.
مدونه الناشرين والناشرات

الصفحات

أعلان الهيدر.

🔴 عاجل: تم الإعلان عن حدث هام - تابع التفاصيل الآن! 🔴
خبر عاجل - قناة الجزيرة
عاجل: قصف جوي يستهدف العاصمة في تصعيد جديد للأزمة!

الاثنين، 22 أبريل 2024

Feelings book. Idea and presentation. Mona Mohammed.. كتاب عزف المشاعر فكره وتقديم. مني محمد

👍🏻🥀🥀🥀

❤️ لا لليأس❤️

❤️❤️❤️❤️

🌹اليأس هو الضعف

🌹اليأس هو الإستسلام

🌹اليأس معناه مافيش فايدة

🌹اليأس هو الموت البطيئ

 🌹اليأس هو عكس الأمل ومادام الأمل هو 🌹الحياة... يبقى اليأس هو الموت

🌹🌹🌹🌹🌹🌹

يا كل شاعره وكل شاعر

كونوا مع عزف المشاعر

🎻 وفي الحلقة دي قول معايا لا لليأس❤️ 

نعزف ارقى عزف🎸 واجمل لحن

🎺🎺🎺

معاكم 🎻  مني محمد 

🎹🎹🎹🎹🎹🎹🎹

No to despair Despair is weakness Despair is surrender Despair means there is no benefit Despair is slow death Despair is the opposite of hope And as long as hope is life... despair remains death Oh every poet and every poet, be with the music of feelings and in this episode say with me no to despair and we will play the finest music And the most beautiful melody with you is from me Muhammad 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

شهيدي


وحيدي حبيبي شهيدي ملاكي

فروحك وديعة إلهي سلامي


جسد البراءة ذبيح يعاني

صلاتا سجودي ركوعي قيامي


وطني فداك شهادة مماتي

صدى قدسنا محمد غرامي


سلبوا حقوقي شتات ولادي

يبيد يميت يحاصر خيامي


قسما قعيدي يطول زماني

كفاحي سلاحي ردود انتقامي


عبيري شهيدي ضياءسمائي

شذا جنتي طيورحمامي


عرب التباهي كراسي تداري

فقدوا كرامة كما احترامي


حساب القيامه دمائي تنادي

لمن ارتضي او صمت إذ خصامي


ندافع نموت وتحيا بلادي

حصاري دماري طمع اقتسامي


حذار حذار غضبي وناري

بكل الوطن تنطلق سهامي


إلها وكيلي يحيط مكاني

صباحي نهاري مساء منامي


وحيدي حبيبي شهيدي ملاكي 

فروحك وديعه إلهي سلامي 


كلمات الشاعر سمير شراويد

My lonely martyr, my beloved, my martyr, my angel, your souls are deposited, my God, my peace, my body of innocence, my sacrifice, my suffering, my prayer, my prostration, my kneeling, my rising, my homeland, I will sacrifice for you, my death certificate, the echo of our sanctity, Muhammad, my love. They have robbed me of my rights. My children’s diaspora is annihilated. My tents are besieged. My sedentary oath will prolong my time. My struggle is my weapon. Responses. My vengeance. My aroma. My martyr. My light. My sky. Shame. My paradise. Birds. My pigeons. Arabs showing off. Chairs. They have lost their dignity, as my respect is the reckoning of the resurrection. My blood calls for those who are satisfied or silent. As my quarrel we defend. We die and live my country. My siege. My destruction. My greed. My division. Beware. Beware. My anger and my fire. With all the country. My arrows are launched. My god. My guardian surrounds my place. My morning. My day. Evening. My sleep. My only one. My beloved. My martyr. My angel. Your soul. His deposit. My God. My peace. Words of the poet Samir. Arteries 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

بقلمي #سعودى صديق

وهبت  الفؤاد لحبيبي ومن مثله

يعشقه القلب إن هوى أو هاما

 تمنت روحي من رضاه نظرة

 تكفيني وأهيم بعدها أعواما

لبست تاج السقام لوصله حلة

 وجروحي تفيض بالدمع إيلاما

هل لي بلقاء ظللت أحلم به

 يلقي عليك الفؤاد  فيه سلاما

عشقتك وماتركت لحبي حيلة

فلبيك قلب متعب هواه غراما

يالائمي رفقا على قلبي المتيم

قد صار نبض الروح له لزاما

صلى الله عليه وسلم

سعودى صديق

Written by #Saudi Friend I gave my heart to my beloved, and who is like him the heart adores, whether he loves or cares, my soul longs for his satisfaction, a look is enough for me and I wander after years of wearing the crown of sickness to connect him with a suit and my wounds overflow with tears of pain. May I have a meeting that I kept dreaming of in which my heart will give you peace. I adored you and did not allow my love to be a trick. You have a heart. Tired and in love with love, my lame one, be kind to my lovelorn heart. The pulse of the soul has become necessary for him, may God bless him and grant him peace. A Saudi friend. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

اناالذئب           

*******

تكاثرتْ الكلاب  على عرينى

وعلي  بِابي كمْ تعوي الكلاب

ذئب ولا يشغلني عواءٍ كلب

ولا صراخ ذكور واناث الضباع

لا لليأس عندي منزله وأن 

تسللَ  لجوانحي  كذب السراب

ذئبٌ لا اعرف المهانةَ والانصياع 

وطني عريني والا اعرف للسرك باب

تهابني كل الأُسد طوعاً ومابالكمُ

  بالخنازيز  والكلاب والضباع

طعامي من جرح صيدي

ولا اكلت يوم علي موائد الجياف

بار بأمي وأبي ولاكنتُ يوماً ابن عاق

حفظت علي هوية نسلي وعرقي

ولاكانت غريزة الحب عندي علي المشاع

قولي هو فعلي ولاأخشي في قول الحق  النزال

اكرة نفاق القول دوما لكل من يبث 

السم فى عسل المقال

وبالكذب بين الناس يمشي يهدي

وأذا بالناس من كذب قوله حل

بهم كل المصائب  والخراب

لا أطمع في حق غيري وأن 

اغلق في وجهي الف باب

يامن لاترحم ضعاف قومك

حاذر  وحاذر من العقاب

وان علا عواء الكلب يوماً

لايرتقي بعوائه لقمم الذئاب

لا أخش في الحق قولاً

وان كثر من حولي الضباع والكلاب

وحسبي ان الله ربي له المأب

وعلي السرط ينصب للحق الميزان

بقلم 

دكتور  مهندس

 عمر المختارالجندي 

عضو أتحاد كتاب المهجر 

زيورخ سويسرا 🇨🇭

I am the wolf ******* The dogs have multiplied in my den and at my door How many dogs howl A wolf And I am not concerned about the howling of a dog nor the screaming of males and females of hyenas I do not have despair I have its home And if it creeps into my flanks, the mirage lies A wolf I do not know humiliation and submission My homeland is my lair Otherwise I know the circus has a door You will fear me with all the lions voluntarily, and what do you care about pigs, dogs, and hyenas? My food is from the wounds of my hunting, nor have I ever eaten at the tables of hungry people, honoring my mother and father. He walks with lies among the people and is guided, and when among the people his words are false, all calamities and ruin befall them. I do not covet the rights of others, and even if a thousand doors are closed in my face, O you who do not have mercy on the weak of your people, be careful and beware of punishment, even if the howling of a dog becomes loud one day, his howling will not rise to the heights of wolves. I will not be afraid to speak the truth. Even though there are many hyenas and dogs around me, my sufficiency is that God, my Lord, has a shelter, and on the horse sets the scales for truth. Written by Dr. Engineer Omar Al-Mukhtar Al-Jundi, Member of the Diaspora Writers Union, Zurich, Switzerland. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.................اليأس..............

اليأس وحش كاسر

...............بأنيابه يفني الأمم

ويدمر الأحلام ويقصف

...........الأقلام ويطيح بالقمم

ويوقف المسيرة ويصيب

.............المجتمع بداء الصمم  

ويشتت الأفكارويضعف

...... الأبصار والعزيمة و الهمم

ويقتل الأمال ويجعل

..............الحياة سواء والعدم

ويملأ النفس ظلاما

..........ويزيداللوم فيها والندم

ويكبل الأيادي ويفقد

........صاحبه السير بشل القدم

وكلما بزغ أمل في الدجا

........بمعوله إنقض عليه وهدم 

فيارب نجنا وفرج كربنا

......واكتب لنا صلاة في الحرم

وحقق لنا الأمال وسهل 

..لناالأعمال يارب الجود والكرم

وانتقم من باعث اليأس

....إبليس اللعين الداعي  للصنم

وابعث فينا الأمل وصبرالجمل

.يامن خلق الإنسان وعلم بالقلم

...........مع تحيات.............

........محمد جمال فايد......

....جمهورية مصر العربية...

كفرشبرا زنجي الباجور منوفية. 

.................Despair..............Despair is a devastating beast............... With its fangs, it annihilates nations, destroys dreams, bombards pens, topples peaks, stops the march, infects society with deafness, scatters thoughts, weakens eyesight and determination. Desire, kills hopes, makes life equal and nonexistent, fills the soul with darkness, increases blame and remorse in it, ties hands, and makes his companion lose his way. Paralyze the foot, and whenever hope arises in the darkness...with his pickaxe, he pounces on it and demolishes it. O Lord, save us and relieve our distress...and write a prayer for us in the sanctuary, fulfill our hopes, and make deeds easy for us, O Lord of generosity and generosity, and take revenge on the cause of despair... ..the accursed devil who calls for the idol. Send us hope and the patience of a camel. O you who created man and taught with the pen...........with regards............. ........ Muhammad Gamal Fayed...... ...The Arab Republic of Egypt... Kfarshubra, Negi, Al-Bajour, Menoufia  
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الحق سينتصر 


خذوا المآسي

لفوها في توب 

وأزرعوها في الأرض 

ارووها بماء السماح

لجل ما تطرح أشجار للأمل 

تضلل علينا وافتحوا طريق للنور

فالقلب إن ضاع نور بصيرتهِ

ظل القريب منك بعيد

قطعوا الأشوك وارفعوا العثرات 

في طريق كل عاصي لجل مايعود 

ارفعوا للأيام ظلامها 

أوقِدُوا مصبابيح الأيمان 

الباقية للأبد والخلود

ارفعوا أيادي البطش والظلم 

عن الطفولة والأمومة والرضع

في الأرضي التي أنتهكت 

تستغيث بكم أيها الوجود

أرفعوا الأنقاض وواروا جسس المواتي  أنقذوا كرامة الأنسان 

لاحظ لمن تجاهل وتخاذل 

أما كان لكم عبرة 

زرعوا الشر وحاربوه 

ودمروا شعوباً بأكملها 

أما سمعت يوماً صوتاً ينادي

أنَّ ما اكتسبت ظلمًاً تلك الأيادي

إنْ استطاعت أنْ تعلوا فالتعلوا

فلا يعلوا من للظلم قائم ٌوبادي

فاغداً الموعد 

بما فعلوا وعاتوا و زادوا

الحق سينتصر .


