night, passion sleeps and the sky is covered with a garment of darkness. The stars whisper the secret of the light, and the winds blow the breeze of peace. The shadows waft in a depth of threads of stillness between the dreams, and the brave moon in its height waters the earth with the light of grains in my heart, a melody Far away, caressing the soul like courage, oh oh Night Do secrets reveal in the stillness between the clouds? Oh the talk of the stars in my darkness, the secret of serenity and the splendor of the sky. I wish the night’s silence would be long and the heart would embrace the pulse of aspiration. With my pen: Writer Shatouh Othman 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. The land is my land.. by the poet.. Jamil Muhammad Bakri.. ألارض أرضي.. للشاعر.. جميل محمد بكري..


بقلم :جميل محمد بكري

جمهورية مصر العربية 


الأرض أرضي


الأرض ارضي

وأرض جدودي

أحميها بسلاحي

وصمودي

وانتم مجرد

احتلال 

مكانكم طبيعي

خارج حدودي

غضبي طوفان

دمار  رعد . نار

إيدي ع الزناد

 حامي البلاد

جذوري ثابتة

 في أرض نابتة

وبعد دماركم

تطرح ورودي


ابويا الشهيد

اخويا الفدائي 

و ابني الوليد

رافضين انحنائي

وأمي اللي صابرة 

صايمة وساجدة

وصوني بكفاحي

أحرر بلادي 


الله أكبر شعاري

و هتافي

حول راية الحق

يكون التفافي

يا مسرى الرسول

أسرك لن يطول

دعائي لله ينصرنا

دايما في سجودي


انا النصر طالع من

بين المدافع

سلاحي في إيدي

أقاوم و ادافع

عشانك جروحي

و دمي و روحي

يهونوا يا غزة لو

يخلص بارودي


الأرض أرضي

و أرض جدودي

أحميها بسلاحي

وصمودي

وانتم مجرد

احتلال 

مكانكم طبيعي

خارج حدودي


غزة العزة دي

مصنع رجال

هتفضل أبية

على مر الزمان

قوة . عزيمة .

 إرادة . وثبات . 

و رغم حصارك

يا غزة تجودي


ولادك يا فلسطين

حالفين اليمين

يسيروا على خطى

صلاح الدين

يصونوا ترابك

و قدسك و بابك

و بعد انتصارك

 لأرضك تسودي

Written by: Jamil Muhammad Bakri, Arab Republic of Egypt. The land is my land. The land is my land and the land of my ancestors. I protect it with my weapons and my steadfastness, and you are merely occupying your place. Naturally, outside my borders, my anger is a flood of destruction. Thunder. The fire of my hand is on the trigger, the protector of the country. My roots are firm in a sprouting land. And after your destruction, my roses are thrown out. My father, the martyr, my sacrificial brother, and my newborn son, rejecting my bow. And my mother, who is patient, fasting and prostrating. I defend myself with my struggle. I liberate my country. God is great. My slogan and my shout around the banner of truth will be my rally. Oh, the Messenger’s mission. Your captivity will not be long. My prayers will not be long. May God always help us in my prostration. Victory is emerging from among the cannons. My weapon is in my hand. I resist and defend for you. My wounds, my blood, and my soul are insignificant. O Gaza, if my gunpowder runs out. The land is my land and the land of my ancestors. I will protect it with my weapons and my steadfastness. And you are just an occupation. Your place is natural outside my borders. Gaza. This pride is a factory of men. You will remain. Abiyah is a strength over time. Determination. will . And stability. And despite your siege, O Gaza, you will support your children, O Palestine, swearing an oath to follow in the footsteps of Saladin, preserving your soil, your sanctuary, and your door, and after your victory, you will rule your land. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. the mom. Written by the poet. Professor Shehata Al-Jawhari Al-Husseini.. الأم.. بقلم الشاعر. الاستاذ. شحاته الجوهري الحسينى.

مداد قلم بقلمى واكتب واقول 

اكتب قصيدتى عن الأم

خير الكلام الى كل ام بمناسبة عيدها 

  بمناسبة عيد الأم:

