.. Egypt Civilization.. by the poet.. Muhammad Mandour.. مصر الحضاره. للشاعر. محمد مندور..

مِصْرُ الْحَضَارَة
لِلشَّاعِرِ مُحَمَّد يُوسُفَ مَنْدُور

نُورٌ   وَجْهُكَ مِنْ  بَعِيدٍ قَدْ  هَالَنِي
...... وَاَلَّتِي يَرْوَادُنِي مِنَ الْحِينِ  لِلْحِينِ
بَيْنَ  شَطْأَنْ  نَهْرَكَ  مَكَانَ أَلُوذُ بِهِ
...... يَاهِبَةُ النِّيلِ وَالْخَيْرِ يَا أُمَّ الْبَسَاتِينِ
يَامَصْرُ الْحَضَارَةِ يَا نَبْعًاً لَنْ أُفَارِقُهُ
...... لَوْذَ الْحَمَائِمِ  حُبَّكَ بِالْقَلْبِ دَفِينٌ
فَرْعَيْ نَهْرَكَ قَدْ فَاضَ مَاءهُمْ حُبًّا 
...... وَ سَرِي جَرَيَانِهِمْ بَيْنَ الْمَاءِوَالطِّينِ
يَامْطَمَعُ الْغُزَاةُ وَجَنَّةُ اللَّهِ  بَاأْرِضَةِ
......مِنْ أَسْوَانَ لِطَنْطَالْحَلَايِبْ وَشَلَاتِيْنَ
هَاأَنَا قَدْ جِئْتُ إِلَيْكِي مُرْةُمَتَشَوِّقًا
...... لِأَنَّ الْإِلَهَ قَدْ حَفِظَكَ  لِيَوْمِ الدِّينِ
وَجَعَلَ كُلُّ الْخَيْرَاتِ  دَائِمًا بِأَرْضِكِ
......وَقَالَ بِكِتَابَةِ إِدْخِلُوهَا بِسَلَامٍ أَمْنِينَ

                           الشَّاعر
                مُحَمَّدْيُوسُفُ مَنْدُور
           مِصْر طَنْطَا مَرْكَزُ قَطُور صُرد
Egypt of Civilization by the poet Muhammad Youssef Mandour. The light of your face from afar has appalled me......And it comes to me from time to time, between the shores of your river, a place of peace. With it......O giver of the Nile and goodness, O mother of gardens, O Egypt of civilization, O spring from which I will never part... ... Let the doves take refuge in your heart, burying your love in the two branches of your river, their waters overflow with love... and their flow flows between water and mud, O the invaders covet and God’s Paradise. The land...from Aswan to Tanta Al-Halayeb and Shalatin. Here I came to you once, longing..... Because God has preserved you for the Day of Judgment and has made all good things permanent in your land......And He said in writing, “Enter it in peace and security.” The poet Muhammad Yusuf Mandour. Tanta, Qatour Surad Center 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق