.
مدونه الناشرين والناشرات

الصفحات

أعلان الهيدر.

🔴 عاجل: تم الإعلان عن حدث هام - تابع التفاصيل الآن! 🔴
خبر عاجل - قناة الجزيرة
عاجل: قصف جوي يستهدف العاصمة في تصعيد جديد للأزمة!

السبت، 3 أغسطس 2024

.. Getting out of my heart.. Written by the poet.. Saber Hegazy.. الخروج من قلبي.. بقلم الشاعر.. صابر حجازى..


الخروجُ مِنْ قلْبِي 

----------------

قصيدة : لـ  صابر حجازي


 قلبي العارفُ بالأيام

 مازال يُجازفُ بالأحْلام 

يخترقُ ظلامَ الليل ، وصمتَ الألَم

 يشُقُّ طريقًا للإبْحار

 فِي الخوفِ السَّاكِنِ بالأقْدار

 يُنَقِّبُ فِي صَمْتِ الأعْماق عَن الأزهار

 يفتش في هذا العالم 

يسبح ضد التيار


**


 مُحْتَالٍ خَدَّاع 

.مَنْ قاَل بأنّ الإنسانَ الجَاسِر 

لا يعرفُ إخْضاع 

محتال خدّاع 

مَن قال بأن الصُّبح الكاسرَ

 لا يعرفُ إخضاع


 فالحقّ

 الحقّ يُعَانِقُ صوتَ البَاطِلِ 

يَرقُصُ 

فَوْق أسي أوْتار الكذب

 يضاجع 

جسم حقيقة حرف غادر


 مُحْتالٌ خدّاع 

مَن قال بأنّ القاتَل

 يقتُل

 دون دِفاع 

قتلوكَ أيا (يوسف)

 آه..لو نَظرُوا  في الجُبِّ

 لرأوْكَ حَزيِنا مُلْتاع


**


 قلبي قد عاشَ بِلاَ أضْلاع

 تمْخُرُة الدمعة ُ- والأعْوام... 

ونبض الكلمة

 والبحث عن اللّقمةِ

 لكنْ فِي خوْف ِالعَصْر الأعْمَى

 مدّ ذراعا 

ليفتِّش في نَبْضِ الأحْلام 

عن موجةِ نُورٍ

 تَتخطَّي الدّيْجوُر 

تمْحُو كل ظلاَمٍ طاف 

تعيد ُخُطاَه 

يَمُدُّ يديْهِ لِيَكْسِر َ

    قيْد الأسداف

Getting out of my heart ---------------- Poem: by Saber Hijazi My heart, which knows the days, still takes risks with dreams, penetrates the darkness of the night, and the silence of pain paves a way to navigate in the fear that dwells in destiny, digs in the silence of the depths for flowers, searches In this world, swimming against the current ** a fraudster, a deceiver. Who said that the bold man does not know how to conquer? A fraudster, a deceiver. Who said that the breaking morning does not know how to conquer? The truth embraces the voice of falsehood. It dances above the abyss of the strings of lies. It lies with the body of a truth. A treacherous letter. A fraudster. A deceiver. Who said that khat No He kills without defense. They killed you, O Yusuf. Ah.. if they had looked into the pit, they would have seen you sad and afflicted. ** My heart has lived without ribs that suffused with tears - and years... and the pulse of the word and the search for a morsel, but in the fear of the blind era, it extended an arm to search for the pulse of God Dream about A wave of light passes over the bridge, erasing every darkness that floats, repeating his steps, extending his hands to break the shackles of the lions. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. A band.. Written by the poet. Dr.. Nawal Ali Hammoud.. فرقه. بقلم الشاعره. د. نوال علي حمود..


🌠فرقة 

د. نوال حمود 

ما من خلاف 

إلا وكنا شهودا" له ؛ 

فكيف وإبرام نار 

فرقة ؟!!

رسمت على الهدب 

الجميل آيات 

رماد 

أحرقت القلب .