     الام

الأم مدرسةٌ إذا أعددتها

أعددت شعباً طيب الأعراق

الأم روض إن تعهده الحيا

بالريّ أورق أيما إيراق


الأم أستاذ الأساتذة الأُلَى

شغلت مآثرهم مدى الآفاق

أنا لا أقول دعوا النساء سوافرا

بين الرجال يجلن في الأسواق


يدرجن حيث أرَدن لا من وازع

يحذرن رقبته ولا من واقي

يفعلن أفعال الرجال لواهيا

عن واجبات نواعس الأحداق


تتشكّل الأزمان في أدوارها

دولاً وهن على الجمود بواقي

فتوسطوا في الحالتين وأنصفوا

فالشر في التّقييد والإطلاق


ربوا البنات على الفضيلة إنها

في الموقفين لهن خير وثاق

وعليكم أن تستبين بناتكم

نور الهدى وعلى الحياء الباقي


فلتكن الأماني للأم محملة

بالحب والشكر والدعاء الصادق

فهي قلب البيت والحنان العظيم

وعين الراحة في كل الأوقات                   الام هى الاقرب الى القلب

          ــــــــــــــ

       تمت بحمد من الله وحاليا 

            -----------

  وحاليا بيقوم تاليف شعر 

عن الأب هو اساس البيت

       ---------

أتمنى لكم عيد أم سعيد ومليء بالحب والتقدير

 نشر فى الصفحه 

الاديب المصري

د -شحاته كمال عثمان عبدالله الجوهري //  مصر

Ink of a pen with my pen and write and say Write my poem about the mother The best words to every mother on the occasion of her holiday On the occasion of Mother’s Day: The mother The mother is a school If you prepare her, you prepare a people of good races The mother is tamed If his pledge to live by irrigation is more abundant than the mother’s shedding The mother is a professor of the best professors whose exploits occupied the horizons I do not say let Women are walking among the men, they go about in the markets wherever they want, with no scruple to protect their necks and no protector. They do the actions of men, distracted from the duties of drowsy eyes. Time forms states in their turns, and they remain at a standstill. So mediate in both cases and be fair. Evil is in restriction and release. Raise girls to be virtuous. It is in both situations. They have the best and closest ties, and you must see your daughters as the light of guidance and remain modest. Let the wishes for the mother be filled with love, gratitude, and sincere supplication, for she is the heart of the home, great tenderness, and the source of comfort at all times. The mother is the closest to the heart - - completed, thanks to God, and currently --------- -- He is currently writing poetry about the father, who is the foundation of the home --------- I wish you a happy Mother’s Day, full of love and appreciation. Published on the page by the Egyptian writer Dr. Shehata Kamal Othman Abdullah Al-Gohary // Egypt 

♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕


.. Siham Al-Dawahi.. Written by.. a Saudi friend.. سهام الدواهي بقلم. سعودي صديق..

سهام الدواهي

بقلمي. سعودي صديق 


ماللزمان سهامه تتراشق في كبدي

والموت كالبرق يجد في الطلب


إن كواكب ليلي غدت ترحل

وشمس النهار تنعي عن كثب


يا رب أزهار عمري منكسة

والدهر سعى  سعيه بالعطب


ياعين فيضي دماء في ساحته

لعله يصرف ما أذاكي من كرب


ياقلبي ماعاد لي دمعا لأنثره

والجوارح تخشى النار والحطب


قد سعت بالذنب وتخشى عواقبه

فعنفتها لوما ولاجدوى من العتب


يا فالق الحب رحماك كواهلنا

خفف من الحزن قد فاق اللهب


سهام الدواهي تشد الأوتار مصوبة

فرحماك ربي بعبدك من سوء منقلب

سعودي صديق

Siham Al Dawahi with my pen. Saudi is a timeless friend. Its arrows are shooting into my liver. Death, like lightning, finds its way. The stars of my night are departing, and the sun of the day is mourning closely. O Lord, the flowers of my life are in decline. And eternity has sought its path with destruction. Oh, my eyes are overflowing with blood in its courtyard. Perhaps it will take away the anguish that has hurt you. Oh my heart, I no longer have tears to scatter, and the limbs fear fire. And the firewood sought sin and feared its consequences, so I scolded her with blame, and there is no point in blaming, O Creator of love, have mercy on our people, ease the sadness, the flames have outstripped the arrows of the demons, pulling the strings with aim, so may my Lord protect you from the evil of your servant from the evil of a Saudi friend. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. Do not blame those who are bewitched by your eyes.. by the poet Abu Hassan.. لاتلومي من سحرته منك العيون للشاعر. ابو حسان.


بقلمي :

         عبدالرحمن أحمد حسان

         الشهير بالشاعر والأديب

            [[[[ أبوحسان ]]]]

  دماص/ميت غمر/دقهلية/مصر

           ****************

لا تلومي••من سحرته منكِ العيون :

======================

سألتنى يوماً ساحرتي ••••  فاتنة العيون

قل لى بربك من أنت•••• ولي من تكون?

إنسيا?!•••أم جنيا?!•••• أم إنك مجنون?

فبك ومنك ياهذا••••قد داهمتنى الظنون


يافاتنا بسحر الحرف •••• ورقة النظرات

رغم أن كلماتك كلها أوجاع •••• وآهات!!

