.
مدونه الناشرين والناشرات

الصفحات

أعلان الهيدر.

🔴 عاجل: تم الإعلان عن حدث هام - تابع التفاصيل الآن! 🔴
خبر عاجل - قناة الجزيرة
عاجل: قصف جوي يستهدف العاصمة في تصعيد جديد للأزمة!

السبت، 27 يوليو 2024

.. The saga of a people... written by the poet... Jamil Bakri... ملحمة شعب بقلم الشاعر. جميل بكري..

.    . ملحمة شعب 


فلسطين دي أرض الأنبياء

شعبها رافض يعيش جبان

من قبل النكبة بدأت الحكاية

احتلوها انجليز وقبلهم رومان

سهام الغدر صابت أرض السلام

واحتلال صهاينة حرقوا البستان

دمروا الأرض وقتلوا الأطفال

عدو مكار مسنود بالأمريكان

 ينادي بالسلام في الإذاعة

ويقتل ويدمر في كل ساعة

والشعب صامد و في ثبات

رغم الحصار وانتشار المجاعة

أطفال فلسطين رغم التخويف

قلوبهم قوية إيمان و شجاعة

سلاحهم أحجار في إيديهم 

بيضربوا عدوهم بكل براعة

أجسامهم نحيفة بسبب التجويع

لكن عيونهم مليانة قناعة

رابطين حجارة على بطونهم

لقضاء الله قالوا سمعا و طاعة

و أم عشان الوطن تضحي بولادها

كل يوم يموت لها شهيد وشهيد

فاقت الخنساء في عصر الخذلان

يستشهد لها إبن و تتمنى المزيد

صابرة راضية  وحامدة ربها

و حب وطنها يجري في الوريد

و على الجبهة فرسان شجعان

بيدافعوا عن أرضهم مثل الأسود

رافضين ان شعب فلسطين يتهان 

أقسموا إن الحق بإيديهم يعود

تحت الأرض صنعوا سلاحهم

و من صواريخ العدو صنعوا البارود

جعلوا من الأنفاق سلاح يحميهم

و يوم الطوفان كان الصعود

طلعوا و دمروا الجدار العازل

وحطموا بإيديهم أقوى السدود

نصروا الله وسينصرهم كما وعد

و الله عز و جل لا يخلف الوعود

بقلم : جميل بكري.. 

. . The saga of the people of Palestine is the land of the prophets. Its people are refusers and live cowardly. Before the Nakba, the story began. It was occupied by the English and before them by the Romans. Arrows of treachery struck the land of peace and occupation. Zionists burned the orchard. They destroyed the land and killed the children. A cunning enemy supported by the Americans calls for peace on the radio and kills and destroys every hour, while the people are steadfast and steadfast. Despite the siege and the spread of famine, the children of Palestine, despite the intimidation, have strong hearts, faith and courage, their weapons are stones in their hands, they strike their enemy with all dexterity, their bodies are thin due to starvation, but their eyes are full of conviction, they tie stones on their stomachs for God’s judgment, they said, “listen and obey,” and a mother for the sake of the homeland sacrifices her children. Every day a martyr dies for her. She is a martyr who surpassed the Khans in the era of disappointment. A son martyred for her, and she wishes for more. She is patient, content, and thankful for her Lord. Love for her country runs through her veins. On the front are brave knights defending their land like lions, refusing that the people of Palestine are being humiliated. They swore that truth is in their hands and returns underground. They made their weapons and the enemy’s missiles. They made gunpowder and made the tunnels a weapon to protect them, and on the day of the flood there was an ascent. They rose and destroyed the separation wall and with their own hands destroyed the strongest dams. They supported God and He will support them as He promised, and God Almighty does not break promises. Written by: Jamil Bakri  

♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. A spiteful disappointment... for the poet. Adel Mubarak gave him... خيبه حقود للشاعر. عادل مبارك باعطيه..

