غ/زة٠ غ/زة٠ غ/زة
( اليوم الرابع والسبعين بعد المئتين للعدوان )
( السبت ٢٠٢٤/٧/٦م )
رسالتي لدول الغاز والبترول
_______________________
من حسن شكر النعمة
تذكرها بحسن القبول
وبأن تزكيها بالحقوق
حتى تدوم بلا أفول
و لقد رزقكم الرحمن
من الغاز ومن البترول
وأرزاقا أخرى كثيرة
لاحصر لها بلا شمول
و فرض عليكم الزكاة
والصدقات وبالأصول
هل عساكم قد نسيتم
أم حدث خلل بالعقول
وأموالكم لدى الأعداء
و غزة بالكرب الملول
ستسألون عما أوتيتم
مع المطر مع الهطول
بقلم
محمد عطاالله عطا. مصر
G/Za 0 G/Za 0 G/Za (Day 274 of the aggression) (Saturday 7/6/2024 AD) My message to the gas and oil countries _______________________ Part of the goodness of giving thanks for a blessing is to remember it with good acceptance and to purify it with rights so that it lasts without fading, and the Most Merciful has provided you with gas. And from petroleum and many other livelihoods that are countless without comprehensiveness, and zakat and alms and alms have been imposed on you, and on the principles. Have you perhaps forgotten, or has there been a defect in your minds and your money with the enemies? And Gaza is in distress. You will be asked for what you were given with the rain with the precipitation, written by Muhammad Atallah Atta. Egypt
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
.. «( القلب هايم بحبك)»
لوكان حبك جريمة سيعاقبني القانون
و أخر جريمة على ... قلبي عشقتك
أمانة القلب حبيبي .. بحبك مفتون
فالعين تراقب ....لوأذبت على قلبك
مجنون أنا بحبك ترى و الله مجنون
أحلى احــلام عمري لما أكون بقربك
يا بعد قلبي ترى قربك يسوى الكون
يا غلا الغوالي و أمالي ودي أحضنك
بعدك داء و قربك دواء و رب الكون
و علاج الأجراح و جروحي ترحبك
تعال داوي علل قلبي بجمال عينيك
و لا تجافي .. تراالجفاء ما سينفعك
✍️د. عبدالستارالمفلحي
.. “(The heart wanders in love with you)” If loving you were a crime, the law would punish me, and the last crime against me... My heart adored you with the sincerity of the heart, my beloved.. I am fascinated by your love, the eye is watching.... If I melt on your heart, I am crazy. I love you, you see, and God is crazy. The sweetest dreams of my life when I will be near you, my heart's distance, you will see your closeness equals the universe, my dearest and dearest, and I wish to embrace you, your distance is a disease, your closeness is a medicine, the Lord of the universe, the cure for wounds, and my wounds welcome you, come, heal my heart's ills with the beauty of your eyes, and do not be afraid.. see what will benefit you Dr. Abdul Sattar Al-Muflihi ♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
اكتب كلام به جرح والم عذرا لكم اعزائي جميعا
حاولت اكتب شعر وانه بظلام الليل
حضرت ورقه وقلم شو. راح مني الحيل
اشلون اكتب شعر والناس حزنانه
وصحيبي رحل مني ماهو ويانه
بسك يادهر طگات عل الهامات هاي اطفال
تبچي ماتنام الليل للبسمات ولهانه
شفنه الي يطيح يصيح تفزعله اخوته
وباقي جيرانه. عجيب العكس شفته وصار
لاجيران لاصدگان گامت شالت الكلفات ويانه
بس احنه بقينه اعلام خفاقه شبعنه من
الجره والفات كلمن يم بحزانه
متعلمين عل الكلفات والشدات كل واحد بميدانه
وابشركم مضيف اهلي بقه منصوب. واعگال
الزلم عل الهام ابد ماطاح فنجانه
گلفه وگضت بالطيبين كلمن شمر. ذرعانه
بعد. تزهي مراقدنا وجوامعنا وكنايسنا
والكل فتح بيبانه والكل فتح بيبانه
الشاعر فالح السعدي العراق
I write words that contain hurt and pain. Sorry, my dear ones, I tried to write poetry, but in the dark of the night, I prepared paper and pen. What? I have lost my mind, how can I write poetry when people are sad and my friend is gone from me? What is the matter with you? Oh, how many times are there on your inspirations? These are children who cry and do not sleep at night for smiles, and now I have seen the one who falls shouting and his brothers and the rest of his neighbors startle him. It's strange that I saw the opposite, and there are no neighbors who have friends. The troubles have gone away, but we're still in the dark. We're full of jars and rolls. Everyone who dies in sadness is educated in troubles and hardships. Everyone is in his field. And I give you good news. My family's host is in a position. And the burden of the man upon inspiration never overthrew his cup, and it overflowed with the good ones who spoke to him. He is satisfied yet. Our shrines, our mosques, and our churches flourish, and everyone opened his statement, and everyone opened his statement. Poet Faleh Al-Saadi, Iraq
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
بقلم:/
رياض انقزو
جنائز الأعياد
إلى عتبات جراحنا يتسلّل العيد
من ثقب كوّة باب ظلّ صامدا
مشدودا إلى بقايا جدار
يختلس بعض الفرح ويهرّبها
لأطفال شهداء
في غفلة من الذين تراهنوا فيما بينهم
إذا كان السيّد سيقبل قرابينهم
آه أمّي يا أمّي هلّا أجّل العيد
مساكن/تونس
Written by: Riyad Anqzo Holiday funerals are at the doorsteps of our wounds. The holiday creeps in through the hole of a door that remains steadfast, tied to the remains of a wall. It steals some joy and smuggles it to unsuspecting martyred children who bet among themselves on whether the Master would accept their offerings. Oh mother, mother. Will you please postpone the holiday? Masaken/Tunisia
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
من الذي آذاك؟
ما بك يا قلب! من آذاك حتى زهدت الدنيا وما فيها
هل خابت فيها أمانيك أم خابت هى بكل خطاويها
ماذا أصابك حتى تمضي وكأنك كاره فيك مساعيها
تحمل ما بقى من نبضاتك مستنكراً دروبها ومآسيها
ياقلب إنني أحمل ذنبك فكيف أعيدك لأجمل معانيها
لا الجراح شفيت ولا كل ما مضى طُوي وطابت لياليها
عانيت و تأذيت من البراءة والصدق فيك كان راعيها
كنت للحب راعياً لمن حولك و الأرواح بالنبض شاريها
تدفن أسراراً وحكايات ودموع للمحبين جفت مجاريها
من جرح و من شفي ومن غاب وقلوب هجرت محبيها
أخاف عليك من الأحزان حين تتذكرها بكل ما تعانيها
فلتمضِ بعيداً عن دروب حفرت بحناياك جراح ماضيها
إبحث عن السعادة بقلوب ينبت الخير فيها لعلك ملاقيها
د.عبيرعيد
Who hurt you? What's wrong with you, heart? Who hurt you until you gave up on the world and what is in it? Were your wishes disappointed in it or were it disappointed with all its mistakes? What happened to you so that you go on as if you were a hater? In you are its endeavors. You carry what remains of your pulses, denouncing its paths and its tragedies. O heart, I carry your sin, so how can I return you to its most beautiful meanings? Neither the wounds are healed nor all that is past is forgotten. And her nights were good. I suffered and was hurt by the innocence and honesty in you that were its shepherd. You were for love a shepherd for those around you. And the souls with the pulse of its buyer bury secrets and stories and the tears of lovers whose streams have dried up. Of wounds and of those who healed and of those who missed and hearts that abandoned their lovers. I fear for you the sorrows when you remember them with all that they suffer. Let them go away from the paths dug in your souls. The wounds of her past, search for happiness with hearts in which goodness grows, perhaps you will find it, Dr. Abeer Eid
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕عنوان النص السلام لمن
بقلم وتأليف الاديب د - شحاته كمال الجوهري مصر
------------------
خط قلمي بالسطور قائلا لمن السلام
لكل من قلبه ابيض اقول سلام
أقول لكل من قلبه ابيض سلام
سلامًا لكل من يذكرنا بكلمة طيبة..