✍️ الشاعر 

نشأت سرحان الحصري

The truth will triumph. Take the tragedies. Wrap them in repentance and plant them in the ground. Water them with the water of grace. As often as trees of hope are brought forth, they mislead us. And open a path to the light. If the heart loses the light of its insight, the shadow of those close to you will remain far away. Cut the thorns and remove the stumbling blocks in the path of every sinner until they return. Remove the days of their darkness. Light the lamps of faith that remain forever. And eternity, lift the hands of oppression and injustice from childhood, motherhood, and infants in the lands that have been violated, calling for help from you, O existence. Remove the rubble and cover the body of the dead. Save human dignity. Note to those who ignore and fail. Did you not have an example? They sowed evil and fought it and destroyed entire peoples. Did you not hear one day a voice calling out that those hands did not gain unjustly? If it is able to rise, then rise above it, so that it does not rise above those who have injustice, existing and beginning, and tomorrow the promise is due to what they have done, and have committed, and increased. The truth will be victorious. Poet Nashat Sarhan Al-Husary 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

☆☆☆☆تأملت الكون ☆☆☆


تاملت ....الكون عسى ان اسمع شيئا 

فما أروع كلمات تقال في حب الوطن 


تمحي الفواصل بين الحدود... وتجود بالنقاء... وتبعد تعابير قسوة ...الحزن 


تهيم الروح كعاشق صحراء سلك صقر 

 يكتب تاريخ امة عانت ويلات المحن 


من وسط اليأس تبحر سفينته فكتب فاحيا امجاد حلقت في غابر...الزمن


 زمن ازاهير النصر وسيف الله..خالد وصلاح  ووحدة بين ربوع ...الوطن


لعمري....محوت الفواصل وقلت.. هنا انا في كل بلاد الضاد لي جذور وسكن 


حلقت روحي الى العلا الى.... المجد؟! اقول اين العروبة؟؟!  فزاد ..الشجن


ابدعت حين.تقول الروح ... انا الوطن 

انا الوطن لن..ولن يغتال صوتي الزمن


بقلم الشاعرة د.عطاف الخوالدة 


.☆☆☆☆ I contemplated the universe ☆☆☆ I contemplated....the universe. Perhaps I will hear something. What wonderful words are said in love for one’s homeland, erasing the lines between borders... exuding purity... and keeping away expressions of cruelty... Sadness wanders the soul like a desert lover. Saqr writes the history of a nation that suffered the scourges of adversity. From the midst of despair, his ship sails, so he writes, and he revives the glories that floated in the past... Time is the time of flowers of victory and the sword of God... Khalid, righteousness and unity among the lands... The homeland for my life... I erased the commas and said... Here I am. In all the lands of the land, I have roots and a residence. My soul has soared to the heights, to.... glory?! I say, where is Arabism??! So the sadness increased. I was creative when the soul says... I am the homeland. I am the homeland. My voice will not be assassinated by time. Written by the poet Dr. Etaf Al-Khawaldeh. 


♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

قصة لقاء

التقَتْ بهِ في صالاتِ القمارِ

يُقامرُ على بَاقي سِنينِهِ

فقدَ أغلَبَ العُمرِ مَديونًا

وها هوَ يقامرُ بِما لا يملكهُ

كلَّمتْهُ وهوَ يرتشفُ حسوَةً

باقيةً بِآخرِ قدحٍ اشترتهُ نقودهُ

ردَّ السَّلامَ بكلامٍ ضاعتْ حروفه

غرغرةُ سكرانٍ خاسرًا نقودَهُ

ردَّتْ أُعِدْ فَما فهِمت قصدَهُ

قالَ هذهِ آخرُ حسوَةِ عُمرٍ شَرِبْتُه

قلةُ حظ وسوءُ طالعٍ وسرٌّ دفنتهُ

بِأعماقِ روحي حينَ اشتهَيْهُ

يردُّ لي بَقايا نَفْسٍ عِنْدَهُ

دينٌ برقبَتهِ إلى حينِ تقبَضُ روحُهُ

حينها لا حِسابٌ ولا ديونَ لهُ

معلَّقةٌ ليَسودَ السَّلامُ عُمْرِه

لكنْ طالَ المقامُ والتّيهُ يزْجُرهُ

زجرٌ خائبٌ خسِرَ كلَّ ما يَملكُهُ

وما عادَ يهِمُّ بِما بقيَ مِنْهُ

التفتتْ إليهِ مرّةً أُخرى بعَفْوِيَّتِه

ماسكًا سبابَتها بطرفِ سبَّابتِه

لِنخرُجْ يومُنا انتهى وخسرْتُهُ

والصبْحُ بارِدٌ فقد عذرِيّتهُ

وتماسكَ الجليدُ راسمًا لوحاتِهِ

على ممرٍّ ضيِّقٍ جميلَةٌ صورَهُ

وَبِسْمَةٌ حائِرَةٌ بَيْنَ كَلِماتِهِ

فمنْ يصدِّقُ سكرانًا فَقدْ رُشدهُ

قبلَ أن تمَسَّ الشفاهُ خمرَتَهُ

وصدَقَ بِحَقِّ القَولِ وَمَنْ قالَهُ

سكْرانٌ بِلا خَمرٍ منْ فقدَ بصيرَتَهُ

نصير الحسيني

The story of an encounter she met with him in the gambling halls, gambling for the rest of his years. He spent most of his life in debt, and here he is gambling with what he does not have. She spoke to him while he was sipping a remaining drink with the last cup his money bought. He returned the greeting with words whose letters were lost, like the gargling of a drunkard losing his money. She returned the greeting “Repeat,” but I did not understand what he meant. He said, “This is the last soup of my life that I drank.” Lack of luck, bad luck, and a secret that I buried deep in my soul when I craved it. He returns to me the remains of a soul that has a debt on his neck until his soul is taken away. Then there is no account and no outstanding debts for him, so that peace may prevail over his life, but his stay is long, and the wandering rebukes him with rebuke Disappointed, he lost everything he owned and no longer cared about what was left of him. She turned to him. Once again, with his spontaneity, holding her index finger with the tip of his index finger, let's go out. Our day is over, and I lost it, and the morning is cold, and he lost his virginity, and the snow is solid, painting his paintings on a narrow corridor, with beautiful pictures and a confused smile between his words. Who would believe a drunkard? He was guided before his lips touched his wine, and he spoke the truth with what he said, and whoever says it drunk without wine, he who has lost his insight will be helped. Al-Husseini 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

عزفنا؟بكم

في ثنايا الكلام،،،

يحلو،،،روح حضوركم

يحمل عبق الامل...

ويشدو،،،ترتيلكم

فى الروح،،،امل،،،

ولمٓ تياس؟

هل للياس فائده

سيفتح ابواب النجاح

سياتي بالشمس،بعد غروبها

سيبحر سفينه بعد غرقها؟

سينشأ وجود؟اى وجود؟

للياس الا ظلام؟

فلا فائده،،،اذا 

سيحرق..ما تبقى،،،للٓٓنفٓس...

انتبه،،،للحياه؟سبب

وللطموح؟سبب

وللعمل؟اسباب؟

منها الامل،،،

ان بقيت يائسا؟

ماذا ربحت؟؟

وان تفائلت؟كسبت الزمن..

والبدايه،،والطيف،،،للاماني؟

ومنى، احلام سلو الهدف

والربح،،،بالامل،،،والعمل

المستشار كمال وهيب زكي المحام مصركوم امبو 🌷

Did we play? With you in the folds of speech, the spirit of your presence sweetens, carrying the fragrance of hope... and your chant in the soul. Hope, why despair? Does despair have any benefit? Will it open the doors of success? Will it bring the sun? After it sets, will he sail a ship after it sinks? An existence will arise? What existence? Is there any darkness in despair? There is no benefit...if he will burn...what is left...to the soul...be careful...to life?a reason, to ambition?a reason, and to work?reasons? Including hope,,, if I remain desperate? What did you win?? And if you are optimistic? Have you gained time... and the beginning... and the spectrum... of hopes? And Mona, Ahlam Salo, goal and profit,,, with hope,,, and work, Counselor Kamal Wahib Zaki, Lawyer, Misr, Kom Ambo 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

لا للياس والاحزان

لا  للهم  والحرمان

تعالو نعيش  في حب

ونعيش في فرح

تعالو نعيش في سعاذه

ونعيش بكل  امان

يا اهلي وكل اخواتي

واصحابي، وصحباتي

انسو  الي  عدي

وعيشو الفرحه

في كل  اوان

بقلم محمد سعدون

No to despair and sorrows, no to worries and deprivation. Let us live in love and live in joy. Let us live in happiness and live in complete security. Oh my family and all my sisters, friends, and companions. Forget about Adi and live joy at all times. Written by Muhammad Saadoun 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.         ضفائر الاصيل

يا عازف الناي تمهل

فالليل طال و غفت نجوم الصباح

حزن ، فراغ و أنين

على شغاف القلب برعمت خربشات وجد

و في الحنايا ، نار حب لا تستكين

أنتظر على بيادر العمر عنقائي

ألملم من سنابل الندى أشلائي 

و أمتشق سيف السنين

اقف وحدي على اطلال الحياة

أهامس خيالي

أغفو في حضن الذكريات

يقتلني ذاك الحنين

شمسي أضناها الظمأ

داعبت ضفائر الأصيل 

و ارتمت على خدود البحر

اهي انتحرت

أم نسيت تلك الدروب

أم نامت في أحضان الرحيل؟!

مركبي تاه في المدى

شراعه سرقته الريح

عتم  و زمهرير

ضياع و صوت بلا صدى

و انا وحدي و الليل الحزين !

و نورس مثلي شارد وراء الغيوم

اثقلت مآقيه الدموع

أطال غياب الحبيب

ام رحل الركب بلا رجوع ؟!

بكت لحزنه مزنة

ليتها ترويني تلك الدموع !