خيبه حقود


قلنا نخاوي  الذئاب ب اصل والعهود

                       وليس ب اشبهائم  تعرف لهم هيبه المقادير

ب العزه ترفع لكم مجلس  الوفود

                       ومن يعرف شهم الطيب له كل مجلس التراحيب

ليس ب الحماقه تعرف الناس الاصوال

                      ومن يعرف معني الرجوله يسائل  مكان الميادين

 نحن ما نخون الوعد  لو كان بطعون

                     لكن نتجاهل السفيه وأعماله  لكي يعرف المعاريف

إن كان خطيت بحقك ف تعال ب الشهود

                       فهناك كبير له هيبه  يعطيك ليرضيك  ب الاصاليل

ام القيل والقال فهذا طريق أهل  الجحود

                         ياحيف  من جحد الاصيل وهو أهل الاجوايد

لا تقول ضاع حقي لكن وضح كل المقصود

                         وانا راضي بحكمه فلما الغدر وكثره الأكاذيب

 وكم رفعك قدرك وانت طاعن ب الغدر الظهور

                       تريد بنظرياتك أن تحقق لانك ذكي ب المفاهيم

ليس ب الذكاء تقاس العقل وفهم والقبول

                         ف الذكاء من جعل إثباته عطرا  بين المراجيل

وان تريد توضيح كل مافي القلوب

                        فهذا المجلس تعال ومن معك بين المحافيل

 إذن ضع افكارك ف ليس لها وجود

                       واجعل في وجهك ماء لو كان فيها ينابيع

وقل من علي  اشباهك  هذا الوضوح

                      ف هذا المجلس حرام تكونوا بين المجاليس

وان كان حقي أصبح بنظرياتك جحود

                         فهناك بحر اجعلها تثور نار تهيب الأعاصير

وقل لمن معك اين قمه مكان الوصول

                      ام هيا ب القيل والقال ترفع قدر المراجيل

بقلم الشاعر

    عادل بن مبارك بإعطيه

      ابوفيصل. 

Disappointment spiteful We said we fear the wolves with origin and covenants and not with fools You know for them the prestige of the amounts With pride the council of delegations is raised for you And whoever knows the chivalry of goodness to him All the welcoming council is not foolish People know the principles and whoever knows the meaning of manhood asks the place of the squares We do not betray a promise even if it is a challenge but We ignore the foolish and his deeds so that the acquainted will know if I have sinned against you, then come with witnesses. There is a great man with prestige who will give you to satisfy you with the originals or gossip. This is the way of the ungrateful people. Oh, you are the one who denies the original and he is the people of the good. Do not say my right is lost, but explain everything that is meant and I am satisfied with his wisdom, so why the treachery and its abundance? Lies and how much your destiny has exalted you, and you are afflicted with apparent treachery. You want your theories to come true because you are intelligent by concepts, not by intelligence. You are measured by the mind, understanding, and acceptance. In intelligence, whoever makes his proof a scent among the pots, and if you want to clarify everything that is in the hearts, then this council. Come and whoever is with you among the councils, then put your thoughts in it. It has existence, and put water in your face, if there were springs in it, and say, “Who is like you?” This clarity, in this assembly, it is forbidden for you to be among the gatherings, and if my right has become ungrateful to your theories, there is a sea. Make it erupt into a fire that incites hurricanes, and tell those with you, “Where is the summit of the place of arrival, or let gossip raise the pot?” Al-Marajil written by the poet Adel bin Mubarak, given to him by Abu Faisal 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕


..The pen tells you..the poet. Bashir Soltani.. يخبرك القلم. بقلم الشاعر. البشير سلطاني.