عشتاار سوريااا

بقلمي د. نوال علي حمود

D band. Nawal Hammoud: There is no disagreement unless we are witnesses to it. So how come Ibram is a divisive fire?!! I painted verses of ashes that burned the heart. Ishtar Syria, written by Dr. Nawal Ali Hammoud 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. short story. Titled: My Father is My Father, written by the writer. Abeer Safwat Mahmoud Sultan.. قصة قصيرة بعنوان أبي هو أبي بقلم الأديبة.. عبير صفوت محمود سلطان..


قصة قصيرة 

بقلم عبير صفوت محمود سلطان 

ابى هو ابى 


فى هذا الصباح المتداول بالأفكار والأوامر  كانت امى صاخبة حائرة بين الأموار المنزلية والدقة المتناهية التى تصدرها لاخوتى البنات ، تحسباً واعلاما عن تنفيذ الأوامر الحياتية المطلوبه منهن لحين قدوم الأزواج وارتباطهم باحدهم بعد فترة طويلة 


كا عادتة أبى يتظر الى امى بصمت مطول النظرات ،كانة يريد ان يقول ماذا تقولين الى البنات ؟!  ولا يقول ، كأنة بريد ان يصرخ ، كفا بهذه الأفكار العابثة المجنونة ، لكنه لا يصرخ 


يصمت ابى ويزيدة الصمت ، تصرخ امى وتأمر وتنهى ، تنفذ اخواتى البنات الأوامر ولا يعرفن ، لماذا ينفذن الأوامر 

حتى اتى ذلك اليوم الذى طهق أبى وثار على اوضاع امى 

خرج ابى ولم يعد ظل اياما وشهورا ، كان وحيدا بلا اوامر وبلا صمت وبلا نظرات تريد ان تقول ولا تقول ، تريد ان تعترض ولا تعترض 


اصبحت امى بلا صراخ وبلا اوامر ، كانها فقدت قوتها وفقدت عبدها المطيع


وفى يوم من الأيام عاد ابى منكس الراس ، جلس فى صمت ، استردت امى قوتها وكبريئها وكرامتها ، وعادت من جديد ، تصرخ فى ثقة وابى يسمع وتصدر الأوامر وابى ينظر مستكين فى صمت ، لا يريد ان يقول ولا يريد ان يعترض ، عاد ابى من جديد ، لكنه فى الواقع لم يعد .

A short story by Abeer Safwat Mahmoud Sultan My father is my father. On this morning, circulating with ideas and orders, my mother was noisy and confused between household matters and the extreme precision she issued to my daughters, in anticipation and information about the implementation of the life orders required of them until the husbands arrived and they bonded with one of them after a long period, as my father usually waits. He looked at my mother silently and with long looks, as if he wanted to say: What do you say to girls?! And he does not say, as if he was about to scream, stop with these crazy, frivolous thoughts, but he does not scream. My father remains silent and the silence increases. My mother screams and commands and forbids. My sisters, daughters, carry out orders and they do not know why they are following orders until that day came when my father snapped and rebelled against my mother’s situation. My father left. And he remained alone for days and months. He was alone, without orders, without silence, without looks that wanted to say but did not say, that wanted to object but did not object. My mother became without screaming and without orders, as if she had lost her strength and lost her obedient servant. And one day my father returned with his head bowed. He sat in silence. My mother regained her strength, her pride, and her dignity, and she came back again, screaming with confidence, while my father listened and issued orders, while my father looked on in silence, neither wanting to say nor wanting to object. My father came back again, but in reality he did not return. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. Your beauty.. Written by.. Jamila Ramadan.. جمالك.. بقلم. جميلة رمضان