لكل من يقدرنا ولكل من لا يطيق صبرًا على بعدنا.
سلامًا لكل من يدعى لنا فى سر أو علانية.. لكل من يسأل عنا ولو بأسئلة بسيطة
سلامًا لكل من يجود علينا بكرم مشاعره أو محبته.
سلامًا على من يطبطب على قلوبنا بكلمة أو بتصرف.
سلامًا لكل من ينير لنا طريقًا رغم ظلمة أيامه.
سلامًا على من مر على مرّنا فحلاه.
سلامًا على الذين لا ينكرون صنيعًا ويقدرون كل جميل ويحفظون المعروف.
سلامًا على قلوب تألمت ولم تكره..
تعذبت ولم تحقد..
حرمت فلم تحسد.
سلامًا على من يغضب ولا يهدم.
سلامًا على من يغضب ولا يهين بل يكظم غيظه ثم يسامح ويعفو.
سلامًا على الذين لا تبدلهم حياة ولا تفرقهم طرق ولا تغيرهم ظروف.
سلامًا على من يحاول الارتقاء رغم الألم.
سلامًا لمن ما بين قلبه المكسور وروحه المجبورة يتنقل.. يتألم فيسبح.
سلامًا على من أحبونا كما نحن وقبلونا كما نحن ولم يحاولوا تغييرنا.
سلامًا على أصدقائنا الطيبين أصحاب القلوب اللينة الذين كانوا فى صداقتهم طيبين وإذا خاصمونا لم يخطئوا
وإذا أصابتنا شدة أمسكوا بأيدينا ونصحونا برفق.
سلامًا على أصدقاء احترموا ضعفنا ولم يتركونا.
سلامًا على الذين يبتسمون رغم الألم.
سلامًا على من يضحكون وقلوبهم تبكى.
سلامًا على من يرون فى جنون الحياة جمالاً ولا يحاسبون البشر على هفواتهم ولا يحاكمونهم إن اخطأوا.
سلامًا على من يلتمس الأعذار لنا.
سلامًا على من يحسنون الظن بِنَا.
سلامًا على من يصدقونا.
سلامًا على الذين إنْ خاننا التَّعبيرُ لم يخُنْهُم الفَهم وإذا أفسَدْنا مفرداتِنا.. أصلحوا نواياهُم.
سلامًا لكل الذين لا يزالون يحتفظون بتفاؤلهم رغم ضربات الزمن.
سلامًا لكل من تألم ولَم يقسو بل أعطى رغم الألم.
سلامًا على كل من يحبنا دون مصلحة.. يحبنا فى الله فحسب.
وكما قال شمس التبريزى
"سلامًا على الّذين يزهرون القلوب إذا نزلوا بها وكأنّهم فى بقاع الأرض أنهارًا".
سلامًا لكل الطيبين المبتسمين المحبين..
سلامًا لكل المتألمين..
سلامًا لقلب كل من يقرأ
ما كتبته ولروحه أيضًا السلام.
تمت
----------------------
نشر فى صفختنا
سفير الكلمه الطيبه
الاديب د- شحاته الجوهري . مصر
وحاليا بيقوم بتأليف نص عن
غياب الحبيب
Title of the text: Peace to whom, written and written by the writer Dr. Shehata Kamal Al-Gawhary Egypt ------------------ My pen wrote with the lines saying: Peace to whom, to whom is peace? To everyone whose heart is white, I say peace. I say peace. I say peace to everyone whose heart is white. Peace, peace. For everyone who remembers us with a kind word... for everyone who appreciates us and for everyone who cannot bear our distance. Peace be upon everyone who prays for us secretly or publicly.. Peace be upon everyone who asks about us, even with simple questions. Peace be upon everyone who bestows upon us his generosity of feelings or love. Peace be upon those who warm our hearts with a word or an action. Peace be upon everyone who illuminates a path for us despite the darkness of his days. Peace be upon those who passed by us, so greet them. Peace be upon those who do not deny a good deed, appreciate every beautiful thing, and preserve good deeds. Peace be upon the hearts that suffered but did not hate.. were tormented but did not envy.. were deprived but did not envy. Peace be upon him who gets angry and does not destroy. Peace be upon him who gets angry and does not insult, but rather suppresses his anger and then forgives and pardons. Peace be upon those who are not changed by life, nor separated by paths, nor changed by circumstances. Peace be upon those who try to rise despite the pain. Peace be upon him who moves between his broken heart and his forced soul... who suffers and praises. Peace be upon those who loved us as we are and accepted us as we are and did not try to change us. Peace be upon our good friends with soft hearts, who were kind in their friendship, and if they quarreled with us, they did not make a mistake, and if hardship befell us, they held our hands and advised us gently. Peace be upon friends who respected our weakness and did not abandon us. Peace be upon those who smile despite the pain. Peace be upon those who laugh while their hearts cry. Peace be upon those who see beauty in the madness of life and do not hold people accountable for their mistakes and do not judge them if they make a mistake. Peace be upon those who make excuses for us. Peace be upon those who think well of us. Peace be upon those who believe us. Peace be upon those who, if expression betrays us, understanding does not betray them. And if we corrupt our vocabulary... correct their intentions. Peace be upon all who still maintain their optimism despite the blows of time. Peace be upon everyone who suffered and did not become harsh, but rather gave despite the pain. Peace be upon everyone who loves us without any interest. He loves us only for the sake of God. As Shams al-Tabrizi said, “Peace be upon those who make hearts bloom when they descend upon them as if they were rivers in all parts of the earth.” Peace be upon all the good, smiling, loving people... Peace be upon all those who are suffering... Peace be upon the heart of everyone who reads what I wrote, and peace be upon his soul as well. Done ---------------------- The ambassador of the good word, the writer, Dr. Shehata Al-Gohary, was published on our page. Egypt and is currently writing a text about the absence of a beloved
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕( عندما نتلاقى ) بقلمى... شيماء امين 🐎
عندما نتلاقى في يومٍ ما ؛
عندها اريد منك عناقا
اسمع فيه تكسير ضلوعي .
فانتَ رجُلي وانتَ كل امنياتي.
اني اغار عليكَ من روحي ومن ذاتي .
واخشى ان اقول يا قمري
فينظر اليكَ ملايين الناس.
وينسون الذي في السماء
وتضيع بينهما نظراتي.
اخشى ان اصف عبيركَ
فتتهافت عليكَ جميع النسماتِ .
اخشى ان اصف احساسي بكَ
فتتمناكَ جميع الفتياتِ.
اخشى ان اتكلم عنكَ
فاني اغار عليكَ من حروف الكلماتِ.
اغار عليك من طيرا جلس بجوارك
واطعمته بعض الحباتِ.
اغار عليكَ من نسمه لامسه شفتاكَ.
اغار عليكَ من قطره لامست وجهكَ.
يا رجل والرجال في زمني قليل.
احبكَ وفداكَ روحي وهذا اقل دليل.
اخترتكَ لتكون سُلطان زماني
ومَلك عصري واواني .
فقد اختاركَ القلب وانت نعم الاختيارِ.
ولن اعشق غيرك ولو جعلوا
من حولي كل الكون دمار.
فانت من تملك قلبي واسميتك حب عمري .
وفي قلبكَ وطني وهذا قدري وليس قراري.
فحبي لكَ كل يوم عيد فطر.
يروي قلبي ويطيب روحي ويجدد عمري.