يخبرك القلم 

قلم بكى من عناد رسم

حروفا خالدة طرزت ألما 

قلبا تجرع مرارة العصيان 

هل أخبرك كم أحن لسكينة  

طال انتظاري في  محطات

الزمن لعل بريق امل يطل 

ينثر نورا يبدد ظلمة الليل 

حين تكلم القلم جف مداده

من وجع إلتحف العمر كله 

لا تخبرني عن شيم الصبر 

وغدا تشرق شمس بعدالمغيب  

من أزل يحاصر روحي الملل 

قسمتي ضيعة شجن بلا مطر 

هاجرت قطرات الندى كل صباحي 

وجزر بحري علمني حدود أسري 

غادرت حريتي مع طيور الموسم 

حيث لا أسوار ولا قضبان أحبتي 

كم سطرت على جدران الزمان 

حروف عشق وتمني كلها سراب 

لا أعرف سر الخصومة مع الفتح 

ولا أملك من العمر ما يزرع الأماني  

كلها خيوط دخان تزاحم لفحات 

كم نزين أحلامنا بقول سئمناه 

غدا يحل فصل الربيع وتزهر الدروب 

كل الفصول تجمعت لتعلن الجفاف 

أرواحنا تلهو أ بهن الأقدار وتعبث 

دع أيها القلم اليراعة وليصمت الحفيف        

لمن تكتب؟  لعالم صموت لا يلتفت  

لا سجع ولا تصريع وما عاد للطباق  فسحة 

تربع النفاق واستوزرت الرذيلة كل مجال 


بقلمي : البشير سلطاني

The pen tells you. A pen that cried out of stubbornness. It drew immortal letters that embroidered the pain of a heart that swallowed the bitterness of disobedience. Shall I tell you how much I yearn for tranquility? I have long waited in the stations of time. Perhaps a glimmer of hope will appear, scattering a light that dissipates the darkness of the night. When you spoke, the pen ran dry from the pain of antiquities of a lifetime. Do not tell me about the smell of patience and tomorrow. The sun rises after sunset from eternity. Boredom besieges my soul. My soul was divided into a paradise without rain. Dew drops migrated every morning and the tides of my sea. He taught me the limits of my captivity. I left my freedom with the birds of the season, where there are no fences or bars. My loved ones. How much I wrote on the walls of time. Letters of love and wish. They are all a mirage. I do not know the secret of the quarrel with conquest. And I do not have enough life to plant wishes. All of them are threads of smoke crowding the scrolls. How much we decorate our dreams with the saying that we are fed up. Tomorrow spring will come and the paths will bloom. All the seasons have gathered to announce drought. Our souls are playing with their fates and messing around. Let the pen be the firefly and let the rustling be silent. For whom do you write? To a world that is silent and does not pay attention to any rhyming or shouting, and the hypocrisy no longer has room for hypocrisy, and vice has taken over every field. With my pen: Al-Bashir Sultani 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. Bandage your wounds, my brother.. by the poet. M. Mahmoud Hariri... ضمد جراحك ياأخي للشاعر م. محمود الحريري..

"ضَمِّدْ جِرَاحَكَ يَاأَخِي"

-----------------------------

يَاأَيُّهَا الْعَرَبِيُّ إِنْهَضْ وَانْتَفِضْ

كُنْ لِلْنِدَاءِ إِلَىٰ الْجِهَادِ مُلَبِّيَا


ضَمِّدْ جِرَاحَكَ لَاتَكُنْ مُسْتَسْلِمًا

وَاجْعَلْ هِتَافَكَ فِي الْفَضَاءِ مُدَوِّيَا


لَاتَخْشَ شَيْئًا أَوْ تَخَفْ مِنْ ظَالِمٍ

حَطِّمْ قُيُودَكَ وَانْطَلِقْ مُتَحَدِّيَا


أُنْقُشْ عَلَىٰ الْجُدْرَانِ قِصَّةَ أَرْضِنَا 

وَاكْتُبْ عَنِ الْمَجْدِ التَّلِيدِ مُبَاهِيَا


الْأَرْضُ تَرْزَحُ تَحْتَ وَطْأَةِ غَاصِبٍ

سَلَبَ الدِّيَارَ وَقَدْ أَتَانَا غَازَيَا


ثُمَّ اسْتَبَاحَ بِخِسَّةٍ أَعْرَاضَنَا

وَمَضَىٰ يُعَرْبِدُ فِي الْمَدَائِنِ لَاهِيَا


وَالْعَالَمُ الْحُرُّ الْمُعَاصِرُ صَامِتٌ

وَضَمِيرُهُ مَازَالَ يَرْقُدُ غَافِيَا


أَيَكُونُ هَٰذَا عَالَمًا مُتَحَضِّرًا؟ 

وَهُوَ الَّذِي بِالظُّلْمِ أَصْبَحَ رَاضِيَا


يَاأَرْضَنَا فَلْتَصْرُخُي وَتَكَلَّمِي

وَلْتَفْضَحِي مَنْ جَاءَنَا مُتَعَدِّيَا


قُمْ يَاأَخِي وَاجِه عَدُّوَكَ ثَابِتًا

وَبِقُوَّةٍ أَطْلِقْ زَئِيرَكَ عَالِيَا


كَيْفَ الْحَيَاةُ بِدُونِ عَوْدَةِ حَقِّنَا

فَلْنَنْتَفِضْ لِنُعِيدَ حَقًّا غَالِيَا

---------------------------------

بقلمي؛ م/ محمود الحريري 

على بحر الكامل

“Band your wounds, my brother” ----------------------------- O Arab, rise up and rise up, respond to the call to jihad, bandage your wounds, do not surrender and make Your cheers on The flood is a matter of nothing or you are afraid The hand of the land is the earth, and it is a panther, and the domain of the land was gone, and we have come to the gaze. The contemporary is silent, and its mourners are still in the end of what Is this a civilized world? He is the one who became satisfied with injustice. O our land, shout out and speak out and expose those who have come to us as transgressors. Arise, my brother, and face your enemy steadfast and strong Let your roar out loud. What is life without the return of our rights? Let us rise up to restore a precious right -------------------- ------------- With my pen; Eng. Mahmoud Al-Hariri on Bahr Al-Kamil 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

,,, my cousin,,,, by the poet. Khaled Cromel.. ،،، بنت عمي،،، للشاعر. خالد كرومل.