جمالك
بقلم جميلة رمضان
جمالك يافاتنة سحر
من حسنك الفتان غار
القمر 
جمالك آثر اذهل
عقول البشر
عيونك ليل سوادهم وبريقهم
يزوغ البصر
قدك المياس ودلالك يجعل
القلب من هواك
ومن سهامك بخطر
حتى النجوم تغار
تشع بضوء خجول وتختفي
بلمح البصر
حين طلتك تتمايل الأغصان
تسبح الخالق بما
ابدع وصور
والورد ترسل اريجها وعطر ك
فاح وعانق الغيم
بلحظة عبر
انت جميلة ماشبه جمالك 
وحسنك والكل يتمني  رضاك  ووصالك إلا سوريا بلدي
جنة وانت خلقتي
بأرضها وتتنفسي
هواها اه يانيالك
بقلم جميلة رمضان سوريا
في٢/٨/٢٠٢٤
Your beauty written by Jamila Ramadan Your beauty, babe, the magic of your beauty, the seductiveness of the moon Your beauty is an effect that astonishes the minds of people Your eyes are night Their blackness and their brilliance make the sight dim Your strength is despair, and your pampering makes the heart of your desire and your arrows dangerous Even the stars are jealous You shine with a timid light and disappear in the blink of an eye When you appear, the branches sway, praising the Creator for what He has created Pictures of roses sending out their fragrance and the fragrance of a palm tree and hugging the clouds in a passing moment. You are beautiful, nothing like your beauty and beauty, and everyone wishes for your satisfaction and connection. Except Syria, my country is a paradise, and you were created on its land and breathe its desires. Oh, my love. Written by Jamila Ramadan, Syria, on August 2, 2024. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕


.. O you who inhabit my heart.. by the poet. Abdel Halim Al Khatib.. ياساكنا قلبي.. للشاعر. عبد الحليم الخطيب..


يا ساكنا قلبي ونور حياتي 

مذ غبت عني غبت  بالبسمات

رفقا بقلبي إنني بك  هائم 

يا  من  أسلت  الدمع  والعبرات 

أغفو  وأصحو لا تفارق  مهجتي 

إني  العليل وفي يديك  نجاتي 

ما زال  طيفك في المنام يزورني 

قد صرت أهوى النوم  والغفوات

يا منية القلب المعنى أشفقي 

جودي بوصل  أرجعي البسمات 

هلا  رحمت الصب من نار الجوى 

وأرحته  من حرقة  الآهات

ما ضر لو عاد  الوئام  يلفنا 

ويعود  صفو الماء في القنوات

عبد الحليم الخطيب

O you who inhabit my heart and the light of my life, since you were gone from me, you were gone with smiles, be kind to my heart, I am wandering in you, O you who shed tears and lessons, I fall asleep and wake up, do not leave my joy, I am sick, and in your hands is my salvation. Your ghost in my dreams still visits me. I have become fond of sleep and naps, O death of the heart, meaning, have pity on my Jodi, bring back the smiles. Would you please have mercy on the pouring air from the fire of the atmosphere and relieve it from the burning of groans? What harm would it do if harmony returned to surround us and the water in the canals returned to clarity? Abdel Halim Al Khatib 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. The Mother.. Written by the poet.. Izzat Samida.. الأم.. بقلم الشاعر.. عزت صميده..

الأم


الأم هيه الأساس

والحب والإحساس

واجب علينا نراعيها

ونشيلها فوق الراس


هيه الأمن والأمان

زرعت فينا الحنان

المولى وصى عليها

وذكرها في القرٱن


هيه الحضن الدافئ

والبلسم الشافي

هيه النور للدنيا

هيه النهر الصافي


ياما سهرت علينا

واديها مسحت عنينا

ياما شافت هوان

علشان تربينا


لوجبنا الدنيا ليا

تبقى شويه عليها

لو نجمه م السما

بردك ماراح نجازيها


ضحت بكل أوقاتها

واءديتنا كل حياتها

وكلنا في الدنيا

عايشين بدعواتها


يارب خليها

بارك لنا فيها

وزى ماديتنا

تعيش ونديها


بقلم الشاعر عزت صميده

Mother is the foundation, love and feeling. It is our duty to take care of her and carry her above the head. She is security and safety. She planted tenderness in us. The Lord has commanded her and mentioned her in the Qur’an. She is the warm embrace and the healing balm. She is the light to the world. She is the pure river. A little for her, if a star in the sky was your answer, we would not reward her. She sacrificed all her time and provided for us all her life, and we are all in this world living by her prayers. O Lord, let her bless her for us, and live and support her like our materialism. Written by the poet Ezzat Samida 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.. Memories.. Written by.. Samir Musa Al-Ghazali.. Syria.. ذكريات.. بقلم. سمير موسي الغزالي. سوريا.