ألا أيها الشتاء بليلك القاسي

أنا كعصفور كسير الجناح

حتى الثمالة ارتشفت كاسي

دعني احزم أمتعة نزف الجرح

المسكون في القلب 

و أسافر

أقلب أوراق أشعاري

ألملم أشتات أحلامي

و أغادر

حبيبي على فرس أبيض يناديني

كنزي المفقود عاد و عطر بالحب انفاسي

من تحت الرماد انبعثت

طائر الفينيق أنا

دعني أحطم قيود الأسر

في سماء العشق أسمو

أدق باب نيسان

و كمجنون أقطف الحب

راح الزمان و طال نعاسي


        ناصر علي نصرالله/لبنان

                 أمير الناي

. The braids of the original, O flute player, slow down, for the night has grown long and the morning stars have fallen asleep. Sadness, emptiness and groaning. On the heart's passions, scribbles have sprouted. And in the nostrils, a fire of love that does not abate. I wait on the plows of life. My neck is covered with ears of dew. I tear up the sword of the years. I stand alone on the ruins of life. My imagination whispers, I fall asleep in the embrace of memories, that nostalgia kills me, my sun is exhausted by thirst, it caressed the braids of the afternoon and threw itself on the cheeks of the sea. Did she commit suicide, or did she forget those paths, or did she sleep in the arms of departure?! My boat is lost in the distance, its sail stolen by the wind, darkness and roaring loss, and a sound without an echo, and I am alone and the sad night! And a seagull like me is straying behind the clouds, heavy with tears. How long has the beloved been gone, or has he left behind without returning?! Muzna cried because of his sadness. I wish she could tell me those tears! Except, O winter, in your cruel night, I am like a bird with a broken wing until I am drunk. I sipped my cup. Let me pack the luggage that bleeds the haunted wound in the heart and travel. I turn the leaves of my poems. I collect the fragments of my dreams and leave. My beloved on a white horse calls me. My lost treasure has returned and perfumed with love. My breath from under the ashes. The phoenix has emerged. I Let me break the chains of captivity in the sky of love, its sky is high. Knock on April’s door and like a madman I pick love. Time is gone and my sleep is long. Nasser Ali Nasrallah/Lebanon, Prince of the Flute  
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

أتسول  سراحي


معذبتي أعطيني  حريتى

وامعتصماه  لك  وحدك أطلب

فك قيودها  تذلني وتسجن

انفاسي لذا أستجدي شعاعي 

كجندي يتسلل حديد نافذتي 

يرتب على كتفي أملا يهديني

يبدد ظلمة طالت فاستحكمت

يلقي نسيما باردا به تجمد فؤادي

قال جئت أكنس أقراح التجافي

حاورته  لعله يوصل لبسمة أمالي

كيف  أقترب من أسوار أميرتي

حراس  شداد لم يبتسم  منهم أحد

أكتب خطا لها وأطلب الهدهد وصالا

أخاف ان يفضح عشقي لها جهارا

بلقيس عفة وحكما  لا تفشي سرا

لا يأمن مكر الطيور نبيها بل حفيفا

ان تراقص من روعها  قسما  أعف

أي  تيه وعشق انت فيه ضارب

قلت  أنت طيفا  من يستحكم

وأنأ سجين قضبان  من أحب


           بقلم   :البشير   سلطاني  ( الجزائر)

I beg for my release, my tormentor, give me my freedom, and I hold it for you alone. I ask for the release of its chains that humiliate me and imprison my breath. So I beg for my rays like a soldier to creep in. The iron of my window is arranged on my shoulder in hope that guides me. It dispels a darkness that has long been long and I have become strong. He casts a cold breeze with which my heart froze. He said, “I came to sweep away the sores of healing. I talked to him, perhaps he would bring the smile of my hopes. How do I approach the walls?” My princess, the guards of Shaddad, none of them smiled. I write a letter to her and ask for the hoopoe and a prayer. I fear that my love for her will be exposed openly. Bilqis is chastity and wisdom. She does not reveal a secret. She is not safe from the cunning of the birds, her prophet. Rather, it is a rustle that she dances from her splendor. A more chaste oath. What wandering and love are you striking in? I said, “You are a specter. Who can control me?” Prisoner of the Bars of the One I Love Written by: Bashir Soltani (Algeria) 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

فاتنتى

********

لما الرحيل والهجر الطويل ؟!

تهشم الرأس... وكرم الذيل

أبنى فى أحضانك... الذليل

وأنا.. على قيد الحياة نزيل

مادليلك فاتنتى....ماالدليل؟

ولما الصمت الكئيب العليل

دعنا نتحاور نتجاور نتجاوز

حدود الغضب ونقدم البديل

دعنا نغير مابأنفسنا لصلاحنا

لصلاح.. وإستقامة هذا الجيل 

اليوم عيد... وكل الأيام وأنت

معى وأولادى معى عيد جليل

فاتنتي دعى  الفتن والنقائص 

عودى لحصنك الحصين الجميل

ليعزف عودى على أوتار عودى

عد إلى ياصوتها الشادى الهديل

فالعيد ليس عيدا بالبط والأوز 

والسمين أو شىء من هذا القبيل

ولكن العيد عيد فى بيت مسالم

 تملأه المحبة كعش فوق النخيل


فاتنتي

بقلم

نجاه شحاته توفيق

أسوان

٢١ أبريل ٢٠٢٣م

My beautiful ********, why the long departure and abandonment?! Shatter the head... and honor the tail. I will build you in your arms... the humiliated one and I... alive and removed. What is your proof, my beautiful girl... what is the proof? And when there is a depressing, bleak silence, let us have a dialogue, come to one another, go beyond the limits of anger and offer an alternative, let us change what is in ourselves for our good, for our good... and the integrity of this generation. Today is a holiday... and all the days, while you are with me and my children are with me, are a solemn holiday. My girl, leave behind temptations and shortcomings. Return to your beautiful fortified fortress, let it play. My lute plays on the strings of my lute. Return to... Oh, her sweet, cooing voice, Eid is not a feast with ducks, geese, fat, or anything like that, but Eid is a feast in a peaceful home filled with love, like a nest on top of palm trees, my girl, written by Najat Shehata Tawfiq Aswan, April 21, 2023 AD 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الحب:ان تجد الامان مع من تحبة الحب:ان تجد الطيور الدفء فى حضن السماء الحب: حب حقيقى الحب: يجعل الانسان متفائل بالحياة الحب: انت تجد الدفء فى حضن من تحبة الحب:هو حب الروح والنفس الحب: لم يجعل الانسان يائس من الحياة🌷عامراحمدسان🌷

Love: To find safety with the one you love Love: For the birds to find warmth in the embrace of the sky Love: True love Love: It makes a person optimistic about life Love: You find warmth in the embrace of the one you love Love: It is the love of the spirit and soul Love: It does not make a person despair of life Amer Ahmed San. 

♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الضم خيوط الأمل 

فى بعضها

واحلم بنجمة عالية فى السما

بتناديك تطلعلها

واتعب شوية

هتلاقى إن الدنيا جاية

بتمد ايدها

لاجل توفى بوعدها

ويوم ماتجزى

تفرح وتقول 

يالحظى

وإن كان لابد إن الحياة تتعاش

عيش بإنتعاش

حتى لو تلقى إنكماش

او برودة فى ودها


عبير محمود

Bind the threads of hope together and dream of a star high in the sky calling you to look for it and get tired a little and you will find that the world is coming to extend its hand to fulfill its promise and the day it is fulfilled you will rejoice and say how lucky I am, and if life has to be lived live happily even if it receives contraction or coldness in its affection Abeer Mahmoud 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

اليأس والحياة 

لا تتمادى في إقفال عينيك من الحزن والأسى فربما تتجاوز من أمامك فرحة ولا تراها. 

يجب ألا تشعر باليأس أبدًا من الناس، وأن تمنحهم دائمًا فرصة ثانية. 

لا تنس أن وضعك الحالي ليس وجهتك النهائية؛ فالأفضل لم يأت بعد. 

البعض عانى الكثير وهرب، لكن أنت ستخرج منها، حتى لو كانت الفرص الآن ضدك، فقط لا تنحني لليأس. 

ثمة ارتباط قديم بين اليأس والعادات السيئة، لا يوجد ما هو أشد خطراَ على مبادئ إنسان من حالة يأس. 

لا تدفنوا رؤوسكم في قبور اليأس. 

الإنسان ينسج حياته على غير علم منه وفقاً لقوانين الجمال حتى في لحظات اليأس الأكثر قتامة. السخط شعور مقدس، أما اليأس فمرض

كونوا مثقفين مؤمنين فالحياة جميلة جدا 

إذهب إلى الحدائق إمشي على العشب الأخضر

عانق الشجر فرحا

إسمع زقزقة العصافير بهدوء ولا تخيفهم

تحياتي 

محمود إدلبي - لبنان. Despair and life do not go so far as to close your eyes due to sadness and sorrow. Perhaps joy may pass by and you do not see it. You should never give up on people and always give them a second chance. Don't forget that your current situation is not your final destination; The best is yet to come. Some suffered a lot and ran away, but you will get out of it, even if the chances are now against you, just do not despair. There is an ancient connection between despair and bad habits. There is nothing more dangerous to a person’s principles than a state of despair. Do not bury your heads in the graves of despair. Man unknowingly weaves his life according to the laws of beauty, even in the darkest moments of despair. Discontent is a sacred feeling, but despair is a disease. Be educated and believers, for life is very beautiful. Go to the parks, walk on the green grass, hug the trees with joy, listen to the birds chirping quietly and do not frighten them. My regards, Mahmoud Idlibi - Lebanon 

♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

يئست منك ولكن

لن أرحل عنك

فانا لك ومنك

يكفيني من

الكون ..أنت

حتي لو لم

نلتقي ....

لن أرحل

لأني ما زلت

أحبك عاشق

الروح 

وإن رحلت عنك

إعلم أنني .. فد

..أنتهيت

حنان شوقي اللواءد

I have given up on you, but I will not leave you, for I am yours and the universe is enough for me.. You, even if we never meet.... I will not leave, because I still love you, the lover of the soul, and if I leave you, know that I.. have finished.. Hanan Shawqi Al-Lawaid 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

بقلــ الأديبة د.تغريد طالب الأشبال ــمي/العراق

………………… 

(لن ييأس الحق)من ديواني(كلمة حق في حضرة ظالم) 

………………… 

يا أمةَ الإسلامِ أنتِ منارةٌ

موعودةٌ بالنصرِ والعلياءِ

والعربُ ساداتِ الدُنى مَهما دَنا

منكِ الأعادي سادةَ الإغواءِ

لا تيأسي إنْ يُستَباح دِماؤكِ

فالنصرُ للشهداءِ لا الجُبناءِ

والنصرُ حتماً قادِمٌ فاستَبشري

فجنودكِ زَحَفوا الى الهَيجاءِ

دَكّوا حصونَ علاءِ أبهى دولةً

وأطاحوا هَيبةَ ثُلَّةَ الأعداءِ

قد أرجَفوها تِلكَ ساداتِ الهَوى

حتى غَدَتْ في حَيرةٍ وبَلاءِ

لا تيأسي يا أمةً قد أُجبِلَتْ

وَتَهيَّأتْ للموتِ في الرَمضاءِ

وتَشَكَّلَتْ وتَدربتْ وتَتلمَذتْ 

في مِنبَرِ الإسلامِ والعُلَماءِ

Written by the writer Dr. Taghreed Talib Al-Ashbal - Mai/Iraq ………………… (The truth will not despair) from my collection (A Word of Truth in the Presence of an Oppressor) ………………… O nation of Islam, you are a beacon promised victory and exaltation, and the Arabs are the masters of the world no matter what. The enemies are approaching you, the masters of temptation. Do not despair if your blood is shed. Victory is for the martyrs, not the cowards. Victory will surely come, so rejoice. Your soldiers have marched to the rampage. They have demolished the fortresses of Alaa’s most glorious state and toppled the prestige of the group of enemies. These masters of passion have shaken it until it is gone In confusion and calamity, do not despair, O nation that has been prepared and prepared for death in Al-Ramdha was formed, trained, and educated in the pulpit of Islam and scholars.. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

لآيأس مع الحب ـــ كلمات الكاتب الشاعر 

المستشار الإعلآمى جمال عامر

للنشر والثوثيق   

للحب الصآدق علآمات ودلالآت ... تترآقص مشاعره فوق الصفحآت .