(When we meet) Written by... Shaima Amin When we meet one day; Then I want a hug from you in which I can hear my ribs cracking. You are my man and you are all my wishes. I am jealous of you from my soul and from my self. I am afraid to say, “My moon,” and millions of people will look at you. They forget what is in the sky and my looks get lost between them. I'm afraid to describe your scent and all the breezes will flock to you. I'm afraid to describe my feelings for you, and all the girls will wish for you. I'm afraid to talk about you, because I'm jealous of you from the letters of words. You were jealous of a bird that sat next to you and you fed it some grains. I am jealous of you because of the breeze that touches your lips. I am jealous of you because of the drop that touched your face. Oh man and men in my short time. I love you and may I sacrifice my soul for you, and this is the least evidence. I chose you to be the Sultan of my time and the king of my time and utensils. The heart has chosen you and you are the best choice. I will never love anyone else, even if they turn the entire universe into destruction around me. You are the one who owns my heart and I called you the love of my life. And in your heart is my homeland, and this is my destiny, not my decision. My love for you, every day is Eid al-Fitr. It quenches my heart, refreshes my soul, and renews my life.
دمعة
مازلت اذكر تلك الليلة
مازلت اذكر يوم الرحيل
كان الشوق يناديني
يمني النفس بالمستحيل
بعدك قادم لا محالة
مع غروب شمس الاصيل
نفسي تهيم بأ وجاعها
ويبكي قلبي العليل
لم ترحم نظرات عين
ولا أنين قلب ذليل
اه كم مضت أعوام
القلب يقاوم صبرا جميل
اه مازالت دمعة
القلب عالقة
على جدار المستحيل
هل يعود الحب يوما
نحيا معا بعد الرحيل
ونسعد بعد تعب السنين
و تشرق يوما شمس الاصيل
مازلت اذكر تلك الليلة
مازلت اذكر يوم الرحيل
بقلمي
إبراهيم مصطفي فرحات
A tear. I still remember that night. I still remember the day of departure. Longing was calling to me. My soul left me with the impossible. Your distance is coming, inevitably, w
ith the setting of the afternoon sun. My soul wanders with its pain, and my sick heart cries. The looks of an eye did not show mercy, nor the groans of a humiliated heart. Oh, how many years have passed. The heart resists beautiful patience. Oh, the tear of the heart is still there. Stuck on the wall of the impossible. Will love return one day? We will live together after the departure. We will be happy after the toil of the years. And one day the authentic sun will shine. I still remember that night. I still remember the day of departure. With my pen, Ibrahim Mustafa Farhat.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
بقلمي عبد اللطيف قراوي
*** انكسر القيد***
أشك اليوم في هواك .
وإن كنت بالأمس تهواني.
أشك في نفسي.
بعد أن غاب عني فجري.
مَلَلْتُ خيباتي.
بعد أن تكسرتْ أحلامي.
و احترقت أوراقي.
واستمر ضجري.
أمام شرودي و أوهامي.
سرقتَ أمنياتي.
و اطفأتَ دِفْءَ أوقاتي.
كنا نعشق الإبحار.
و نشتاق للحوار.
كنا نسافر بلا تأشيرة.
في أرض الهناء الصامدة .
تستنشق فيها الروح.
عبق الجمال والحرية.
فكيف أختبيء الآن.
من زخات ذكرياتك.
كيف أغلق محبرتي.
التي تسكن فيها حروفك.
سأقدفها بعيدا.
و أهرب في شوارع النسيان.
أرسم طريق النجاة.
عند حدود نهار جديد.
تتنفس فيه الحياة .
نسيم صباح ربيعي.
وتشدو فيه البلابل.
لتعيد للقلب فرحته.
و تزيح فيه الرياح.
غبار سنين الضياع.
عبد اللطيف قراوي من المغرب
Written by Abdul Latif Qarawi *** The chain has been broken *** Today I doubt your passion. Even if yesterday I fell in love with you. I doubt myself. After I missed my dawn. I'm tired of my disappointments. After my dreams were shattered. And my papers were burned. And my boredom continued. In front of my distraction and delusions. You stole my wishes. And you turned off the warmth of my time. We loved sailing. And we long for dialogue. We were traveling without a visa. In the land of steadfast bliss. You breathe in the spirit. Fragrant beauty and freedom. How can I hide now? From the showers of your memories. How do I close my inkwell? Where your letters live. I'll throw it away. And flee into the streets of oblivion. I draw the path to salvation. On the verge of a new day. Life breathes into it. Spring morning breeze. And the clouds are tied in it. To restore the heart's joy. And the wind blows in it. The dust of wasted years. Abdellatif Karaoui from Morocco
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
عيناك أحلى
من زرقة البحر
وخضرة الشجر
عيناك أحلى
من سواد الكحل
عيناك بنقاء العسل
عيناك الأحلى
من بين الحوريات
والملكات
عيناك الأحلى
من بين البشر
همت بها
فأدمنت لها النظر
وغرامها بقلبي
استقر
ثناء سيدطه
Your eyes are sweeter than the blue of the sea and the green of the trees. Your eyes are sweeter than the black of kohl. Your eyes are as pure as honey. Your eyes are the sweetest among mermaids and queens. Your eyes are the sweetest among humans. I was drawn to them and became addicted to looking at them, and my love for them settled in my heart. Siddah’s praise settled.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
إمرأة بكل النساء
بقلمى منصور أبو عبدالله
******************
أنت الاوحدية التى عجز الشعر ان يجد وصفا لها
وانت الاولويه التى إحتار القلم أياما فى عشقها
وردة مخملية لا تكتفى أنفاسى من شذا عطرها
ابيات قصرية تكتب على السطور ولا تكفى حبها
*****************
يا إمرأة ملكت وتملكت كل جمال تراه الأعين
زمردة هى تزين من اقترب وأقسم انها أثمن
عابد مذ السنين عندما رأها دون قصد افتتن
قلبى المتيم فى عشقك انتى عليكى لا يؤتمن
******************
على جبين الجمال كتب ملامحك الملائكيه
وأقسمت جميع النساء انك إمرأة استثنائيه
أما أنا فحبك فى قلبى كأعراض جنونيه
تنتابنى همسات عند رؤياك وكانك نجمة فضائيه
*****************
عندما أشتاق إليكى تاخذنى أمواج الذكريات
وأحن لهمسة ..للمسة ..لكلمة وقليل من القبلات
ويأخذى عقلى مبحرا بلا شراع لقديم الحكايات
ويبقينى القمر بجواره يملكنى السهاد والاهات
******************
عندما أشتاقك تختلط فى اشعارى حروف العشق بالهجاء
وأهجو البعد بكلمات تحير معاجم اللغة وقواميس الشعراء
وأتمتم بكلمات تشبه الهذيان وينصب بينى وبين الشعر العداء
ويصرخ القلب مناديا اقدار الحياة وارفع يدى بالدعاء
*****************
وأدعوالله أن يكون بعدك عنى ما الا حلم سوف ينتهى
وأصحو من نومى لأجدك بجوارى والألم يختفى
ساعتها فقط سينتهى عذاب الشوق والقلب يحتفى
فعندما أشتاقك فلا شعر يصف ولا قلبى للحياة يرتجى
*****************
فأنت إمرأة أولى وحاضرة واخيرة وبغيرك لا أكون
جميلة وطبيعية وفاتنة وعشقتنى فعشقتها انا بجنون
وصفتها سنين فلم اكتفى من وصفها ولا تكتفى منها العيون
انا عاشقها وأعترف اليوم امامكم ان بعدها عنى اول الجنون
****************
بقلمى منصور أبو عبدالله
إمرأة بكل النساء
A woman of all women written by Mansour Abu Abdullah ****************** You are the only one that poetry cannot find a description of, and you are the priority that the pen has been confused for days in love with, a velvet rose whose scent my breath cannot be satisfied with Short verses are written on the lines, but her love is not enough ***************** O woman who possessed and possessed every beauty that the eyes see. She is an emerald. She adorns those who approached and swore that she was the most precious worshiper since the years. When he saw her without intending to, she captivated my heart. The one who is in love with you cannot be trusted ****************** On the forehead of beauty, your angelic features are written, and all the women swear that you are an exceptional woman, but as for me, your love in my heart is like crazy symptoms. I get whispers when I see you, as if you were a star. Satellite ***************** When I miss you, the waves of memories take me, and I yearn for a whisper... for a touch... for a word and a few kisses, and my mind takes me sailing without a sail for the ancient stories, and the moon keeps me next to it, and I am filled