.
مدونه الناشرين والناشرات

الصفحات

أعلان الهيدر.

🔴 عاجل: تم الإعلان عن حدث هام - تابع التفاصيل الآن! 🔴
خبر عاجل - قناة الجزيرة
عاجل: قصف جوي يستهدف العاصمة في تصعيد جديد للأزمة!

السبت، 27 يوليو 2024

.. Bandage your wounds, my brother.. by the poet. M. Mahmoud Hariri... ضمد جراحك ياأخي للشاعر م. محمود الحريري..

"ضَمِّدْ جِرَاحَكَ يَاأَخِي"

-----------------------------

يَاأَيُّهَا الْعَرَبِيُّ إِنْهَضْ وَانْتَفِضْ

كُنْ لِلْنِدَاءِ إِلَىٰ الْجِهَادِ مُلَبِّيَا


ضَمِّدْ جِرَاحَكَ لَاتَكُنْ مُسْتَسْلِمًا

وَاجْعَلْ هِتَافَكَ فِي الْفَضَاءِ مُدَوِّيَا


لَاتَخْشَ شَيْئًا أَوْ تَخَفْ مِنْ ظَالِمٍ

حَطِّمْ قُيُودَكَ وَانْطَلِقْ مُتَحَدِّيَا


أُنْقُشْ عَلَىٰ الْجُدْرَانِ قِصَّةَ أَرْضِنَا 

وَاكْتُبْ عَنِ الْمَجْدِ التَّلِيدِ مُبَاهِيَا


الْأَرْضُ تَرْزَحُ تَحْتَ وَطْأَةِ غَاصِبٍ

سَلَبَ الدِّيَارَ وَقَدْ أَتَانَا غَازَيَا


ثُمَّ اسْتَبَاحَ بِخِسَّةٍ أَعْرَاضَنَا

وَمَضَىٰ يُعَرْبِدُ فِي الْمَدَائِنِ لَاهِيَا


وَالْعَالَمُ الْحُرُّ الْمُعَاصِرُ صَامِتٌ

وَضَمِيرُهُ مَازَالَ يَرْقُدُ غَافِيَا


أَيَكُونُ هَٰذَا عَالَمًا مُتَحَضِّرًا؟ 

وَهُوَ الَّذِي بِالظُّلْمِ أَصْبَحَ رَاضِيَا


يَاأَرْضَنَا فَلْتَصْرُخُي وَتَكَلَّمِي

وَلْتَفْضَحِي مَنْ جَاءَنَا مُتَعَدِّيَا


قُمْ يَاأَخِي وَاجِه عَدُّوَكَ ثَابِتًا

وَبِقُوَّةٍ أَطْلِقْ زَئِيرَكَ عَالِيَا


كَيْفَ الْحَيَاةُ بِدُونِ عَوْدَةِ حَقِّنَا

فَلْنَنْتَفِضْ لِنُعِيدَ حَقًّا غَالِيَا

---------------------------------

بقلمي؛ م/ محمود الحريري 

على بحر الكامل

“Band your wounds, my brother” ----------------------------- O Arab, rise up and rise up, respond to the call to jihad, bandage your wounds, do not surrender and make Your cheers on The flood is a matter of nothing or you are afraid The hand of the land is the earth, and it is a panther, and the domain of the land was gone, and we have come to the gaze. The contemporary is silent, and its mourners are still in the end of what Is this a civilized world? He is the one who became satisfied with injustice. O our land, shout out and speak out and expose those who have come to us as transgressors. Arise, my brother, and face your enemy steadfast and strong Let your roar out loud. What is life without the return of our rights? Let us rise up to restore a precious right -------------------- ------------- With my pen; Eng. Mahmoud Al-Hariri on Bahr Al-Kamil 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

,,, my cousin,,,, by the poet. Khaled Cromel.. ،،، بنت عمي،،، للشاعر. خالد كرومل.

،،،،،،،،،،،، بنت عمي،،،،،،،،،،،،، 

عامي. 

بقلم خالد كرومل ثابت 


جيتي يا بنت عمي حمدلله على السلامة

مالك قالبه وشك وكأنك علي زمقانة


جرالك إيه حد غير قلبك عن قلبي

أنا قلبي مش حجر حاسس إنك غيرانه


مانت عارفه إني محبوب في وسط الصبايا

كل الصبايا إللي عايزه صوره وذكرى في ضلايه


واللي عايزه تعزمني عند أبوها على الغدا

حتى جارتكم وأبوها عازميني على بطايه


إياك يا بنت عمي علي تغيري

ولا قلبك يا بنت عمي يروح لغيري


عارف مهما بعدت ساكن أنا في قلبك

مانت ساكنة قلبي وراجع لحبي ومصيري


شايفك وإنتي باصه على الحبيبة إنك بتغيري

أنا بغير من الناس عليك واسألي حتى غيري


فاضل شهرين واجيبلك فستان وجزمة وطرحه

واجيب لنفسي جلابيه وعباية ماحدش يلبسها غيري


خالد كرومل ثابت

,,,,,,,,,,,, my cousin,,,,,,,,,,,,,, my aunt. Written by Khaled Krummel Thabet You have come, my cousin, thank God for your safety. You are almost as old as you are. What happened to you? Has anyone changed your heart from my heart? My heart is not a stone. I feel that you are jealous of it. You did not know that I am loved among the girls. All the girls who want a picture and a memory in their shadows. And those who want to invite me over. Her father is at lunch until your neighbor and her father invite me to leave you, my cousin, do not change me, and do not your heart, my cousin, go to someone else, you know, no matter how far you are, I live in your heart, you do not stay in my heart, and return to my love and my fate, I see you, and you are a bus to my beloved, that you change me, I am different from people, and ask even others. There are two months left and I will get you a dress, boots, and a veil, and I will get myself a jalabiya and abaya that no one wears except me Khaled Karmel Thabet  

♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. To own.... To my command something.. To the poet. Abu Hassan.. لأملك.... لأمري شيئا.. للشاعر. أبو حسان.

لا أملك •••• لأمري شيئا" :

================

كفانا حرمانا"لقلوب أضناها عدم التلاق

ألا يكفينا منها آلام البعد وكثرة الأشواق

سألت نفسي لماذا? أحببتك أنت بالذات

وكيف شاء لك أن أشتاقك بلا أدنى لقاء


كيف تمكنت من•• أن تخضعيني لحبك

رغم كل ماتراه عيناي•من النساء مثلك

ماعاد الهروب من سحر جمالك بالإمكان

فقد فرضت علي قلبي لك حق الإمتلاك


لا أملك لأمري شيئا" سوي أتمني لقياك

فينادي عقلي ألا تفيق•من هذا الإدمان

فيرد قلبي أنا راض" بكل هذا الحرمان

هي تسكن قلبي ويوما" سيتم لنا اللقاء


تعالي حبيبتي لي ولاتخجلي من قربي

لك الحق أن تغفو وتنامين علي صدري

كوني قريبة لتسمعي مني زفرات قلبي

وحدك حبيبتي أنا ••وبعدك كم يؤلمني

========================

          عبدالرحمن أحمد حسان 

          الشهير بالشاعر والأديب

             [[[[ أبوحسان ]]]]

   دماص/ميت غمر/دقهلية/مصر 

              ***************

“I have nothing for my own affairs”: ================ Enough with the deprivation of hearts weary of lack of encounter. Isn’t the pain of distance and many longings enough for us? I asked myself why? I loved you in particular, and how you wanted me to miss you without the slightest encounter. How did you manage to subject me to your love despite everything that my eyes see? From women like you. It is no longer possible to escape from the magic of your beauty. You imposed on my heart the right to possess you. I have nothing to control except “I wish to meet you,” so my mind calls out. Don't you wake up from this addiction, and my heart responds, "I am satisfied." With all this deprivation, she resides in my heart, and one day, "we will meet. Come, my love, to me and do not be ashamed of my closeness. You have the right to fall asleep and sleep on my chest. Be close to me so that you can hear the sighs of my heart alone, my love. And after you, how much it hurts me. = ======================= Abdul Rahman Ahmed Hassan, famous for the poet and writer [[[[Abu Hassan]]]] Damas/Mit Ghamr/Dakahlia/Egypt **** *********** 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. Repentant of passion.. by the poet.. Abdel Fattah Gharib.. تائب عن الهوى.. للشاعر. عبد الفتاح غريب.