،،،،،،،،،،،، بنت عمي،،،،،،،،،،،،، 

عامي. 

بقلم خالد كرومل ثابت 


جيتي يا بنت عمي حمدلله على السلامة

مالك قالبه وشك وكأنك علي زمقانة


جرالك إيه حد غير قلبك عن قلبي

أنا قلبي مش حجر حاسس إنك غيرانه


مانت عارفه إني محبوب في وسط الصبايا

كل الصبايا إللي عايزه صوره وذكرى في ضلايه


واللي عايزه تعزمني عند أبوها على الغدا

حتى جارتكم وأبوها عازميني على بطايه


إياك يا بنت عمي علي تغيري

ولا قلبك يا بنت عمي يروح لغيري


عارف مهما بعدت ساكن أنا في قلبك

مانت ساكنة قلبي وراجع لحبي ومصيري


شايفك وإنتي باصه على الحبيبة إنك بتغيري

أنا بغير من الناس عليك واسألي حتى غيري


فاضل شهرين واجيبلك فستان وجزمة وطرحه

واجيب لنفسي جلابيه وعباية ماحدش يلبسها غيري


خالد كرومل ثابت

,,,,,,,,,,,, my cousin,,,,,,,,,,,,,, my aunt. Written by Khaled Krummel Thabet You have come, my cousin, thank God for your safety. You are almost as old as you are. What happened to you? Has anyone changed your heart from my heart? My heart is not a stone. I feel that you are jealous of it. You did not know that I am loved among the girls. All the girls who want a picture and a memory in their shadows. And those who want to invite me over. Her father is at lunch until your neighbor and her father invite me to leave you, my cousin, do not change me, and do not your heart, my cousin, go to someone else, you know, no matter how far you are, I live in your heart, you do not stay in my heart, and return to my love and my fate, I see you, and you are a bus to my beloved, that you change me, I am different from people, and ask even others. There are two months left and I will get you a dress, boots, and a veil, and I will get myself a jalabiya and abaya that no one wears except me Khaled Karmel Thabet  

♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. To own.... To my command something.. To the poet. Abu Hassan.. لأملك.... لأمري شيئا.. للشاعر. أبو حسان.

لا أملك •••• لأمري شيئا" :

================

كفانا حرمانا"لقلوب أضناها عدم التلاق

ألا يكفينا منها آلام البعد وكثرة الأشواق

سألت نفسي لماذا? أحببتك أنت بالذات

وكيف شاء لك أن أشتاقك بلا أدنى لقاء


كيف تمكنت من•• أن تخضعيني لحبك

رغم كل ماتراه عيناي•من النساء مثلك

ماعاد الهروب من سحر جمالك بالإمكان

فقد فرضت علي قلبي لك حق الإمتلاك


لا أملك لأمري شيئا" سوي أتمني لقياك

فينادي عقلي ألا تفيق•من هذا الإدمان

فيرد قلبي أنا راض" بكل هذا الحرمان

هي تسكن قلبي ويوما" سيتم لنا اللقاء


تعالي حبيبتي لي ولاتخجلي من قربي

لك الحق أن تغفو وتنامين علي صدري

كوني قريبة لتسمعي مني زفرات قلبي

وحدك حبيبتي أنا ••وبعدك كم يؤلمني

========================

          عبدالرحمن أحمد حسان 

          الشهير بالشاعر والأديب

             [[[[ أبوحسان ]]]]

   دماص/ميت غمر/دقهلية/مصر 

              ***************

“I have nothing for my own affairs”: ================ Enough with the deprivation of hearts weary of lack of encounter. Isn’t the pain of distance and many longings enough for us? I asked myself why? I loved you in particular, and how you wanted me to miss you without the slightest encounter. How did you manage to subject me to your love despite everything that my eyes see? From women like you. It is no longer possible to escape from the magic of your beauty. You imposed on my heart the right to possess you. I have nothing to control except “I wish to meet you,” so my mind calls out. Don't you wake up from this addiction, and my heart responds, "I am satisfied." With all this deprivation, she resides in my heart, and one day, "we will meet. Come, my love, to me and do not be ashamed of my closeness. You have the right to fall asleep and sleep on my chest. Be close to me so that you can hear the sighs of my heart alone, my love. And after you, how much it hurts me. = ======================= Abdul Rahman Ahmed Hassan, famous for the poet and writer [[[[Abu Hassan]]]] Damas/Mit Ghamr/Dakahlia/Egypt **** *********** 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. Repentant of passion.. by the poet.. Abdel Fattah Gharib.. تائب عن الهوى.. للشاعر. عبد الفتاح غريب.