وأكثر ظنى أنها•اضغاث أحلام وتخيلات

فأنت ساحر ماهر•تحترف صنع الكلمات


يتمتعون••••ووراءها الكثيرون يركضون

لذا أستحلفك•••قل لى بربك من تكون?

فقد خاصمني النوم••ولازمتني الظنون!!

وها أنا متهمة بحبك هكذا عني يتقولون


فقلت لها : هكذا الدنيا ياساحرة المفتون

كنتِ يوماً يا أنا••سناماً شامخاً للعاقلون

وحين رأيتكِ •••• سحرتنى منكِ العيون

فأنا يافاتنتي قتيل عينيكِ وبهما مجنون

=========================

Written by: Abdul Rahman Ahmed Hassan, famous for the poet and writer [[[[Abu Hassan]]]] Damas/Mit Ghamr/Dakahlia/Egypt **************** Do not blame •• Whoever is bewitched by your eyes: ====================== One day you asked me, my witch, the beautiful one with the eyes, tell me, by God, who are you? And who are you? Ansia?!•••Or a fairy?!••••Or are you crazy? Because of you and of you, oh this •••• I have been overwhelmed with suspicions, oh we have lost sight of the magic of the letter •••• the tenderness of looks, even though your words are all pains •••• and groans!! And I think most of all that it is just dreams and fantasies. You are a skilled magician. You are a master at making words. They have fun. And many people are running after her, so I beg you. Tell me, by God, who are you? I lost sleep and I was plagued by doubts!! And here I am accused of loving you. This is what they say about me, so I said to her: This is the world, you enchanted witch. You were once upon a time, oh I, a lofty hump for the wise, and when I saw you, I was enchanted by your eyes, for I, my girl, am dead by your eyes, and with them I am crazy ============ ============= 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕....  

Long live my country.. Written by. Muhammad Fakhry.. عاشت بلادي بقلم. محمد فخري

عاشت بلادي 


رمز الصمود عاشت بلادي ابيا و حره 


ااااه يا بلادي يا مهد الحضاره


ااااه يا بلادي يا اصل التاريخ 


يوم بعد يوم حبك يزيد يا ارض الكنانه 


و مهد للديانه 


ااااه يا بلادي يا ماضي و حاضر 


هرم خوفو و خفرع جدودي و عن خامون اثاره بتحكي حكاوي كتير 


اه يا مصر 🇪🇬 يا ام البلاد ربك حباكي 


في كتابه المجيد و قال عليكي ادخلوها امنين 


ااه يا مصر يا ماضي و حاضر فيكي زويل و جراح القلوب بأسمك يناظر 


اه يا بلادي يا ارض العروبه  عيسى و موسي داسو ترابك 


و المصطفي دعا لولادك 


اه يا بلادي يا ارض الجمال 


محمد فخري الشهير ب سالم كابو

Long live my country, the symbol of steadfastness. Long live my country, proud and free. Aah, my country, the cradle of civilization. Aah, my country, the origin of history. Day after day, your love increases, oh land of glory and the cradle of religion. Aah, my country, past and present. The pyramid of Khufu and Khafre, my grandfathers, and about Khamun, ruins that tell stories. Oh, Egypt, mother of the country, your Lord has engraved you in His glorious book and said to you, “Enter it in safety.” Oh, Egypt, past and present, in you, the wounds of hearts are in your name. Oh, my country, the land of Arabism. Jesus and Moses trampled your soil, and the Chosen One called for your children. Oh, my country. The land of beauty, Mohamed Fakhry, known as Salem Kabo 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. An article...by the poet and writer Laila Hussein... مقال.. للشاعرة والكاتبة.. ليلي حسين.

ان الله سبحانه وتعالى  خلق الإنسان والحيوان والطيور كلا منهم له احساسة بالفطرة الإنسان أو الانثي تعرف متي تلد العصفور يعرف متي يلد ويجهز عشة لاستقبال مولودة وهي البيضة وده ينطبق على كل الطيور.

الحيوان يعرف متي سيلد مثل الكلبه القطه  كلاهما يستعد للولادة ويجهز مكان الذي يلد فيه .

ويالمثل باقي الكائنات حتي البحرية .

اذا الله خلقنا جميعا علي الفطرة ولكل حسب نوعه.

الشاعرة والكاتبة ليلى حسين

God Almighty created man, animals, and birds, each of them has an innate sense. The human or female knows when a bird will give birth, knows when it will give birth, and prepares a nest to receive a newborn, which is the egg, and this applies to all birds. An animal knows when it will give birth, like a dog and a cat. They both prepare for birth and prepare the place in which they will give birth. The same goes for other creatures, even marine ones. So God created us all according to nature and each according to its kind. Poet and writer Laila Hussein 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

يتم التشغيل بواسطة Blogger.