تائب.   عن الهوى 


من  تاب بالوجدان عن ذنب الهوى

وحمل نبضه على الرحيل وقد نوى 

بالله لا يشكو النوى

ولا عتاب له إذا ما طاله عطش الحنين 

ومن بحر أهات الوتين شرب وما ارتوى

فالحب يأتي وإن أتى 

داء على القلوب  فلا شفاء منه ولا  يوصف له الدوا


سؤل ذاهد عن توبه هواه 

من محب وجمر الهوى اضناه 

ماض انا على توبتي والهم بالأناه يثقل خطوتي.            وملائذ الايام باتت شكوتي 

ما حيلتي وقد تاهت في درب  بريق عيناها قافلتي 

ملكت فؤادي بالهوى طوعٱ فأردت بالهجر ناصيتي 

وما زلت ادعو وصالها بسجود فرضي وفي محراب نافلتي 

أتراه من توبه عنها وقد صارت ذنبي ومعصيتي 


فأجاب باكيٱ

يا سائلي ما كنت ذاهد في الهوى بوتين نبض وما نوى 

لكنها فارقت قلبي فرحلت خطى النبضات خلف خطاها 

فانا ما زلت الأمين على عهد الهوى اهيم بروحها عشقٱ   وابتهل في محراب صمتي برجاء الى نجواها

حتى ضن الزمان بها عني واقصاها 

فذهدت أيامي واعتزلت بهائها أرنو واصبر راضيٱ حتى.    يشاء الكريم لخافقي لقياها 

محيايا نبض وصالها.  اهواها دون سؤالها فعساها تجود 

بالوصال لذاهد عساها

امض بتوبتك  واحبس شكوتك.   وارضى بغربتك

علها الأيام تجود بنسيان من الاحلام فوق نزعات الوتين

حتى تنساها

ولا تسلني فإني متيم مسكين ارداه بالهجر الحنين فصرت

من الذاهدين حتى ألقاها


عبدالفتاح غريب

repentant. About passion: Whoever repents with his conscience for the sin of passion, and has his heart set on leaving, and has intended to God, he does not complain of the intention and there is no reproach for him when the thirst of longing lingers on him, and from the sea of ​​groans of the two hearts he drinks and does not drink, then love comes, and if it comes to the hearts of a disease, there is no cure for it, and no cure can be prescribed for it. Thahid was asked about The repentance of his whims is from a lover, and the embers of passion are burdened by his past. I am in my repentance, and the concern of selfishness weighs down my steps. And the refuges of the days have become my complaint, what a trick I have been lost in the path of the sparkle of her eyes, my convoy, my heart has been possessed by passion voluntarily, so I have abandoned my forelock, and I still pray to reach her with obligatory prostration, and in the niche of my voluntary prayers I see him repenting from her, and she has become my sin and my disobedience. He answered crying, O my questioner, I was not wandering in passion. Putin pulsed and did not intend. But she left my heart, and the footsteps of the pulses left behind her footsteps. I am still faithful to the covenant of passion. I wander in love with her soul and pray in the sanctuary of my silence with hope for her salvation, until time has lost her to me and far away, so my days have faded away and I have isolated myself from her splendor. Rejoice and be patient until I am satisfied. The Generous One wants my heart to meet her alive, the pulse of her connection. I love her without asking her. Perhaps she will be generous with this. Perhaps she will continue with your repentance and withhold your complaint. And be content with your estrangement, for the days provide you with forgetfulness of dreams above the tendencies of love, until you forget them, and do not ask me, for I am a poor lovelorn who sought him out with longing abandonment, so I became one of those who wandered until Abdel Fattah Ghareeb met her. 

♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

..Longing and nostalgia.. Written by the poet.. Abdul Rahman Khadour.. شوق وحنين بقلم الشاعر. عبد الرحمن خضور..


(شوق وحنين) 

أحبتني. وأحببتها 

وسألتني متى يكون التلاقي

ونسقي ورود حديقتنا العطشى

لتتكاثف قطرات الندى على الأوراقِ

ويأتي الربيع فصل تكون الأزهار

ويثمر حبنا بعد طول فراقِ

فقلت لها ياحبيبتي 

لقد جعلني حبك سقيماً

ولديك موجود دوائي وترياقي

وشاهد عليٌَ الحب أني مذ كان لقاءنا

أنتظر وصالك وكبيرٌ اشتياقي

فيا بلسماً يشفي جروحي

على العهد والله أنا باقِ

ولن نفترق أبداً

وسننسى أوجاعنا والإرهاقِ

ونبحر في بحر الحب بدون شراع

ولوسفينتنا تحطمت وغاصت إلى الأعماقِ

خلقنا  الله لنكمل بالحب بعضنا

وأنت نصيبي من مقسِّم الأرزاقِ

(عبد الرحمن خضور)

(Longing and longing) She loved me. And I loved her, and she asked me when we would meet, and we would water the thirsty roses of our garden, so that the dew drops would condense on the leaves, and spring would come, the season of flower formation, and our love would bear fruit after a long separation. So I said to her, “My love, your love has made me sick, and you have me as my medicine and antidote.” And love has witnessed over me that since our meeting, I have been waiting for your arrival, and so great is my longing, that there is a balm that heals my wounds. In the covenant, by God, I am staying and we will never separate. We will forget our pains and exhaustion and sail in the sea of ​​love without a sail. Our ship was destroyed and sank to the depths. God created us to complete each other with love, and you are my share of the divider of livelihood (Abdul Rahman Khaddour) 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. Bells of the Night.. by the poet.. Hassan Houni Jaber.. أجراس الليل للشاعر. حسن حوني جابر.