with sleep and groans ** **************** When I miss you, the letters of love are mixed with satire in my poems, and I satirize distance with words that baffle language dictionaries and poets’ dictionaries, and I mutter words that resemble delirium, and hostility arises between me and the poetry, and the heart cries out, calling out the destinies of life, and I raise my hand in supplication. **************** I pray to God that your distance from me will be nothing but a dream that will end and I wake up from my sleep to find you next to me and the pain will disappear. Only then will the torment of longing end and the heart will celebrate, for when I miss you there is no poetry to describe nor my heart to hope for life * **************** You are the first, present, and last woman, and without you I would not be beautiful, natural, and charming. You adored me, so I adored her madly. I described her for years, but I could not get enough of her describing her, nor could the eyes get enough of her. I adore her, and I confess today before you that her distance from me is the first. Madness **************** Written by Mansour Abu Abdullah A woman of all women
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
قصيدة من الأعماق للشاعر ابراهيم رمضان
صراخ من الأعماق
لا يراه العابرون
وحلم الصبايا
صار من الغابرين
وأشياء تجخ وتجأر
في عبق الحنين
وأنت يا معشوقتي
على الوسائد تنعمين
صراخ من الأعماق
ينهش أضلعي
ولا تدركين
أنا من عشقت هواكي
ولازلت اصرخ
فهل تشعرين
انا في الخفاء
لأ أحتمل الجنون
فكيف وانت في أعماق قلبي
تسكنين
وانت في جنات الحب تنعمين
يزورني طيفك
فأقول هل للعاشق الولهان
من سبيل
أنا من سهرت الليل
أحاور في الأحلام
أشباح ليل سقيم
وأصرخ في الخيلاء
يا من كنت أهواه
لما الفراق
وانت تعلم
أني على العهد
مازلت اسير
A poem from the depths by the poet Ibrahim Ramadan. A scream from the depths that passers-by cannot see. And the dream of girls has become one of those who passed away. Things roar and bellow in the scent of nostalgia. And you, my beloved, are on the pillows enjoying a scream from the depths that gnaws at my ribs and you do not realize. I am the one who fell in love with your passion and I still scream. Do you feel? I am in secret. I cannot bear the madness. So how come you live in the depths of my heart and you enjoy yourself in the gardens of love. Your ghost visits me and I say, is there a way for the lover who is in love with me? I am the one who stayed up all night conversing in dreams with the ghosts of a sick night and screaming in vanity, O you whom I loved when parting, and you know that I am still walking in the covenant.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
سحر العيون
عيناك سهمٌ في قلوبِ العُذَّلِ
رفْقًا بهم ..أو فاتْرْكِيهِم وارْحَلِي
مَالَتْ نُجومٌ في السماءِ لِنَظْرةٍ
وسَقَتْ مُحِبِّيها بِعَذْبِ المَنْهَلِ
ما بالُ قَلبكِ عَنْ وِصَاليَ عَازِفاً
وهواكِ قدْ صابَ الفؤادَ بِمَقْتَلِ
أرْنُو فَيَأْفُلُ عن سَمَائي ملهمي
ومِنَ الْجَوَى تَغْلِي الضُّلوعُ كَمِرْجَلِ
وأَهِيمُ في ليلٍ يزيد كآبتي
فبكى الجمادُ .. و رَاقَ ذلك عُذَّلِي
لا القُربُ شافٍ والبِعادُ يُذِيبُنِي
إن كان يُسْعِدُكِ الجَفَا فَتَدَللي
يا نجمةً سَحَرَ العيونَ ضِياؤها
أشْكُو البعادَ برغمِ قُربِ الْمَنزلِ
فلترحمي صَبا تَفِيضُ عُيونهُ
ولتقبليهِ تَضَرُّعِي وتَوسُّلِي
ثناء شلش
The magic of the eyes. Your eyes are an arrow in the hearts of the miserable. Be kind to them The hill of Arno descends from my sky, my inspiration, and from the air my ribs boil like a cauldron, and I wander into a night that increases my depression, and I cry. The inanimateness .. And this is a luxurious, not the proximity, and the distance will melt me. And I beg the praise of Shalash
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
(( صمت ودموع ))
؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛
أبكاني صمتك أمامي
وأنا الجسور في شدائدي
لكن شفاه هزتني
ما صمتت يوما معي
وحديث الصمت بليغ. .
بكل اللغات والمعان
فضاعت حلاوة اللقاء
بين صمت ودموع
وحديث لا نعرف منتهاه
تعالي وأحيي ما مات
في خاطري
تعالي وأعيدي ربيعي
وقد داهمني خريف عمري
متعجلا علي حصادي
أسقط كل أوراقي
ذبلت فيه ورودي
تيبست كل براعمي
انتظرت غروب شمسي
ما كنت أظنها يوما تغرب
في ربيع ضاحك باسم
تعالي فتنهيدة الآه
تسمع صداها أميالا
لا يداويها غير بلسم اللقاء
وعناق الأيادي وأحضاني
بعد طول غياب
فالصدر تحرقه ذكريات
وأماكن كنا لها سكان
ومدينة اللقاء باتت خاوية
تحكي ذكريات الأيام والليالي
طوينا صحائف اللقاء
وجفت بينا الأخبار
ورسائلنا حرقها الزاجل
أم قتله الصياد ؟؟؟
بقلم / عبدالحميد الشنتوري
((Silence and tears)) ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; Your silence in front of me made me cry, and I was brave in my hardships, but your lips shook me, they had never been silent with me, and the conversation of silence is eloquent. . With all the languages and meanings, the sweetness of the encounter was lost between silence, tears, and a conversation whose end we do not know. Come and revive what died in my mind. Come and bring back my spring. The autumn of my life has come upon me, hastening for my harvest. All my leaves have fallen. My roses have withered in it. All my buds have dried up. I waited for my sun to set. I never thought it would set in a smiling spring. Come, let the sigh of God be heard echoing for miles, and nothing can cure it except the balm of the meeting, the embrace of hands, and my embrace after a long absence. The chest is burned by memories and places we used to live in, and the city of the meeting has become empty, telling memories of days and nights. We folded the pages of the meeting, and the news and our letters dried up between us. Were they burned by the carrier or killed by the hunter??? Written by: Abdul Hamid Al-Shantouri
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕ياعين
لو قلت اه ياعين
اه ياليل
هل سأجد من يقول
سلامة العين والقلب
القلب يزعل على العين
والعين تعشق القلب
ما أجمل القلب والعين
بينهم رسائل غير مقرءه
بل هي محسوسة
العين تبكي على زعل القلب
والقلب يتحسر على دمعة العين
بينهم مغناطيس
يجزبهم لبعضهم
العين والقلب
العين بتشوف ال برة
والقلب بيشوف ال جوه
واه ياعيني
واه ياقلبي
الشاعرة ليلى حسين
Oh, my eye, if I said, Oh, my eye, oh, night, will I ever find someone who says the eye and heart are safe? The heart feels sad for the eye, and the eye loves the heart. How beautiful the heart and the eye have unread messages between them. Rather, they are felt. The eye cries at the heart’s anger, and the heart regrets the tear of the eye. There is a magnet between them that draws them to each other. The eye and the heart see. The outside and the heart sees the inside, oh my eyes, oh my heart, the poet Laila Hussein
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
(هبات صفائيه)
بقلم الدكتور هاني البوص
ويبقى الشيء الذي يجمع بين كل منهم هو الرغبه في خلق معنى مختلف ومتجدد للحياه تصاحبه رغبه قويه في الاحتواء والمداواه تنتقل بابتسامه صافيه تحمل كل معاني السكينه والسلام كابتسامه طفل بريء لا يعرف قلبه إلا الحب والاهتمام تنتقل بذلك العطاء الخالص من أي غرض أو سبب تنتقل مع كل قلب ينبض محبه لا عتب تنتقل مع أناس يحملون جواز المرور بسرعه كبيره للروح وتنتقل سريعاً مع كل من يطيب الخواطر ويساهم في التئام الجروح تنتقل مع مواقف الشهامه ومحاولات إسعاد القلوب وكأنها دواء موصوف من طبيب حاذق للتخفيف من الكروب وتنتقل بالتأكيد مع كل عين تنظر بكل ما تملك نظره امتنان ورضا فتشعر بالاكتفاء وتتمنى لكل من حولها الخير والتوفيق دون استثناء فالعين تبدي الذي في نفس صاحبها
من المحبه او بغض اذا كانا
والعين تنطق والافواه صامته حتى ترى من ضمير القلب تبيانا فما أجمل أن ننثر الورود في طريق العابرين لنعطر بها أوقاتهم وما أجمل أن تكون سعادتنا الحقيقيه هي رؤيه الابتسامه على وجوه الآخرين وما أجمل أن يتحلى قلبك ببراءه الأطفال وحكمه الكبار وحب الخير للغير آناء الليل وأطراف النهار
أسعد الله أوقاتكم بطاعته واسراركم بخشيته وقلوبكم بمحبته
محبكم دكتور هاني البوص.