تتمايل فرحته ببسمة الوجنات ... وشوق حبيب لحبيب بلهفآت .

الحب نور يحجب الظلمات ... وإخلآص يروى ثوآنى الذكريآت .

ليس له طريق للهوايآت ... وأعلآه حب الله بالنفحآت .

الحب للأروآح طريق للهدآيات ... وكذب من أثبته خيالآت .

الحب الصـآدق فلآح وحسنآت ... واليأس والكذب فيه حسرآت .

إن صدق سمعت الحكايآت ... وتعآلت صهللة العشق درجآت .

وتفتحت المشآعر بأنغام الرآحات ... فلآتيأس فبدونه للدنيا النهايـآت .

كـتبت للحب قصآئـد ومقالآت ... وصـدق القائـل للحب تضحيآت ... 

There is no despair with love - the words of the writer, poet, media consultant, Jamal Amer for publishing and documentation. True love has signs and connotations... its feelings dance across the pages. His joy sways with the smile of his cheeks... and the eagerness of a lover for a lover. Love is a light that obscures darkness...and sincerity narrates seconds of memories. He has no path to hobbies...and the highest thing is the love of God through His blessings. Love for souls is a path to guidance... and the lies of those who prove it are illusions. Sincere love brings prosperity and good deeds... and despair and lies bring regrets. If it is true, I heard the stories... and the squeal of love rose in degrees. And feelings bloomed with the melodies of joy... Do not despair, for without him, the world has endings. I wrote poems and articles for love... and the saying that love makes sacrifices is true. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

*   الأمل  *


لم يسدل الستار بعد.... 

فبيني وبين نفسي

 الف وعد ووعد..... 

سأظل متمسكا بآمالي

 الي ابعد حد..... 

وستظل احلامي

 تمتد وتمتد... 

ولا ولن اجعل يد  الياس

 اليها تمد.... 

عنيدا انا...

. ومتفائل جدا جدا.. 

بالغد..... 

وستظل روحي طليقة

تحوم حول شمس الامل 

وعنه لا.. لا.. لا.. تبتعد.... 


احمد ماهر  ابو نورا

شاعر الصعيد

* Hope * The curtain has not come down yet.... There are a thousand and one promises between me and myself.... I will continue to cling to my hopes to the greatest extent..... and my dreams will continue to extend and extend... And I will not and will not allow Elias’ hand to extend to them... I'd... And I am very, very optimistic.. about tomorrow..... and my soul will remain free, circling around the sun of hope, and from it, do not.. no.. do not.. move away.... Ahmed Maher Abu Noura, poet of Upper Egypt 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

لاتيئس لطالما بقي فيك نفس 

فالحياة دأبا هكذا يجب أن تغرس 

عزيمة تعانق السماء ولا بأس 

من عمل بالأسباب مع من تأنس 

ورفع هامتك فى العالي ولا تنكس 

رأسك فى الأرض خذ نظرة وتنفس 

أنظر إلى السماء والصبح إذا عسعس 

وإياك أن تنتظر ظلاما أو غلس 

واختار صحبك فبعض الصحب تدنس

نقب عن الأخيار هدف مقدس 

لايغرك المضهر فجلد الأفاعي املس 

صلاتي على النبي ماطيب نسنس 

وأعلى أله وصحبه فى كل مجلس 

د.محمد الزريع

Do not despair as long as there is breath left in you, for life has always been like this. You must instill a determination that embraces the sky. There is no harm in working for reasons with those who have been kind to each other and raise your head high and do not lower your head to the ground. Take a look and breathe. Look at the sky and the morning when it gets dark. Beware of waiting for darkness or sitting. Choose your companions, for some companions do. Desecration, digging up the good people, a sacred goal, do not be tempted by the appearance, for the skin of snakes is smooth. My prayers be upon the Prophet, may God bless him and grant him peace, and I exalt his family and companions in every gathering, Dr. Muhammad Al-Zari’ 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

كلمة حق 


سوف ٱمضي في درب الحق و لو بقيت وحدي 

صابرا محتسبا على الشدائد و يزداد جهدي 

و ٱواجه الظلم حتى لو كان الكل ضدي

و إن تم طردي و جرت الدموع على خدي

لسوف ٱعود دوما لٱسمعهم ردي 

بكلام جميل فيه ودي 

و لو كان الكلام معهم لا يجدي

فٱنا مع الله لا و لن ٱخون عهدي

 و إن قل زادي لسوف ٱزيد حمدي


بقلم كريم كرية.. 

A word of truth. I will continue on the path of truth, even if I remain alone, patient and seeking refuge in the face of adversity. My effort will increase and I will face injustice, even if everyone is against me. Even if I am expelled and tears roll down my cheeks, I will always return to make them hear my response with beautiful, friendly words, even if I am not talking to them. It works, for we are with God. I will not and will not betray my covenant. If I say more, I will increase my praise. Written by Karim Karia 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

إلى طبيبى 


بقلمى منصور ابو عبدالله 


***********


وابتر ما شئت من جسدى العليل 


فالحزن اصبح يملؤنى ويكسر عزمى 


ويصيح جسدى الما وتسمعه الخلق تراتيل 


وما عادت الاهة تسكنه ولا شعرى ولا كلمى 


***************


فالقلب ماج ببحر الهم وضل الشطئان 


واصبحت دنياى احزان تتلوها أحزان وأحزان


وطلبت الصبر فوجدته حبيس فى سجن النسيان 


واثقل كاهلى ان من حولى يصرون انى انسان 


******************


فأبتر جزاءا او حتى أبتر كلا فما عاد يعنينى 


وماذا افعل بعدما حاربت حزنى ايامى وسنينى 


والقى الحزن من على كتفى كهلا اراه صبيا يأتينى 


العمر يحسب سنينا وقد خاصمنى الفرح كل سنينى 


*******************


بليت بقلب يهوى من يؤلمه ويعذبه 


وكأن القلب يهوى دوما الجرح يسكنه 


ولو ان الحزن رجلا اقسم انى يوما سأقتله 


فأبتر من جسدى ما شئت فما عاد العيش اطلبه 


********************


يا طبيب دعك من ضميرك ومن قسمك


ووقع بموت رحيم على ورقى ولا يحن قلمك 


انى اطلبه لعلنى ارسو بقبر يرحنى وينهى تعبك 


اطلب الموت ولا يطلبنى ووضعت امنيتى الان بيدك


******************


بقلمى منصور ابو عبدالله 


الى طبيبى

To my doctor, with my pen, Mansour Abu Abdullah *********** And amputate whatever you want from my sick body, for sadness has begun to fill me and break my resolve, and my body screams in pain, and creation hears it in hymns, and the gods no longer inhabit it, nor my hair, nor my words ******** ******* The heart was drowning in the sea of ​​worry and the two shores were lost, and my world became sorrows followed by sorrows and sorrows. I asked for patience and found it locked in the prison of oblivion, and it burdened my mind that those around me insisted that I was a human being **************** ** So I am amputated partly, or even completely amputated, so it no longer concerns me and what I should do after I fought my sadness during my days and years, and sadness was thrown from my old shoulders. I see him as a boy. Age comes to me, counting years, and joy has been with me all my years *************** **** I have suffered from a heart that loves those who hurt and torture it, as if the heart always loves the wound that inhabits it, even if sadness is a man who swore that one day I would kill him, so amputate from my body whatever I wanted, so I no longer seek life ***************** *** Oh doctor, abandon your conscience and your oath, and die a merciful death on my paper, and do not let your pen bend when I ask for it. Perhaps I will rest in a grave that will provide me with comfort and end your toil. I ask for death and it does not ask for me, and I put my wish now in your hand **************** ** Written by Mansour Abu Abdullah to my doctor 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

لا للياس

لم أكن ضعيف ولم أكن سهل

 ولن

 أياس مهما كانت الظروف

وساحاول

أسير فوق الأشواق وساثبت

للعالم

أني رجل لأيهزم رجل يقوي

على

المحن ساصمد وساصبر

 وساتحدى

جميع المحن لن ينسانا الله

مادمنا

نحيا فولدنا احرار أقوياء

فاأعلمي

 أني لن انكسر لاني لست

 من

 زجاج فشكرا للايام التي

 علمتني

 معني التحدي وان يهمني

 قلبي

ولن أغنى على ليلاة

بقلمى

 سلوى البرشومى

 من مصر الاسكندريه

No to despair, I was not weak, I was not easy, and I will not despair, no matter what the circumstances. I will try to walk over the longings, and I will prove to the world that I am a man who cannot be defeated, a man who is strong in adversity. I will persevere, and I will be patient, and I will challenge all adversities. God will not forget us as long as we live. We were born free and strong, so know that I will not break, because I am not made of glass. Thank you for the days that You taught me the meaning of challenge and to care about my heart, and I will not sing about Laylat, written by Salwa Al-Barshoumi from Alexandria Egypt 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

‏سأكتب عنك

من لم يكتبه أحد قبلي

سأكتب  كيف سكنت قلبي

وگيف تبعثر بأشواقي 

وگيف التقينا  ونحن على موعد ولقاء 

گيف گانت ليالينا وگيف ستصبح

سأكتب 

من أنت  بالنسبه لى أنا

سأگتب 

حروف حبي  الجميله والإليمه 

سأگتب عشقاً لا ينتهي ❤️

بقلم.. كارولينا اب 
I will write about you what no one wrote before me. I will write how you resided in my heart and how you scattered my longings and how we met while we were on a date and a meeting. How our nights were and what you will become. I will write who you are to me. I will write the beautiful and painful letters of my love. I will write an endless love.. Written by.. Carolina Up. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

نحن و المحن ، مرة تجرنا ذات اليمين و مرة ذات الشمال و مرة نركن لها حتى تمر العاصفة ، تحدينا الجبال 🗻 الشاهقات و الوديان و قطعنا المسافات الطوال ، و لا استطاع اليأس أن يتسرب إلى النفوس الحالمة دوما بأيام جميلة ترفع عنا الظلمة و الملامة ، حب العيش الكريم كان هو الغالب ، فخدناها تحديات كبيرة قطعنا من خلالها المسافات الطويلة ، وصلنا منهدي القوى غالبين و لسنا مغلوبين و الآن الحمد لله مازلنا نواجه العصاب بكل جرأة و شعارنا الدائم لا للإستسلام ، سنبقى نقارع الصعاب إلى أن نرحل بصمت و هدوء حذر من كل الشوائب ...