أجراس الليل 

 صلوات ودعاء 

ترقب وانتظار 

ماأطول ساعات المناجات 

صداها يأسر القلوب 

قلوب خاشعة

 تدق بصوت عالي 

أصواتها تشق الفضاء 

تئن وجعا 

قلوب خاشعة 

ماأطول ياليالي الوحدة 

 حسن حوني جابر، العراقأجراس الليل 

 صلوات ودعاء 

ترقب وانتظار 

ماأطول ساعات المناجات 

صداها يأسر القلوب 

قلوب خاشعة

 تدق بصوت عالي 

أصواتها تشق الفضاء 

تئن وجعا 

قلوب خاشعة 

ماأطول ياليالي الوحدة 

 حسن حوني جابر، العراق

The bells of the night, prayers and supplications, anticipation and waiting. How long are the hours of monologues. Their echo captivates hearts. Humbled hearts beat loudly. Their voices split the space groaning in pain. Humbled hearts. How long are the nights of loneliness. Hassan Houni Jaber, Iraq. The bells of the night. Prayers and supplications. Anticipation and waiting. How long are hours of monologues. Their echo captivates hearts. Humbled hearts beat loudly. Their voices crack. Space groans in pain, humbled hearts, how long are the nights of loneliness, Hassan Houni Jaber, Iraq 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. It is not a word that lies.. Written by the poet.. Milka. C. Soulage.. إنها ليست كلمة تكذب. بقلم الشاعره. ميلكا. ج. سولاج

إنها ليست كلمة تكذب


هل أنت هذا الرجل

الذي قبلني في المطر

الذي لا أعرف حتى إسمه...

هل أنت الشخص الذي

وحيداً، مغرماً،

تكلمت قوافي.

لقد استمعت لي

فوجد نفسه فيهم

في الصباح البارد

ومساء هادئ

وكنت أبحث عنك

في كل آية

و كل كلمة...

لا يمكنك ذلك

لتوقفني.

لقد فوجئت بذلك من

الكثير من الكلمات

أنا لا أقول كذبة واحدة..

كنت حذرا

لكي لا أقول "أنا أحبك"

لأنها تتمتع بسحر خاص.

إنها ليست كلمة تقال،

من يكذب...

تلك الكلمة في القلب

في الخوف، في الروح،

ويبقى بين غير المدعوين..

إنها لا تتكلم،

انها تخنقك

بينما هو في صدره.

تظل صامتة وتنتظر بهدوء

عندما نكون بعيدين ووحيدين،

يتردد فينا كالصدى

يشعر أنه في الظلام.


ميلكا ج.سولاج

Milka Jovancevic Solaja


IT'S NOT A WORD THAT LIES


Are you that man

who kissed me in the rain,

whose name I don't even know...

Are you the one, to whom

alone, infatuated,

spoke my rhymes.

you listened to me

he found himself in them,

on cold mornings

and quiet eve,

and I was looking for you

in every verse

and every word...

You couldn't

to stop me.

I was surprised that from

so many words

I don't tell a single lie...

I was careful

not to say "I love you"m

because she has a special charm.

It is not a word that is said,

who is lying...

That word is in the heart,

in fear, in the soul,

it is kept among the uninvited...

She doesn't speak,

she suffocates you

while he has it in his chest.

She remains silent and quietly waits

when we are far away and alone,

echoes in us like an echo,

he feels in the dark.


Milka J. Šolaj

Milka Jovancevic Solaj

♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕


يتم التشغيل بواسطة Blogger.
body { font-family: Arial, sans-serif; direction: rtl; background-color: #f4f4f4; margin: 20px; } .blog-container { display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; } .blog-post { background: white; padding: 15px; border-radius: 8px; box-shadow: 0 0 10px rgba(0, 0, 0, 0.1); width: 300px; } .blog-post h3 { margin: 0; color: #333; } .blog-post p { color: #666; } .read-more { display: inline-block; margin-top: 10px; color: #007bff; text-decoration: none; } .read-more:hover { text-decoration: underline; }