(Pure Gifts) by Dr. Hani Al-Bous. The thing that unites all of them remains the desire to create a different and renewed meaning for life, accompanied by a strong desire for containment and healing, transmitted with a pure smile that carries all the meanings of tranquility and peace, like the smile of an innocent child whose heart knows nothing but love and care, transmitted through pure giving. For any purpose or reason, it moves with every beating heart. Love without blame. It moves with people who carry a passport with great speed for the soul. It moves quickly with everyone who has good thoughts and contributes to the healing of wounds. It moves with attitudes of chivalry and attempts to make hearts happy, as if it were a medicine prescribed by a clever doctor to alleviate distress. It moves. Certainly, with every eye that looks at everything it has, there is a look of gratitude and contentment, so it feels satisfied and wishes everyone around it goodness and success without exception. The eye shows what is in the soul of its owner, whether love or hatred, if they are, and the eyes speak and the mouths are silent until they see from the conscience of the heart an explanation. How beautiful it is to scatter roses on the path. Passing by to perfume their time, and how beautiful it is for our true happiness to be the sight of a smile on the faces of others, and how beautiful it is for your heart to be filled with the innocence of children, the wisdom of adults, and the love of goodness for others, at night and at the end of the day. May God bless your times with obedience to Him, your secrets with fear of Him, and your hearts with love for Him. Your love, Dr. Hani Al-Bous.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
حتى أنت كمان ياهوي
...............................
قرعت باب الهوي
قالوا ح الهوا نعسان
حتي أنت كمان ياهوي
وأنا اللي فيك عشمان
قفلت بابك ليه
وفايتني وحداني
قوام هجرت الدار
ولحقت تنساني
أنا كنت بعشق فيك
إنك بتهواني
وسحر جوة عنيك
غيرني خلاني
أضحك ف عز الجرح
وأداري أحزاني
صابر وعندي أمل
ترجع وتحضني
وكفايا قلبي إنجرح
والكل ظالمني
الفرح فاتني وهجر
والحزن من صفي
والدمع سال ع الخد
ساند علي كفي
عدي عليا الليل
متحنى من توبي
ولما سألته عليك
طمني وقال جي
وسهرت طول الليل
يمكن يهل الضي
وفاتت ليالي كتير
مستني جنب الباب
مستني همسة شوق
وهلة الأحباب
...........................
بقلم /محمد صادق ندا
Even you too, yahoo............................... I knocked on the door of passion. They said, `The air is sleepy.' Your door, why did you miss me alone? You left the house and kept forgetting me. I was in love with you. You made me fall in love. And the magic inside your eyes changed me. It made me laugh. At the height of the wound, I manage my sorrows. I am patient and I have hope. You will come back and embrace me. And the palms of my heart are wounded and everyone has wronged me. Joy has passed me by and abandoned me, and sadness is on my side. And tears have flowed down my cheek. Support me with my palm. Uday At night, I was bent over my repentance, and when I asked him about you, he reassured me and said, “I stayed up all night, perhaps the light would come, and many nights have passed, waiting by the door, waiting for the whisper of longing and the glance of loved ones...................... ..... Written by / Muhammad Sadiq Nada
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
بسمة ..
من رذاذ المزن
تتناثر بسمة العمر
كقطرات ندى
تثمل مسامات السحر
يتكاثف عطرها ،
يفك أزرار الفجر
على شفاه القمر ،
و يتدفق أمواج درر
تغوي منى البصر
في لحظ اللانهاية
أبحر بمركب أحلام
تراوده الأيام
بألف حكاية وحكاية
روايات أسكبها
جرعات مدام
من عيون عبير
أبجديات ..
توقد الشوق
كنغم الوتر .
بوعلام حمدوني
Basma.. from the spray of rain. The smile of age is scattered like drops of dew that intoxicate the pores of magic. Its perfume thickens, unbuttons the dawn on the lips of the moon, and flows in waves. Pearls seduce the Mona of sight in the moment of infinity. I sail on a boat of dreams that haunt the days with a thousand tales and tales. Novels. I pour them with Madam doses of the fragrance of ABCs from the eyes. ...Longing is kindled like the tone of a string. Boualem Hamdouni
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕. كامل الأوصاف
في ضيا الأحلام شعرت بها تواسيني
فأني لها قرة العين وأنا منها أرضاها
مهرتي يطيب لها فلذة عشقها الجاني
وأني من وراء حسها الباكي أراودها
طفلتي أداعب أشيائها فهى تهواني
عن جروح ظنوني تتملكني أسراها
تظن بأحلامها كامل الأوصاف مرآتي
فيقين الظن دار مهجتي در أشتهاها
أرادت فأنبت لها عن إدراك موعظتي
وإذ بلسانا فظ أرتقب مواطن شفاها
هى مولاتي وكنوز إفراطها صفاتي
ففي هواها أشتم سهاد الضنك عزاها
كامل الأوصاف
قلمي : محمود عبدالعال. . All the descriptions in the light of dreams. I felt her consoling me. I am hers, the apple of her eye, and I am hers. I satisfy her. My dowry gives her pleasure in the pleasure of her unjust love. And behind her crying feeling, I care for her my child. I caress her things. She inclines me to the wounds of my thoughts. She possesses me. Her captives think of her dreams. Perfect descriptions are my mirror. I am certain of the house of my love. I desired it. It wanted it, so it grew. She is unable to comprehend my admonition, and with a harsh tongue I look forward to the place of her lips. She is my mistress, and the treasures of her excess are my qualities. In her desires, I curse the sorcerer of dengue. Her consolation is full of descriptions. My pen: Mahmoud Abdel-Al.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
تاهت مني الحروف
ياتري قلق ولا خوف
علي بكره اللي جاي ومش معروف
ومنه لله ناكر الجميل واللي مش مكسوف
لما تاهت مني الحروف
ياعالم هو العقل خاب
ولا الضمير غاب
وقفل معاه الباب
وخلي السكه كلها ضباب
وتوهت مني الحروف
وليه الناس ظالمني
وعلي مزعلني
ومن غير سبب بعدو عني
خلاص هيعزو ايه مني
بعد مااخدو كل حاجه
لما العقل تاه مني
وتوه مني كل الحروف
وقلبي ملاه الخوف
ياتري هو التوهان ليا انا موصوف
علشان تتوه مني الحروف
ومشيت علي السطور
سطر سطر
ادور علي طاقة نور
يمكن تمنع الهجر
وترجع ليا الحروف
ماهو انا اللي تاهت مني الحروف
وعملت طريق زي القطر
ومش لاقي لطوله معني
ولا في نهايته حاجه تجمعنا
لما راح الكلام وقوله
ولا عاد له معني
ولا فيه بيسمعنا
بعد ما تاهت مني الحروف
اخدت نفسي مني
علشان ضاع الطريق
بعد ما نشف ليا الريق
من الناس اللي اتغيرت
بعد عيشتهم ما مررت
وبنار التوهان انكوت
كلمت تاني نفسي.