We and adversity, sometimes dragging us to the right, sometimes to the left, and sometimes we stand by it until the storm passes, we defied the high mountains and valleys and covered long distances, and despair could not seep into the souls always dreaming of beautiful days that remove from us the darkness and blame, the love of living. The generous was the victor, so we took on great challenges through which we covered long distances. We reached the leaders of the forces victorious but not defeated, and now, praise be to God, we are still facing neurosis with all boldness, and our permanent motto is not to surrender. We will continue to fight the difficulties until we leave in silence and calm, wary of all impurities. .. 

♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

بقلم يوسف ونيس مَجلع --- إيطاليا، بريشيا

أصدقائي الأحباء، اسمحوا لي أن أختلف مع عملاق الأدب الروسي والعالمي، دوستويفسكي، في هذه الجملة: [ لا تسمحوا لمجرد يوم جميل أن يشعركم بأن حياتكم جميلة. حياتكم جحيم وستبقى كذلك ] هذه الجملة كفيلة بأن تقتل الأمل والطموح والاجتهاد والإبداع، بل وكل ما هو جميل. ربما كتبها في لحظة ضعف نفسي، لأنه من المعروف أن حياة دوستويفسكي كانت سلسلة من الأحداث القاسية، فماتت أمه وهو في الخامسة عشر من عمره، ومات أبوه بعد ذلك بعامين، وعانى من نوبات الصرع طوال عمره، وكاد أن يُعدم لولا تدخل القدر في الدقائق الأخيرة، حيث تحولت عقوبة الإعدام إلى النفي في سجون سيبيريا. كل هذه الأحداث كانت السبب في هذه الجملة، بدليل أنه كان مؤمنًا ومحبًا للحياة. من أقواله: [ الحياة هبة كل دقيقة فيها يمكن أن تكون حياة أبدية من السعادة! فقط لو يعرف الأحياء هذا ] وأنا أرى الجملة البديلة على نفس النمط: [ لا تسمحوا لمجرد يوم كئيب أن يشعركم بأن حياتكم كئيبة. حياتكم جميلة وستبقى كذلك طالما تعتقدون وتجتهدون في ذلك ] كما أناشد كل الأقلام المحبوبة أن تكتب عن الإيجابيات، لأن في وقتنا هذا العالم أحوج ما يكون إلى التفاؤل. لقد أرهقتنا بوستات التشاؤم والغدر والخيانة وعدم الثقة. ليت كل منا يبدأ بزرع بعض مشاعر الثقة في الآخرين ويرعاها بجدية وينتظر نموها مع الأيام لتصبح شجرة عظيمة، جذورها قوية، جزعها الأمان، أوراقها الإخلاص، ثمارها الحب بإذن الله.

 كلمة بالعامية بعنوان [ لما حملك يبقى ثقيل ]

لما حملك يبقى ثقيل --- وظهرك مش قادر يشيل

عزمك ضعيف ونحيل ----- وحالك مايل وبيميل

ليلك ظلامه طويل ------- وشمسك نورها عويل

مشاكلك مطر بيسيل ------ وكيانك مهدود الحيل

فجرك لونه كحيل --------- ونهارك مقلوب ليل

-------------------------------------------- 

ماتقولش الزمن خان ------ ولا حظك كان قليل

بص للنصف المليان ------ وخللي التفاؤل دليل

روح للحنان المنان ----- اجري من غير تأجيل

عنده الحب والأمان ----- وماعندهوش مستحبل

------------------------------------------- 

هتلاقي الحمل هان ------- وامشير نسيم عليل

وكل أمر عسران ---------- له عنده الف بديل

خللي الشكر والعرفان --- للقلب صديق وخليل

خللي حلاوة اللسان ------ رايقة زي السلسبيل

------------------------------------------- 

خللي الثقة عنوان ------- من غير شك وتحليل

حاول تكون فرحان ------- حتى لو كان تمثيل

هتلاقي الأفراح قمصان ---على قلبك بالتفصيل

تشوف الدنيا بالأوان --- وكل شئ حولك جميل

بقلمي يوسف ونيس مجلع --- مصر

Written by Youssef Wanis Majla --- Italy, Brescia My beloved friends, allow me to disagree with the giant of Russian and world literature, Dostoyevsky, in this sentence: [Do not allow just a beautiful day to make you feel that your life is beautiful. Your life is hell and it will remain so.] This sentence is enough to kill hope, ambition, diligence, creativity, and even everything that is beautiful. Perhaps he wrote it in a moment of psychological weakness, because it is known that Dostoyevsky’s life was a series of harsh events. His mother died when he was fifteen years old, and his father died two years later. He suffered from epileptic seizures throughout his life, and was almost executed had it not been for the intervention of fate in the last minutes. The death penalty was transformed into exile in Siberian prisons. All of these events were the reason for this sentence, as evidenced by the fact that he was a believer and a lover of life. From his sayings: [Life is a gift, and every minute of it can be an eternal life of happiness! If only the living knew this.] I see the alternative sentence in the same vein: [Don't let just a gloomy day make you feel like your life is gloomy. Your life is beautiful and will remain so as long as you believe and strive for it.] I also appeal to all beloved writers to write about the positives, because in our time the world is in dire need of optimism. We have been exhausted by posts of pessimism, treachery, betrayal and mistrust. I wish each of us would start planting some feelings of trust in others, nurture it seriously, and wait for it to grow over time into a great tree, whose roots are strong, whose trunk is security, whose leaves are sincerity, and whose fruits are love, God willing. A colloquial word entitled [When your burden remains heavy] When your burden remains heavy --- And your back is unable to support your resolve Weak and thin ----- And your situation is leaning and leaning Your night is long and dark ------- And your sun is its light Howling your problems are pouring rain --- --- And your being is weak in tricks, your dawn is pale in color --------- and your day is the opposite of night ----------------------------- --------------- Don't say that time has betrayed ------ And your luck was not that good. Look at the half-full ------ And let optimism be a spiritual guide to compassionate kindness ----- Run from Without delay, he has love and security ----- and nothing is impossible for him -------------------------------------- ----- You will find the pregnancy easy ------- There is a gentle breeze in the air and every matter is difficult ---------- He has a thousand alternatives that give thanks and gratitude --- The heart has a friend and a friend that gives sweetness to the tongue --- --- As elegant as salsabil ------------------------------------------- Khali Trust is a title ------- Without doubt and analysis, try to be happy ------- Even if it is acting, you will find joy T-shirts --- On your heart in detail, you will see the world in time --- And everything around you is beautiful Written by Youssef and Ness Majla --- Egypt 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

_   ذاكرة الصمت        

                      

_ مفتتح 


فى غيابي  . . عنك 

كيف أقنعوك  . . 

انى خارج  . . هذا المشهد 


                 _1


فصرت  . .  لا تصدق 

           . . هذا الواقف 

أمامك  . . فى المرآة 

وقديما . . 

             كنت أنا المرآة 

ماذا فعلوا بك . . فى غيابي 

حتة صارت   . . جوارحك 

تخشى . . ارتدائي 


               _2


يا هذا الواقف 

امامي فى المرآة 

صدقني 

هذا أنا . . ما تراه 

كيف اقنعوك  . . 

أن تترك عيناك . . وديعة 

فى بنك . . الظلام

 

              _ 3


ووضعوا  . . لك 

مكانهما   . . ڤيزا

مفقود . . رقم سرها 

ومفقوء عيونها

وأودعوك  . . 

تحت إقامة  جبرية 

فى مدينة عمي 

خالية  . . تماما 

من  ماكينات  . . الصرف   ... 

وقالوا لك

يا يسري  . . 

اصرف  لكل . .  مبصر 

بعد كل صدام مروع  . . له

مكافأة  خروجه  . . 

 من   هذه المدينة  .


من ديوان

         من ذاكرة  ... المرايا 


                   الشاعر / 

 د/يسري عزام المرصفي

🇪🇬مصر

_Memory of Silence_opened in my absence. . How did they convince you? . I'm out. . This scene _1 So I cried. . do not believe . . This one standing in front of you. . In the mirror and in the past. . I was the mirror of what they did to you. . In my absence, it happened. . Your limbs are afraid. . My Wearing - 2 Oh, this person standing in front of me in the mirror, believe me, this is me. . What you see is how they convinced you. . To leave your eyes. . Deposit in a bank. . Darkness _ 3 and they were placed. . You have their place. . Visa is missing. . Her secret number and her eyes gouged out and I bid you farewell. . Under house arrest in my uncle's empty city. . Completely from machines. . Exchange... and they told you, Yusri. . Spend for each. . Seeing after every horrific clash. . He has a reward for leaving. . From this city. From a collection of memories... Mirrors by the poet / Dr. Yousry Azzam Al-Marsafi, Egypt 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕


♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

لا لليأس


لا تيأس يا صديقي في طريق الحياة

فالأمل ينبض بقلوبنا ويفيض

على الرغم من الجروح والآلام العميقة

نستطيع أن نرفع رأسنا ونعيش

ففي كل صباح تشرق شمس جديدة

تحمل معها فرصة للتغيير والنمو

وعلى الرغم من أن الظلام يحيط بنا

إلا أن نجمة الأمل تضيء سماءنا

فلا تستسلم للحزن واليأس الذي يغمرك

فقلبك لا يزال ينبض بالقوة والعزيمة

استعد للقتال والصمود في وجه التحديات

فالحياة تعطينا دروسًا وفرصًا للتعلم والتطور

تذكر دائمًا أن الفشل ليس نهاية الطريق

بل هو مجرد بداية للنجاح في المستقبل

وعلى الرغم من أن الأحلام قد تتبدد أحيانًا

فما زال بإمكاننا أن نحقق ما نصبو إليه

فلنتحدى اليأس وننطلق نحو الأفق البعيد

لنكن شموعًا تنير طريق الآخرين بأملنا وإيماننا

وعندما تغلب علينا الشدائد وتحاصرنا الأحزان

لنتذكر أن الليل يمهد لنا فجرًا مشرقًا

فلا لليأس ونعم للأمل والتفاؤل

فالحياة قصيرة وقليلة هي اللحظات المتاحة

فلنستغلها بكل قوتنا وعزيمتنا

لنحقق أحلامنا ونبني مستقبلًا أفضل

فلا تيأس يا صديقي في طريق الحياة

فالأمل ينبض بقلوبنا ويفيض

على الرغم من الجروح والآلام العميقة

نستطيع أن نرفع رأسنا ونعيش

إذا ما اجتاح اليأس قلبك بثقله

وأغلقت بوجهك أبواب الأمل والبهاء

لا تنسَ أن الحياة تمتلئ بالمفاجآت

وفي كل لحظة يمكن أن تتغير الأقدار

لن تكون كل الأيام مشرقة وجميلة

فقد يعصف الظلام بأرواحنا أحيانًا

لكن اعلم أن الشمس تكمن وراء الغيوم

وأن الفجر سيأتي لينقشع الليل الطويل

لا تدع الهموم تسيطر على عقلك

فالأفكار السوداء تزرع اليأس في النفس

استمع إلى صوت الأمل الذي يناديك بالقوة

واحتفظ بالثقة في غدٍ أجمل وأفضل

في الأمل قوة لا تعد ولا تحصى

تجعلنا نستمر ونتحدى الصعاب والمحن

فلنتعلم من الألم وننمو من التجارب

ونستخدم كل فشل كدرسٍ للنجاح

فيا صديقي، ارفع رأسك واستعد للمسير

على درب الحياة الذي يحمل الأمل والأمان

لا تتراجع أبدًا ولا تستسلم لليأس

فالقوة والشجاعة تكمن في قلبك الذي يُسَرِّح

لا لليأس، بل للثبات والإيمان الصادق

فالحياة قصيرة وقليلة هي اللحظات المتاحة

فلنعيشها بكل قوتنا وتفاؤلنا الدائم

ولنبني غدًا أفضل، حيث يتحقق الأماني

فلا لليأس ونعم للأمل والتفاؤل

لنعيش الحياة بكل معناها وجمالها

وعندما يعترضنا اليأس في لحظاتنا المظلمة

لنتذكر أن الأمل ينير دروبنا ويشعل شموعنا

فلا لليأس، فالحياة تدعونا للابتسام

والتفاؤل هو المفتاح لباب السعادة والسلام

دع الأمل يرافقك في كل خطوة تخطوها

واحمل علم الثقة بأن الغد سيكون أجمل وأفضل

د. الشريف حسن ذياب الخطيب

No to despair, do not despair, my friend, on the path of life. Hope beats in our hearts and overflows despite the deep wounds and pain. We can raise our heads and live. Every morning a new sun rises, bringing with it an opportunity for change and growth. Although darkness surrounds us, the star of hope illuminates our sky, so do not give up. For the sadness and despair that overwhelms you, your heart is still beating with strength and determination. Get ready to fight and withstand challenges. Life gives us lessons and opportunities to learn and develop. Always remember that failure is not the end of the road, but rather it is just the beginning of success in the future. Although dreams may sometimes dissipate, we can still achieve what we achieve. We aspire to it. Let us challenge despair and head towards the distant horizon. Let us be candles that illuminate the path of others with our hope and faith. When adversity overcomes us and sadness besieges us, let us remember that the night paves us with a bright dawn. No to despair and yes to hope and optimism. Life is short and the available moments are few. Let us exploit them with all our strength and determination to achieve our dreams and build a better future, so do not despair. My friend, on the path of life, hope beats in our hearts and overflows despite the deep wounds and pain. We can raise our heads and live if despair overwhelms your heart and the doors of hope and splendor are closed in your face. Do not forget that life is full of surprises and in every moment fates can change. Not all days will be bright and beautiful. Darkness may afflict our souls sometimes, but know that the sun lies behind the clouds and that dawn will come to end the long night. Do not let worries control your mind, for dark thoughts sow despair in the soul. Listen to the voice of hope that calls you for strength and maintain confidence in a more beautiful and better tomorrow. Hope has immeasurable strength. It makes us continue and challenge difficulties and adversities. Let us learn from pain, grow from experiences, and use every failure as a lesson for success. My friend, raise your head and prepare to walk on the path of life that carries hope and security. Never back down and do not surrender to despair. Strength and courage lie in your heart, which is free not for despair, but for steadfastness and sincere faith. Life is short and the available moments are few. Let us live them with all our strength and constant optimism and build a better tomorrow, where wishes come true. No to despair and yes to hope and optimism. Let us live life in all its meaning and beauty. And when despair confronts us in our dark moments, let us remember that hope illuminates our paths and lights our candles. No despair. Life calls us to smile, and optimism is the key. To the door of happiness and peace, let hope accompany you in every step you take, and carry the flag of confidence that tomorrow will be more beautiful and better. Dr. Sharif Hassan Dhiab Al-Khatib 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕




الأربعاء، 17 أبريل 2024

Writers and poets, long live Egypt for creativity

كتاب ادباء وشعراء وكتاب تحيا مصر للإبداع. 

الأسم /هيثم محمد عبدالعال 

اللقب /شاعرالعرب 

المهنه "فنى تمريض طوارئ ورعايه حرجه

الصفه /شاعر وأديب 

مواليد 1/1/1991

البلد /مصر ـــــــ سوهاج ــــــــ المراغه


بدأت كتابة الشعر والروايه فى السنة الاولى الإعدادية الأزهريه  وذلك فى عام ٢٠٠٤م ومن حينها وأنا أكتب الشعر الفصحى والعاميه والروايات إلا أننى أميل أكثر لمجال الشعر  لصدق ما ألقاه فى تعبيرى والأحداث التى تدور بشتى بقاع الأرض 

ما تم نشره لى من أعمال 

ديوان" إنتماء مابين الحب والوطن

ديوان "مشاعر جعلتنى شاعرٱ

وقد تم نشرهم بدار الكاتب العربى للنشر وتم عرضهم بمعرض القاهرة الدولى للكتاب 2022/2023

كذلك 

رواية قصصيه  وباكورة أعمالى الشعريه بإسم

حكايات من زمن فات وأشعار على نغم الأوتار

وتم نشره بدار المثقفون العرب للنشر  وطرحه بمعرض القاهرة الدولى للكتاب والأسكندرية  ومعرض الشام  2023 


كذلك 

ديوان" غضب العرب وتم نشره بدار قادح زناد لرعاية الموهوبين وتم نشره وطرحه بمعرض القاهرة الدولى للكتاب 2024


كذلك 

أرواح تبوح


كتاب خواطر مجمعة لدار بايونير للنشر 2024


كذلك


ديوان "كابوس  لدى دار قادح زناد الحروف لرعاية الموهوبين 2024


 وهناك بعض الاعمال مايقارب عن أربعة أعمال فى صدد نشرهم قريبٱ


الشهادات 

حاصل على عدد

2360 شهادة من التقدير والدروع والألقاب والأوسمه 

منها شهادات تقديره عده

وألقاب "سفير سلام دولى 

سفير النوايا الحسنه 

شاعر العشاق

شاعر العرب 

وغيرها العديد من الألقاب والأوسمه الدوليه

مع تحياتي وتقديري 

#شاعرالعرب 

هيثم محمد شاعرالعشاق

Name: Haitham Muhammad Abdel-Al Title: Poet of the Arabs Occupation: Emergency and Critical Care Nursing Technician Designation: Poet and writer Born on 1/1/1991 Country/Egypt - Sohag - Maragha I started writing poetry and novels in the first year of Al-Azhar Preparatory School, in the year 2004 AD, and since then I have been writing poetry. Classical, colloquial, and novels, but I tend more toward the field of poetry because of the sincerity of what I express in my expression and the events that take place in various parts of the earth. My published works include the collection “Belonging Between Love and Homeland,” and the collection “Feelings That Made Me a Poet.” They were published by the Arab Writer’s Publishing House and were displayed at the Cairo International Book Fair. 2022/2023 Also a short story novel and the first of my poetic works called Tales from a Bygone Time and Poetry on the Sound of Strings. It was published by the Arab Intellectuals Publishing House and presented at the Cairo International Book Fair, Alexandria and the Levant Fair 2023. Also, the collection “The Wrath of the Arabs” was published by Qadeh Zannad House for Giftedness and was published and presented at the Cairo Fair. International Book International 2024, as well as Souls Reveal, a book of collected thoughts by Pioneer Publishing House 2024, as well as the collection of “Nightmare” by Dar Qadah Zinad al-Horouf for the care of the gifted 2024. There are some works, approximately four works, that are in the process of being published soon. Certificates: He has 2,360 certificates of appreciation, shields, titles, and medals, including his certificates of appreciation. Several titles and titles: “International Peace Ambassador, Goodwill Ambassador, Poet of Lovers, Poet of the Arabs, and many other international titles and honors. With my regards and appreciation, #Poet of the Arabs, Haitham Muhammad, Poet of Lovers.” 

♕♕♕♕♕♕♕

محمد علي حسين العباسي 

الاعلامي والشاعر 

الجمهورية التونسية 

صحفي واعلامي ومدون وشاعر أكتب في العديد من الصحف التونسية والعربية والعديد من المواقع أكتب الشعر منذ التسعينات الي يومنا هذا...معلق رياضي ومتعاون مع بعض الاذاعات والمواقع...

Muhammad Ali Hussein Al-Abbasi, journalist and poet, Republic of Tunisia, journalist, media figure, blogger, and poet. I write in many Tunisian and Arab newspapers and many websites. I write poetry from the nineties to the present day... a sports commentator and collaborator with some radio stations and websites... 

♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الاسم طهري فاطمة الزهراء 

الصفة شاعرة 

المهنة اجازة علوم التمريض 

العمر خمسينية 

31.12

البلد المغرب 

بدأت الكتابة الشعرية في المرحلة الاعدادية مع أساتذة اللغة العربية واللغة الفرنسية وكنت جمعت مجموعة من المحاولات تبقى جنينية في كلماتها و اسلوبها 

وفقدت اغلبها لاني كنت ادونها في دفاتر وكرار س الدراسة 

ثم شاركت في اسابيع ثقافية محلية داخل أسوار الجامعه او دور الشباب 

وبعد مرحلة الجامعة ابتعدت عن التأليف بسبب ظروف العمل والحياة اليومية حتى ظهرت وسائل التواصل الاجتماعي 

ثم عدت إلى التأليف الشعري بشكل تدريجي مع المجموعات الشعرية المختلفة وبعض المجلات الالكترونية 

عندي ديوان إلكتروني واحد بعنوان:#على ضفاف الحب وهو تقريبا يضم خمسين قصيدة عن مواضيع مختلفة متها ما هو وطني وماهو رومنسي وما هو اجتماعي 

واكتب خواطري من خلال تطبيقات الفيس، الانستغرام ،مدونة بلوجر وكذلك ورود بريس

Name Tahri Fatima Al-Zahraa Designation Poet Profession Bachelor of Nursing Sciences Age 50 31.12 Country Morocco I started writing poetry in middle school with the teachers of Arabic and French. I collected a group of attempts that remained embryonic in their words and style. I lost most of them because I used to write them down in notebooks and study papers, then I participated. During local cultural weeks within the walls of the university or youth homes, and after the university stage, I moved away from writing due to work conditions and daily life until social media appeared. Then I returned to poetic writing gradually with various poetry collections and some electronic magazines. I have one electronic collection entitled: #On the Banks of Love It includes approximately fifty poems on various topics, including what is patriotic, what is romantic, and what is social. I write my thoughts through the applications of Facebook, Instagram, Blogger, and WordPress. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

عيناكِ

تأسرني

فمن ينتشلني

من بحر الغرام

قد أضناني

شوق الهيام

حبك جنتي

و روضة الأحلام 

أنت أميرتي 

يا سيدة السلام

حبنا الأزلي

راسخ عبر الأيام............