تائب.   عن الهوى 


من  تاب بالوجدان عن ذنب الهوى

وحمل نبضه على الرحيل وقد نوى 

بالله لا يشكو النوى

ولا عتاب له إذا ما طاله عطش الحنين 

ومن بحر أهات الوتين شرب وما ارتوى

فالحب يأتي وإن أتى 

داء على القلوب  فلا شفاء منه ولا  يوصف له الدوا


سؤل ذاهد عن توبه هواه 

من محب وجمر الهوى اضناه 

ماض انا على توبتي والهم بالأناه يثقل خطوتي.            وملائذ الايام باتت شكوتي 

ما حيلتي وقد تاهت في درب  بريق عيناها قافلتي 

ملكت فؤادي بالهوى طوعٱ فأردت بالهجر ناصيتي 

وما زلت ادعو وصالها بسجود فرضي وفي محراب نافلتي 

أتراه من توبه عنها وقد صارت ذنبي ومعصيتي 


فأجاب باكيٱ

يا سائلي ما كنت ذاهد في الهوى بوتين نبض وما نوى 

لكنها فارقت قلبي فرحلت خطى النبضات خلف خطاها 

فانا ما زلت الأمين على عهد الهوى اهيم بروحها عشقٱ   وابتهل في محراب صمتي برجاء الى نجواها

حتى ضن الزمان بها عني واقصاها 

فذهدت أيامي واعتزلت بهائها أرنو واصبر راضيٱ حتى.    يشاء الكريم لخافقي لقياها 

محيايا نبض وصالها.  اهواها دون سؤالها فعساها تجود 

بالوصال لذاهد عساها

امض بتوبتك  واحبس شكوتك.   وارضى بغربتك

علها الأيام تجود بنسيان من الاحلام فوق نزعات الوتين

حتى تنساها

ولا تسلني فإني متيم مسكين ارداه بالهجر الحنين فصرت

من الذاهدين حتى ألقاها


عبدالفتاح غريب

repentant. About passion: Whoever repents with his conscience for the sin of passion, and has his heart set on leaving, and has intended to God, he does not complain of the intention and there is no reproach for him when the thirst of longing lingers on him, and from the sea of ​​groans of the two hearts he drinks and does not drink, then love comes, and if it comes to the hearts of a disease, there is no cure for it, and no cure can be prescribed for it. Thahid was asked about The repentance of his whims is from a lover, and the embers of passion are burdened by his past. I am in my repentance, and the concern of selfishness weighs down my steps. And the refuges of the days have become my complaint, what a trick I have been lost in the path of the sparkle of her eyes, my convoy, my heart has been possessed by passion voluntarily, so I have abandoned my forelock, and I still pray to reach her with obligatory prostration, and in the niche of my voluntary prayers I see him repenting from her, and she has become my sin and my disobedience. He answered crying, O my questioner, I was not wandering in passion. Putin pulsed and did not intend. But she left my heart, and the footsteps of the pulses left behind her footsteps. I am still faithful to the covenant of passion. I wander in love with her soul and pray in the sanctuary of my silence with hope for her salvation, until time has lost her to me and far away, so my days have faded away and I have isolated myself from her splendor. Rejoice and be patient until I am satisfied. The Generous One wants my heart to meet her alive, the pulse of her connection. I love her without asking her. Perhaps she will be generous with this. Perhaps she will continue with your repentance and withhold your complaint. And be content with your estrangement, for the days provide you with forgetfulness of dreams above the tendencies of love, until you forget them, and do not ask me, for I am a poor lovelorn who sought him out with longing abandonment, so I became one of those who wandered until Abdel Fattah Ghareeb met her. 

♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

يتم التشغيل بواسطة Blogger.
body { font-family: Arial, sans-serif; direction: rtl; background-color: #f4f4f4; margin: 20px; } .blog-container { display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; } .blog-post { background: white; padding: 15px; border-radius: 8px; box-shadow: 0 0 10px rgba(0, 0, 0, 0.1); width: 300px; } .blog-post h3 { margin: 0; color: #333; } .blog-post p { color: #666; } .read-more { display: inline-block; margin-top: 10px; color: #007bff; text-decoration: none; } .read-more:hover { text-decoration: underline; }