وقلت يانفسي
ليه توهتي الحروف
حتي طريقك مش معروف
وليه يادنيا متوهاني
عاوزه مني ايه تاني
كفايا تاهت مني الحروف
وبقيت من غيرها وحداني
هو مفيش تاني رجوع
يمكن تنشف الدموع
اللي نازله علي الحروف
اللي تاهت
وانا اللي تاهت مني الحروف
بقلمي محمد سليمان.
I lost the letters. I wonder if I am worried or afraid. Tomorrow is the one who is coming and is not known. And from him to God I am ungrateful. And the one who is not eclipsed. When the letters are lost from me, oh world, is the mind disappointed or the conscience is gone? He closed the door with him and left the entire path in fog. And the letters became lost from me. Why did people oppress me and make me upset without any reason? What will they attribute to me after they have taken everything? When the mind is lost from me, all the letters are lost from me, and my heart is filled with fear. I wonder what is the disorientation for me? I am described because the letters get lost from me, and I walked on the lines, line by line, searching for the energy of light that can prevent abandonment and return the letters to me. What is it, I am the one who is lost from me. The letters made a path like a drop, and I can't find any meaning in its length, nor at the end of anything that brings us together. When the words are gone and said, and they no longer have meaning, nor can they hear us. After the letters got lost, I took myself away from me because the path was lost. After the saliva dried up for me, from the people who changed after living them, I didn't pass by fire. I lost my mind and spoke again to myself. And I said, oh my soul, why did you lose the letters? Even your path is not known. Why do you want from me, my lost world? What else do you want from me? It is enough for me that the letters have become lost, and without them I am left alone. There is no turning back. The tears that fall on the letters that have been lost can be dried, and I am the one who has lost the letters. Written by Muhammad Suleiman
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
إرحلي لم يعد ترقب بيننا
نويت الرحيل إلى شواطئ النوى
لم نعد كما كنا نعرف بعضنا
الغيرة ،الشك،البرود قتل حبنا
دوماً تتقمصي دور الضحية في كل خصام بيننا!؟
أنت الضحية وانت الجلاد
لله درنا!!
اجراس العودة لم تطرق إسمعي ردنا
كنت منارا في العشق حبيبتي سؤددا لنا
الآن مات الحب مات الشعور والاحساس الجميل فينا
أو ماذا حل بنا
رغم الحب رغم العشق مات واحترق كل شيء بيننا
السلام على أميرة حبنا
بعد الفراق كيف غدوت بعدنا
لن تجدي غيرنا
ان قلتي آه يهب لك الروح مثلنا
بعدك مواسم العشق ماتت ،نفدالحب عندنا
ماجدوى العتاب لامرأة تقول يحترق الكل إلا أنا
السلام على أميرة حبنا ترى كيف حالك بعدنا
أيعقل أن لاتردي السلام وكنت يوماً ما كل شيئاً بالنسبة لنا
بقلمي استاذ حسين سلمان عبد
Leave, there is no longer any anticipation between us. I intended to leave to the shores of the desert. We are no longer as we knew each other. Jealousy, suspicion, and coldness killed our love. You always assume the role of the victim in every quarrel between us!? You are the victim and you are the executioner, God bless us!! The bells of return did not ring. Listen to our response. You were a beacon of love, my love, our support. Now love is dead. The beautiful feeling and feeling in us has died. Or what happened to us despite love? Despite love, it died and burned. Everything between us. Peace be upon the princess of our love after separation. How did you become after us? You will not find anyone else but us if you say, “Oh, it blows.” You have a soul like us. After you, the seasons of love have died. We have run out of love. What is the point of reproaching a woman who says everyone burns except me? Peace be upon the princess of our love. You see how you are after us. Is it possible that you do not return the greeting and you were once everything to us? With my pen, Mr. Hussein Salman Abd.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
من أوراق . . الغروب
_ مدخل
متى كان الرقص . .
على أشلاء الورود
تعوق رائحة الورود . .
عن الوصول . .
إلى قلوب العشاق ؟!!!!
_ هامش 1
لكل بستان
قلب واحد
و لأنه وفيًا
و لأنه يحلم
و لأنه ما زال . .
ينتظرك نداء الحضن
يقبل التنكير
على أن يُعرَّف برفعه
على مداخل . . مزارع التبغ . .
و مزارع اللب.
_ هامش 2
لا رائحة . . للملح
و للورود . . رائحة
و للتبغ . . رائحة
فهل يستوون؟
_ هامش 3
كل الأبواب . .
تنتشي بغزو الملح . . للأحضان
والنبض
و الماء
و الدم
و تراب المقبرة
و ينتشي أكثر
فى توحد العشاق
ألا تصدقني
مُدّ إليه . . بطرف إحساسك
و تذوق . . طعم سكوته .
_ استفاقة
معذرة يا غروب
حِدْتُ قليلا
أعود لأنزف من جديد
كل الأبواب . . مفتوحة
تشتهي الرقص . .
داخل دوامات الملح
و أبواب الورود
موصدة فى وجه . . الاحلام .
_ خاتمة
لقلوب الورود . . انتعاشات
بطعم النداءات
تخرج . . أموااااج
على ألواح البحر
كأغنيات. . . هيام
بدفء حضن اللحن
لا يستطيع إسكاته
ضجيج عزف . . عابر .