بقلم: الكاتب و شاعر الحب و الحزن شتوح عثمان من مدينة حجوط ولاية تيبازة الجزائر

Your eyes captivate me, so whoever pulls me out of the sea of ​​love has consumed me with the longing of infatuation. Your love is my paradise and the garden of dreams. You are my princess, Lady of Peace. Our eternal love is steadfast throughout the days. Written by: The writer and poet of love and sadness, Shtouh Othman, from the city of Hajout, Tipaza Province, Algeria 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الاسم عزيز صدقى فرج 

الصفة شاعر وكاتب قصة قصيرة 

البلد مصر

Name: Aziz Sedqi Farag Al-Saffa, poet and short story writer. Country: Egypt 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الاسم/  عبدالكريم خلف جواد

الشهرة/ كريم الخلف

البلد /العراق

الصفة/ شاعر وكاتب

التحصيل / دبلوم لغات

Name/ Abdul Karim Khalaf Jawad Fame/ Karim Al Khalaf Country/ Iraq Designation/ Poet and writer Attainment/ Diploma in Languages 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الإسم جمال أحمد طلبه محمد.

الوظيفة كبير معلمين. 

الصفة شاعر وأديب. 

متزوج+ ولدان وبنت.

من مواليد مدينة المنصورة الدقهلية جمهورية مصر العربية في١٩٦٥/٩/١٨.

لي اكثر من ١٤٠٠ قصيدة تشمل كل أنواع الكتابة الأدبية 

منها الموزون والنثر والحر والعامي.

شاركت في ديوان لمجموعة من الشعراء.

The name is Jamal Ahmed, requested by Muhammad. The job is a senior teacher. The adjective is a poet and writer. Married + two sons and a daughter. Born in the city of Mansoura, Dakahlia, Arab Republic of Egypt, on 9/18/1965. I have more than 1,400 poems that include all types of literary writing, including metrical, prose, free, and colloquial writing. I participated in a collection of poetry by a group of poets. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الاسم : ناصر علي نصرالله 

اللقب : أمير الناي

الجمهورية اللبنانية 

استاذ ثانوي

شاعر و باحث و اديب

ناشط اجتماعي و بيئي

حائز على ماجستير في اللغة العربية و آدابها

Name: Nasser Ali Nasrallah Title: Amir Al-Nay, Republic of Lebanon, secondary school professor, poet, researcher, and writer, social and environmental activist, holder of a master’s degree in Arabic language and literature. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الاسم/ سيد عبد الحميد محمد 

الشهره /سيد ابوزيد 

المهنه / مهندس زراعي 

شاعر 

متزوج 

مصري

مواليد / 2/6/1964

Name: Sayed Abdel Hamid Muhammad Al-Shahra / Sayed Abu Zaid Profession: Agricultural engineer, poet, married, Egyptian, born on 6/2/1964 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الكاتبةوالشاعرة  مراكشي رهواجة/الجزائر

ليسانس قانون أعمال

تقني سامي في تسيير الموارد البشرية

مدربة تنمية بشرية

مدربة سوروبان

موظفة ادارية

كاتبة مقالات بعدة جرائد دولية

متحملة على شهادة  دكتوراه فخرية من اكاديمية التجمع العربية لتنمية الموارد البشرية 

متحصلة على درع التميز من قبل رابطة المرأة العربية للسلام بغداد......

Writer and poet, Marrakshi Rahouja/Algeria, Bachelor of Business Law, High Tech in Human Resources Management, Human Development Trainer, Soroban Trainer, Administrative Employee, Writer of Articles in Several International Newspapers, Holds an Honorary Doctorate from the Arab Gathering Academy for Human Resources Development, Obtained the Shield of Excellence from the Arab Women’s Peace League, Baghdad. ...... 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

ليلى حسين عبد الخالق 

اللقب ليلى حسين

المهنه اعلامية 

الصفة شاعرة واديبة وقصاصة

جمهورية مصر العربية 

بدأت الكتابة منذ فترة ولكني لم اجمعها في كتاب ما يين قصه واشعار وقضاء وقدر ودين

وقصص رعب ثم جمعت كتاباتي واشعاري 

ونشرتها في كتب متنوعة ولكن ليس كلها.

الناتج ٦ كتب ما بين ديوان أو مجموعة متنوعة من قصص ورحلات وحكايات أطفال وقضاء وقدر ورؤى واحلام وده اول كتاب نشرته منذ أربعة أعوامواسمة حكيتي مع عالمي  من عام ٢٠٢٠ ثم تلاه كتاب قضاء وقدر وده وهو ومعظم كتبي تميل إلى الواقعية .

ثم كتاب التلاشى ٦ قصص رعب واقعي حدثةفعليا.

ثم شعر اسمه انا حاسة بيك ونوع الشعر هنا مختلف تماما عن المتعارف عليه ولن المرة هو مفاجأة.

ثك كتاب ديني يربط بين التحداث اسمة رسالة من سانت كاترين إلى مجمع الأديان.

والا كتبت كتابين تحت النشر .

Laila Hussein Abdel Khaleq Title Laila Hussein Profession: Journalist Designation: Poet, Writer, and Storyteller, Arab Republic of Egypt I started writing some time ago, but I did not collect them in a book: stories, poetry, fate, religion, and horror stories. Then I collected my writings and poems and published them in various books, but not all of them. The result is 6 books, including a collection or a variety of stories, journeys, children’s tales, fate, visions, and dreams. This is the first book I published in four years, and Wassima My Talk with My World from 2020, then it was followed by the book Fate and Destiny, and this is it. Most of my books tend toward realism. Then the book The Vanishing: 6 realistic horror stories that actually happened. Then a poem called “I Feel You” and the type of poetry here is completely different from what is known and this time it is not a surprise. There is a religious book that links modernity called a letter from Saint Catherine to the Council of Religions. Otherwise, I wrote two books under publication. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الاسم  محمد صالح علي بن عطاف


الصفة  أديب وشاعر


المهنة. معلم تربوي متقاعد


البلد  اليمن

Name: Muhammad Saleh Ali bin Attaf. Description: Writer and poet by profession. Retired educational teacher, country, Yemen 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الاسم صلاح علي قطب زهران 

الصفة /كاتب وشاعر

القب /صلاح الشاعر

مواليد 1976/1/26

 مصرى

محافظة المنيا 

مركز المنيا 

من مواليد قرية /طهنشا

لى لان ثلاث دواوى تم صدورهم بالفعل 

ديوان ماتشلش هم لسنة 2009

ديوان عمض عنيك، لسنة2016

ديوان /مصر بتنادينا لسنة 2016

وان شاء الله  اربع 

دواوين تحت  الطبع

Name: Salah Ali Qutb Zahran Title: Writer and poet Title: Salah the poet Born on 1/26/1976 Egyptian Minya Governorate, Minya Center Born in the village of Tahansha Li Lan Three poems have already been published, the poetry collection “Machlish Hum” for the year 2009, the poetry collection “Adam Anik”, for the year 2016, the poetry collection “Egypt Calls Us” For the year 2016, God willing, four collections are in print 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الأسم الشاعر مراد الكرنكي

جمهورية مصر العربية

شاعر عاميه لم يتمم دراسته

وليس له دواوين

Name: Poet Murad Al-Karniki, Arab Republic of Egypt, a colloquial poet who did not complete his studies and has no collections 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الاسم دمعة الم

الوظيفه. مهندسة بشركة بترول

الصفه شاعره رومانسيه / ودينيه

من مواليد الاسكندريه

Name: Tears of Pain Job. An engineer at the Al-Saffa Petroleum Company, a romantic/religious poet, born in Alexandria 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الاسم ربا رباعي

الصفه،كاتب،شاعر

اللقب د.ربا

مواليد 13,7,1971

الاردن, عمان

صوتك

صوتك يناجي الفؤاد

والله ما كذب جفني

وكأني واريت بصمتي

شجون الشوق لمرآك

طيفك سرى كعبق زهر

وتعطر الوريدكأنه ينساب بالحب انتعاشا

لولاك ما ازهر الفؤاد

وترنم حرف القصيد

بشدو الغرام إني أبصرت

ترنم الوجد بقلب أحيا مهجتي

..ستبقى انت من

سكن الفؤاد ونقشت ودك بين أضلعي

بصوتك فاضت الاشواق ترنما..

أني منك أرتوي الامل 

وأبصرت بعينيك

لحن غرامي

ربا رباعي

Name Ruba Ruba’ Description, Writer, Poet Title Dr. Ruba Born on 7/13/1971 Jordan, Amman Your voice Your voice speaks to the heart I swear my eyelids have not lied As if I had seen my fingerprint The sorrows of longing to see you Your spectrum secreted like the scent of a flower and perfumed the vein As if it were refreshingly flowing with love If it were not for you, the heart would not have blossomed and a letter would have sung The poem is about the love of love. I saw the singing of passion in a heart that revived my joy.. You will remain the one who resides in my heart and you engraved your love between my ribs with your voice. Longings overflowed with singing.. From you I quenched hope and I saw in your eyes a love melody, four-way usury. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الاسم محمد احمد عبدالرحمن سعدون

الشهره محمد سعدون

شاعر غنائي وعضو في رابطة كتاب الاغاني وشعر العاميه في القاهرة

كاتب صحفي لدي ألعديد من الصحف المصرية الورقيه المصرية

عضو بالنقابه العامه للصحافه والإعلام

Name: Mohamed Ahmed Abdel Rahman Saadoun Fame: Mohamed Saadoun is a lyricist and member of the Association of Songwriters and Colloquial Poetry in Cairo. He is a journalist for several Egyptian newspapers. The Egyptian newspaper is a member of the General Syndicate of Press and Media. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