(ذكريات)

بقلمي سمير موسى الغزالي

سوريا

رمل

في لهيب الصدّ منه ذكريات

مانسيت الودّ في غادٍ وآت


أدّعي أن الهنا في عمرنا

كان بعد الصدّ منه والثبات


أيُّ عودٍ برضاه يرتمي

في سعيرٍ ليس منه منجيات


وصفا التّبرُ الذي أصليتَه

بلهيبِ المهلكاتِ المحييات


ليسَ حبّاً ريحُ عودٍ يَصطلي

عطّرَ الدّنيا ويُرمى في الهِنات


إنّما الحبُ وفاءٌ كّله

عِطرُ ريحانٍ فخذ منّي وهات


هذا مُشتاقٌ وهذا مثله

إن في الأشواقِ فرطُ الأمنيات


فاحفظ الأشواقَ يايومَ الّلقا

في لهيبِ المانعاتِ المعطيات


وَقَفَ الأحبابُ في بابِ الهَنا

بقلوبٍ مؤمناتٍ مخلصات


فإذا المشتاقُ يبكي فَرَحاً

كلّنا في المبكياتِ المفرحات


ياهُدى الرّحمن اجمع شملنا

وادي قرفا ياجميلَ الذّكريات


حِنّةُ الأعراسِ يا يومَ الّلقا

قد تفرّقنا وصُرنا في سُبات


هزّ قلبينا اشتياقٌ خالصٌ

وجعٌ في الشّوق منه التّضحيات


سوف أعطي لحبيبي مايشا

بالوفاءِ من حلالِ الأُعطيات


إن سَقى أرواحَنا وصلُ الهَنا

فغداً يَنمو كما يَنمو النّبات


موسمُ الحبّ سَيأتي لَحظةً

فاملأ الدّنيا بسعدِ الذّكريات


لستُ أرجو لشبابي عودةً

خُلقت كي لاتُجابَ الأمنيات


إنّما أرجو لقاءً بالعُلا

قد ملأتُ القلبَ حُبّاً والشّتات


ليسَ في ذُل الأماني قُدسُنا

هالقد عُدنا وصُرنا في نَبات

(Memories) Written by Samir Musa Al-Ghazali Syria is sand in the flames of repelling from it Memories that I forgot kindness in the past and the coming I claim that our God in our life was after repelling from it and steadfastness Any stick with His approval is thrown into a burning fire from which there is no salvation A description of the righteousness that you prayed in the flame of the destroyers that revived It is not love The scent of a stick that burns The perfume of the world and thrown away in misfortunes, but love is all fulfillment, the fragrance of basil, so take from me and give me this one I long for, and this one is like him. Indeed, in longings there is an excess of wishes, so preserve the longings, O the day of meeting, in the flame of obstacles given, the loved ones stood at the door of our God with sincere, believing hearts, so the longing person cries with joy, we are all in mourning Joyous things, O guidance of the Most Gracious, gather Wadi Qarfa brought us together, beautiful memories, tender weddings, oh the day of meeting. We have been separated and fallen into slumber. Our hearts were shaken by pure longing and pain in longing for him. Sacrifices. I will give to my beloved Misha in fulfillment, from the permissible gifts. If he waters our souls, he will reach us. Tomorrow he will grow as the plant grows. The season of love will come for a moment, so fill the water We wish you happy memories I do not hope for a return to my youth. I was created so that wishes will not be granted. Rather, I hope for a meeting with the Almighty. I have filled the heart with love, and the diaspora is not in the humiliation of wishes. Sanctify us. Here we are. We have returned and become a plant. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕🇸🇾

يتم التشغيل بواسطة Blogger.
body { font-family: Arial, sans-serif; direction: rtl; background-color: #f4f4f4; margin: 20px; } .blog-container { display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; } .blog-post { background: white; padding: 15px; border-radius: 8px; box-shadow: 0 0 10px rgba(0, 0, 0, 0.1); width: 300px; } .blog-post h3 { margin: 0; color: #333; } .blog-post p { color: #666; } .read-more { display: inline-block; margin-top: 10px; color: #007bff; text-decoration: none; } .read-more:hover { text-decoration: underline; }