الشاعر //
د/ يسري عزام المرصفي
🇪🇬مصر
Of papers. . Sunset - entrance when there was dancing. . On the shreds of roses, they hinder the scent of the roses. . About arrival. . To the hearts of lovers?!!!! _ Footnote 1 Every garden has one heart, because it is loyal, because it dreams, and because it continues. . The call of the embrace awaits you. It accepts disguise, provided that it is known by raising it at the entrances. . Tobacco farms. . And pulp farms. _ Footnote 2 No smell. . For salt and roses. . Smell and tobacco. . Smell, are they equal? _ Footnote 3 All chapters. . You get high from the invasion of salt. . For the embraces, the pulse, the water, the blood, and the dirt of the cemetery, and he gets more excited in the unity of the lovers. Don’t believe me, extend to him. . With your sense and taste. . The taste of his silence. _ I woke up, sorry, sunset. I was a little sad and came back to bleed all the doors again. . Open and eager to dance. . Inside the swirls of salt and the doors of roses are closed in his face. . Dreams. _ A conclusion to Hearts of Roses. . Refreshments flavored with calls coming out. . Waves on the boards of the sea like songs. . . A passion for the warmth of the embrace of melody that cannot be silenced by the noise of playing. . Passing by. Poet // Dr. Yousry Azzam Al-Marsafi, Egypt
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
وما بين حبي..وحبك
فصول لا تنتهي
بين فصل الخريف..والشتاء
يكون حبي لك بعدد حبات المطر
وسقوط حبيبات الثلج
وسقوط أوراق الخريف
اما بقية الفصول اطلب من الله
أن يمد بحبي
لأحبك للأبد
**بقلمي**
**د.هيام علامة **
** لبنان**\
And between my love...and your love there are never-ending seasons. Between autumn...and winter, my love for you is equal to the number of raindrops, the falling snowflakes, and the falling autumn leaves. As for the rest of the seasons, I ask God to extend my love so that I can love you forever **With my pen** **Dr. Hiam Alama* * ** Lebanon**\
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕تشبهيني
في
نفس الملامح والشبه
لسة
في ملامح بتقول أن أنا
لما
بشوف نفسي في المرآيا
بقعد
في مناظرة بكتشف الفرق في
الزمن والسنين اللي عدت
كان
فيها أية وقد أية الملامح كانت
تفيض بالحيوية فعلا الصبا
لة
رحيق كان الشعر الطويل
يهفهف
على الجبين والجسم كان نحيف
والرشاقة والدم الخفيف والخجل
على الخدود أحمر طبيعي بدون
مكياج قعدت أفتكر أول كلمة
غزل والكسوف كان طبيعي مش
صناعي زي جيل الزمن دة كانت
البراءة طبع مش تقليد
كنا
بنسمع اغاني العندليب
وكنا
بنصيف على البحر من الصبح
لحد الفجرية مع لمة
العيلة
لاكنا بتشتكي ولا لنسمع كلمة
أة كان الفرح والمرح والهزار
والضحك كان ليل نهار
عدت
السنين الحلوة لما راحو الأحبة
راح النسيم وراحت السنين
انتبهت
صورتي في المرايا لسة صحيح
في ملامح من تشبهني بس مفيش
روح زي اللي كنت عايشة بيها
امبارح فاأنا مابقتش انا انا بقيت
صورة بتحمل مشاعر
بقلمى
سلوى البرشومى
من مصر الاسكندريه
You look like me in the same features, and the resemblance is still in features that say that when I see myself in the mirror, I sit in a debate, I discover the difference in time and the years in which I returned. There was a lot and a lot of features. The features were actually brimming with vitality. Youth was nectar. Long hair was dripping on the forehead, and the body was thin, and agility and blood. The lightness and shyness on the cheeks, natural red without makeup. I kept thinking about the first word: flirtation. The eclipse was natural, not artificial, like the generation of that time. Innocence was a nature, not an imitation. We used to listen to the songs of the nightingale, and we used to spend the night by the sea from morning until dawn with the family, but we would not complain or hear a word. Oh, it was joy. And the fun and the joking and the laughter were day and night. The sweet years returned when the loved ones were gone. The breeze went away and the years went away. I noticed my image in the mirrors. It was still true in the features of someone who looked like me, but there was no soul like the one I was living with yesterday. I was no longer me. I became a picture carrying feelings. Written by Salwa Al-Barshoumi from Alexandria Egypt.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
((شموع الحب ))على شمع الغلا قلبي يسامرعقلي الحيران
ويكتب من حرف الضّاد ما يكفي نظر عيني
غلاي اللي أخذ قلبي وصار الكنج والربان
سلب روحي سلب عقلي وغيره لن يسليني
حبيبي شغلي الشّاغل ونبض القلب والخفقان
شغل عقلي وتفكيري ونظرة منه تكفيني
رسمته في خيالاتي بصورة أجمل الغزلان
وطيفه لن يفارقني يصابحني وماسيني
سكن في مقلة أعياني وبين الرمش والأجفان
ومهما غاب حاضر في رموش العين واجفاني
غزالي نجمي الضاوي سحرني حسنه الفتان
طبيب القلب من غيره لأوجاعي يداويني
وضع عقلي وقلبي فاتني في شوكة الميزان
أذا جافاه عقلي قال قلبي لا تجافيني
ترفق وارحم القلب الذي في عشقتك ولهان
ترى هجرك بيقتلني ووصلاتك بتحييني
بقلم د. الشاعر أبو نادر محمد بن عطاف
((شموع الحب ))
على شمع الغلا قلبي يسامرعقلي الحيران
ويكتب من حرف الضّاد ما يكفي نظر عيني
غلاي اللي أخذ قلبي وصار الكنج والربان
سلب روحي سلب عقلي وغيره لن يسليني
حبيبي شغلي الشّاغل ونبض القلب والخفقان
شغل عقلي وتفكيري ونظرة منه تكفيني
رسمته في خيالاتي بصورة أجمل الغزلان
وطيفه لن يفارقني يصابحني وماسيني
سكن في مقلة أعياني وبين الرمش والأجفان
ومهما غاب حاضر في رموش العين واجفاني
غزالي نجمي الضاوي سحرني حسنه الفتان
طبيب القلب من غيره لأوجاعي يداويني
وضع عقلي وقلبي فاتني في شوكة الميزان
أذا جافاه عقلي قال قلبي لا تجافيني
ترفق وارحم القلب الذي في عشقتك ولهان
ترى هجرك بيقتلني ووصلاتك بتحييني
بقلم د. الشاعر أبو نادر محمد بن عطاف
((Love candles)) on the wax of dearness, my heart contends with my mind of confusion, and it writes from the letter dād. The sight of my eyes is enough for my beloved, who took my heart and became the king, and the captain took away my soul, took away my mind, and others will not entertain me, my beloved, my preoccupation, and the heartbeat and beating preoccupy my mind and my thinking, and a look from him is enough for me. I painted him in my imagination with a picture. The most beautiful and gentle deer will not leave me in the morning, and my diamond resides in the eyeball of my eyes, and between the eyelashes and the eyelids, and no matter what is absent, it is present in the eyelashes and eyelids of my deer, my shining star, he has charmed me with his beauty, the charm, the cardiologist from other than him heals me for my pains, the condition of my mind and my heart, I missed him on the fork of the scale, if my mind dried up, my heart said, “Do not be cruel to me, be kind and have mercy on the heart.” What is in your love and now you see your abandonment kills me and your prayers revive me Written by Dr. The poet Abu Nader Muhammad bin Attaf
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
السلام والمحبة
لا تشنوا علينا أول غارة ونحن نمد إليكم أيادينا المحملة بالمحبة للسلام....
اللهم ألف بين قلوبنا.. واجعل الاحترام دستورنا المحبة والسلام قانوننا....
القلم الداعي للسلام مداده المحبة.. .
الكلمة الطبية سكينة وسلام حروفك الرقيقة الطيبة ذخيرة الأمن والأمان والتآخي..........
إستخدمها في حربك ضد الحقد والكراهية.
في كلمات المحبة ستنتصر في معركة الحياة
وتعيش مع الآخر بإحترام.
المحبة والسلام تحيي القلب والروح والحقد والكراهية تقتل القلب والروح .....
كل ديانات السماء تدعوا للمحبة والسلام.
كن إنسان...
فوق كل قلب مجموعة من الأزرار..
زر المحبة وزر السلام وزر الحقد والبغضاء والكراهية....
أي زر تضغط عليه يعود عليك بما ضغطت...
إضغط على زر المحبة تعود إليك المحبة ويحظى قلبك بالسلام...وتعيش حياتك بأمان وإيمان ....
السلام هو القاعدة في الحياة.... والكراهية والحرب إستثناء....كل حرب تنتهي بإتفاق سلام
تمسك بالقاعدة ولا تقترب من الاستثناء.