خالد طلعت عبد الدايم

كاتب ومؤلف

شاعر و سيناريست ومخرج

نشر لي في العديد من الصحف والمجلات والمنصات بمصر وخارجها


عملت بالتسجيل والهندسة الصوتية والمونتاج ثم الإخراج

Khaled Talaat Abdel Dayem is a writer, author, poet, screenwriter, and director. I have been published in many newspapers, magazines, and platforms in Egypt and abroad. I worked in recording, audio engineering, editing, and then directing. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الاسم / عـمــارى ابـو الــقـــاســـم 

الصفه / كـاتــب

البلد / مـصـــــــــر 🇪🇬

Name / Amari Abu Al-Qasim Al-Safah / Country Clerk / Egypt 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

صلاح شعبان الفيداوي 

شاعر وأديب 

كبير معلمين 

جمهورية مصر العربية

Salah Shaaban Al-Fedawi is a poet, writer, and chief teacher of the Arab Republic of Egypt 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الاسم الثلاثي عبد المجيد برادة معادي

الصفة شاعروزجال وحكواتي

البلد المغرب مدينة مراكش

متزوج

المهنة التجارة مواليد 1964

Full name: Abdelmajid Barrada Maadi Description: Poet, Jalal, and Storyteller, Country: Morocco, City of Marrakesh, Married, Profession: Commerce, Born in 1964 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الاسم فالح زغير جابر السعدي

الصفه. شاعر واديب

اللقب الفني فالح السعدي

المهنه متقاعد

 البلد.  العراق

المواليد. 1955.   12.  7

بدأت كتابة في نهاية عام 60 19 ومن ثم اكملت

المسيره بالدراسه لم يحالفني الحض لحد المتوسطه وثم اداء الخدمه العسكريه ثلاث اعوام

ونصف وتسرحت عام 1977 لغاية عام 1980

وفي عام. . 81. دعيت لخدمة الاحتياط. وبقيت

ثمان سنوات لحين انتهار حرب العراق وايران

وفي التسعينات بحرب الكويت دعيت احتياط 6

اشهر وبعدها. شهر. والان متقاعد ومستمر بكتابة

الشعر وشاركت في كتابة بعض القصص والان مستمر بكتابة الشعر. بانواعه وقبل. 8 اعوام بدأت

كتابة الشعر الحسيني الحزين

The name is Faleh Zughair Jaber Al-Saadi Al-Safah. Poet and writer. Artistic title: Faleh al-Saadi. Occupation: Retired. Country. Iraq births. 1955. 12. 7 I started writing at the end of the year 1960, and then I continued the journey by studying, without success, until middle school, and then I performed military service for three and a half years and was discharged in 1977 until 1980, in the year. . 81. I was called to reserve service. I remained for eight years until the end of the Iraq-Iran war, and in the 1990s with the Kuwait War, I was called into the reserve for 6 months and after that. Month. Now he is retired and continues to write poetry. I participated in writing some stories, and now he continues to write poetry. All kinds and before. 8 years ago, I started writing sad Husseini poetry 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

زهراء كشان    كاتبة جزائرية  حاصلة على بكالوريا أدب عربي و فلسفة و ليسانس في العلوم الاقتصادية ، تحصلت على شهادة فخرية عليا من جامعة العرب للثقافة و الأدب بدولة مصر- أستاذة لغة عربية  و باحثة في مجال التربية - تكتب في مجلة المربي بوزارة التربية الوطنية الجزائرية  –-عضو في اتحاد الكتاب الجزائريين- عضو في الاتحاد الدولي للكتاب العرب - منتسبة لوزارة الثقافة و الفنون الجزائرية –عضو في المجلس التوجيهي لمكتبة المطالعة العمومية بولاية المسيلة - تشارك في إنتاج المركز الوطني للوثائق التربوية بوزارة التربية الوطنية - تعد البرنامج الإذاعي الثقافي جسر عبور براديو الوجدان الثقافية من تونس  - تشارك في  فعاليات محافظة المهرجان الثقافي لولاية المسيلة  القراءة في احتفال سنويا  - تشارك في فعاليات المعرض الدولي للكتاب بالجزائر- تشارك في فعاليات المعرض الدولي بالقاهرة ،تكتب في مجال التربية: بحوث تربوية مقالات تربوية كتب مكملة للكتب المدرسية محفوظات ، تكتب في أنماط أدبية مختلفة: قصص للأطفال قصص للكبار خواطر و مقالات نقدية، تعد تربويا  الحصة الإذاعية بين المدارس و هي رئيسة لجنة التقييم فيها بالإذاعة الجزائرية من المسيلة، كرمتها وزيرة التربية لفوزها بجائزة أحسن بحث تربوي، فازت بجائزة أحسن قسم تربوي،تحصلت على جائزة مسابقة صلاح هلال للقصة القصيرة على مستوى الوطن العربي ،تحصلت على وسام أدب الطفل و فازت بالجائزة الأولى في مسابقة أحسن خاطرة بالمكتبة الرئيسية للمطالعة العمومية بولاية المسيلة،كما فازت بشهادة تقدير في مسابقة أحسن خاطرة من مؤسسة الجمهور العربي الإعلامية بدولة مصر- استلمت شهادة نصرة المسجد الأقصى من معهد السلام العالمي فرع العراق ، 

نالت عدة جوائز وطنية  في التربية و الأدب                                                                     صدر لها عدة مؤلفات تربوية و أدبية أهمها:                                                                             1- كتاب مخيم الأحلام قصة للأطفال

 2 - كتاب العصفور الأبيض و الثريا 

3 - كتاب أسامة و الشيخ سليمان

-جديلة ياسمين مشروع تربوي للطفل القارئ  يتضمن مئة قصة موزعة على عشر مجموعات 

4- جديلة ياسمين1 صدرت المجموعة الأولى    عن دار بنت الزيات بالقاهرة  

 5- جديلة ياسمين2 صدرت عن دار ساجد للنشر و التوزيع بـــ  بسكرة الجزائر 

 6–الإصلاحات التربوية الكبرى صدر عن دار كردادة  بوسعادة 

7– عالم المعرفة صدر عن دار عالم المعرفة الجزائر العاصمة

8 – تعلم اللغة العربية بمشروع صدر عن المركز الوطني للوثائق التربوية بوزارة التربية 

 9– معابر دافئة مجموعة قصصية للكبار صدرت عن دار بنت الزيات بالقاهرة 

10- كتاب شذور مجموعة خواطر  صدرت عن دار بنت الزيات بالقاهرة

11-  رواية رحلة في سفينة الأيام صدرت عن دار خيال للنشر و الترجمة بالجزائر

شاركت في إنتاج كتب مشتركة مع نخبة من الأدباء العرب منها:

1- ديوان أشعار مجمع  قصاقيص صدر عن مؤسسة الشريف بالقاهرة  

 2- كتاب مجمع قصص قصيرة  تيجي نحلم  صدر عن دار بنت الزيات بالقاهرة،

3- ديوان أشعار مجمع في رحاب الوجدان بدولة تونس

 4- كتاب مجمع قصص قصيرة في رحاب الوجدان1 بدولة تونس

5-   كتاب مجمع قصص قصيرة في  رحاب الوجدان2 بدولة تونس

 بالإضافة إلى مؤلفات أخرى في التربية و الأدب صدرت عن دور نشر مختلفة بالجزائر .

Zahraa Keshan is an Algerian writer who holds a baccalaureate in Arabic literature and philosophy and a BA in economic sciences. She received a high honorary degree from the Arab University for Culture and Literature in Egypt. She is an Arabic language professor and researcher in the field of education. She writes in the Educator magazine in the Algerian Ministry of National Education. Member of the Algerian Writers Union - Member of the International Union of Arab Writers - Affiliated to the Algerian Ministry of Culture and Arts - Member of the Steering Council of the Public Reading Library in the state of M'Sila - Participates in the production of the National Center for Educational Documents at the Ministry of National Education - The cultural radio program is a bridge to the Cultural Wijdan Radio From Tunisia - Participates in the activities of the Governorate of the Cultural Festival of M'Sila Province, Reading in an annual celebration - Participates in the activities of the International Book Fair in Algeria - Participates in the activities of the International Fair in Cairo, writes in the field of education: educational research, educational articles, books complementary to school textbooks, archives, writing in literary styles Various: Stories for children, stories for adults, thoughts and critical articles. She educationally prepares the radio session between schools and is the head of the evaluation committee for it on the Algerian Radio from M’sila. The Minister of Education honored her for winning the award for the best educational research. She won the award for the best educational section. She won the Salah Hilal Story Competition award. Short stories at the level of the Arab world, she won the Children’s Literature Medal and won first prize in the Best Thoughts Competition at the main library for public reading in the state of M’sila. She also won a certificate of appreciation in the Best Thoughts Competition from the Arab Public Media Foundation in Egypt. She received a certificate for supporting Al-Aqsa Mosque from the Peace Institute. International branch of Iraq. She won several national awards in education and literature. She published several educational and literary books, the most important of which are: 1- The book Dream Camp, a story for children 2- The book The White Bird and the Pleiades 3- The book Osama and Sheikh Suleiman - Jasmine’s Braid An educational project for the child reader that includes One hundred stories distributed into ten collections 4- Jasmine’s Braid 1, the first collection was published by Dar Bint Al-Zayat in Cairo 5- Yasmine’s Braid 2 published by Sajid Publishing and Distribution House in Biskra, Algeria 6- The Great Educational Reforms published by Dar Kardada, Bou Saada 7- The World of Knowledge published by Dar Alam Knowledge Algiers 8 - Learning the Arabic language with a project issued by the National Center for Educational Documents at the Ministry of Education 9 - Warm Crossings, a collection of short stories for adults published by Dar Bint Al Zayat in Cairo 10 - The book “Shadhur”, a collection of thoughts published by Dar Bint Al Zayat in Cairo 11 - The novel “A Journey on the Ship of Days” published On behalf of Khayal Publishing and Translation House in Algeria, I participated in the production of joint books with an elite group of Arab writers, including: 1- A collection of poems collected by Qasaqis, issued by the Sharif Foundation in Cairo. 2- A collection of short stories, Tiji Nahlam, published by Dar Bint al-Zayat in Cairo, 3- A collection of collected poems. In the Space of Conscience in the State of Tunisia 4- A collected book of short stories In the Space of Conscience 1 in the State of Tunisia 5- A book of collected short stories In the Space of Conscience 2 in the State of Tunisia in addition to other works in education and literature published by various publishing houses in Algeria. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕






يتم التشغيل بواسطة Blogger.
body { font-family: Arial, sans-serif; direction: rtl; background-color: #f4f4f4; margin: 20px; } .blog-container { display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; } .blog-post { background: white; padding: 15px; border-radius: 8px; box-shadow: 0 0 10px rgba(0, 0, 0, 0.1); width: 300px; } .blog-post h3 { margin: 0; color: #333; } .blog-post p { color: #666; } .read-more { display: inline-block; margin-top: 10px; color: #007bff; text-decoration: none; } .read-more:hover { text-decoration: underline; }