نضال علي الحسين
Peace and love. Do not launch the first attack against us while we extend to you our hands laden with love for peace.... Oh God, unite our hearts.. and make respect our constitution. Love and peace our law.... The pen calling for peace is the ink of love.. The medical word is serenity and peace. Your kind, kind letters are the ammunition of security, security, and brotherhood........... Use them in your war against malice and hatred. In the words of love, you will win the battle of life and live with others with respect. Love and peace revive the heart and soul, while hatred and hatred kill the heart and soul... All the religions of heaven call for love and peace. Be a human being... Above every heart is a group of buttons... The button of love, the button of peace, and the button of hatred, resentment and hatred... Any button you press will return to you what you pressed... Press the love button, love will return to you and your heart will find peace... and you will live. Your life is in safety and faith.... Peace is the rule in life.... Hatred and war are the exception.... Every war ends with a peace agreement. Stick to the rule and do not come close to being an exception. Nidal Ali Al-Hussein
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕.
مين قدك
سنين و سنين
وأنا عارفك وانا شايفك
شوفت الدنيا في
ملامحك
وحب الدنيا في عيونك
يشاورلي بيندهلي
سنين فاتت سنين عدت
سنين ومشاعري جوايا
ولا ثانية
في يوم هدت
وأنا العاشق علي بابك
في محرابك ومين قدك
فاتح حضني لأحضانك
لا يوم صدك
بحبك حب خلاني
مش شايف حدا زيك
يغير الورد من لونك
ولون شفايفك الوردي
بغير عليكي من همسي
بغير حتي من لمسي
بغير عليكي من نظرة
اخدت منك ولو ثانية
ولو نظرة لملامحك
بحبك حب رباني
واه ياني من حبك
اللي خلاني
من بين نساء الكون
ما حبيت انا قدك
ياسمرة يا ام العيون السود
وجمال الرمش كان. عندك
ولأخر يوم في حياتي
يا حياتي اكون باقي علي
عهدك
لأنك ساكنة جوايا وبحبك
ومين قدك
بقلم
احمد محمود.
من ديوان سكة. العاشقين
Who has passed you for years and years and I have known you and I see you? I have seen the world in your features and the love of the world in your eyes. It seems to me that I am surprised by years that have passed. Years that have returned. Years and my feelings are inside me. Not a second on the day you calmed down. And I am the lover at your door in your niche. And who preceded you opened my embrace to your embrace. Not the day I stopped loving you. A love that made me not see. Someone like you can change the color of roses from yours and the pink color of your lips. I hate you from my whisper, even from my touch, I change you from a look I take from you, even if it is a second, even a look at your features. I love you, a divine love, oh, I love you, from your love that left me among the women of the universe. I did not love you. I love you, Samra, mother of black eyes. And the beauty of eyelashes was. You have me and until the last day of my life, my life, I will remain in your covenant because you live inside me and I love you and who can lead you? Written by Ahmed Mahmoud. From Diwan Sikka. The lovers. ♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
غلطت
بقلم سامي محفوظ حنا
غلطت وكانت
غلطة عمري
يوم ما أمنتك
سلمتك قلبي
كنت فاكرك
راح تصونه
ولا عمرك
تفكر تخونه
لكن هان عليك
بعت قلبي
اللي شاريك
أنا مش عاتب عليك
ولاراح أفكر فيك
هاعيش حياتي
كأنك ماكنت
مهما كان حبك
في قلبي
مهما كنت
هادوس على قلبى
وخنق جوايا حبي
ياغلطة عمري
وهبت لك
أغلى ما عندي
قلبي وروحي وعقلي
كل ده
مافكرتش فيه
هان عليك
تضحي بيه
فكرت إنك تهجرني مافكرتش
في عذاب قلبي
قسيت قلبك
على قلبي
وبدات تلعب
بعواطفي
يا غلطة عمري
ياريتني في يوم
ظلمتك
ولا بكلمة جرحتك
كنت عذرتك وسامحتك ووهبت لك
الباقي من عمري
يا غلطة عمري
كل غلطة
وليها تمن
حكمت بيني وبينك
الزمن
قادر ينسيني
ويدفعك التمن
يا غلطة عمري
بقلم سامي محفوظ حنا
I made a mistake by Sami Mahfouz Hanna made a mistake and it was a mistake. One day I believed in you, I gave you my heart. I thought you would protect it, and you never thought about betraying it. But it was easy for you. I sold my heart that I shared with you. I don’t blame you and I won’t think about you. I will live my life as if you were not, no matter how much your love is in my heart, no matter how much you trample on my heart. And my love was suffocated within me. Oh the mistake of my life. I gave you the most precious things I had, my heart, my soul, and my mind. All of this I did not think about. It was easy for you to sacrifice it. I thought that you would leave me. I did not think about the torment of my heart. You hardened your heart against mine and began to play with my emotions. Oh the mistake of my life. I wish that on the day I wronged you, nor did I hurt you with a word, I would have excused you and forgiven you and given to you. The rest of my life, my life’s mistake. Every mistake has a wish. You judged between me and you. Time is able to forget me and push the wish away from you. Oh my life’s mistake, by Sami Mahfouz Hanna.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
خبرونى
ماذا تقول
بعدما
طار العصفور
عصفور الجنة
المقهور
بقفص من الماس
المنثور
مسجون بأحد القصور
لا يراه العامة والعبور
ليظل ساكنا ......هادئاً
منذور
داخل القفص
تلاحقه
عيون الجمهور
جمهور حاقد
وجمهور جهور
تمنى وتمنى وتمنى ......
حياة العصفور
دائما رؤه
عصفور مغرور
ساكن القصور
على مر العصور
يشرب من ماء مقطور
يأكل من لحم مكمور
يزقزق من شدة السرور
يرقد
وينهض
ليلعب ويجور
ولا تعنيه
نظرات الحضور
ولا ان يقرأ
بأعينهم
يامغرور
فللعصفر
حياة أخرى
فبأعينهم
هو مجرد عصفور
لكنه
يرى نفسه
محلقا بين الصقور
لاقليل
لا ضعيف
لا منهور
لا تبهره الخيل
وما تعليه من الغبور
.... فعالمه....
بين الصقور والنسور
فتعلم
ان يحارب
ويجور
ان يقاوم
ويكسر
ويثور
لا يخمد
ويعيش مجبور
فأخذيحطم
قيود القفص
ليخرج
ويحلق عاليا
ليعلم الناس
....جميعًا.....
أما ان تموت
مقاوم مسرور
أو أن تعيش
حرا منصور
قصيدة( العصفور )
من ديوان( فراشة تبحث عن النور )
بقلم د/منى عبدالعزيز
Tell me, what do you say after the bird has flown, the bird of paradise, oppressed in a cage of scattered diamonds, imprisoned in one of the palaces, unseen by the public and passers-by, to remain still...quiet, protected, inside the cage, pursued by the eyes of the public, a hateful crowd, and a large crowd that wished and wished and wished ...... The life of a bird. Always seeing an arrogant bird. Inhabiting palaces. Throughout the ages. It drinks from distilled water. It eats from cooked meat. It chirps with great pleasure. It lies down and gets up to play and play. It does not concern it to the looks of the audience or to read. In their eyes, O arrogant one, the safflower has another life. In their eyes, it is just a sparrow, but it sees itself flying among the hawks, neither small, nor weak, nor exhausted. He is not dazzled by horses and the dust that towers above them.... His world.... is between hawks and eagles. So he learned to fight and fight. To resist, to break, and to revolt. He does not subside, and he lives forced. So he began to break the chains of the cage, to go out and soar high, to teach people...all of them... Either you die a happy resistor, or you live free. Mansour. Poem (The Bird) from the collection of poetry. (A butterfly searching for light) by Dr. Mona Abdel Aziz
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
كل القصايد فيها احساسك
فيها الموسيقا وفيها
بردوأنفاسك
كل البيوت بعتاني لعنوانك
حتى الكلام الحلو زادك وزوادك
كل القصايد فيها إحساسك
بقلم مولانا العارف بالله الضاحك الباكي.
بلال هشهش بيلا مصر
All the poems have your feeling, the music has your feeling, and the cold is your breath. All the houses have sent me to your address, even the sweet words are your increase and increase. All the poems have your feeling, written by our Lord who knows God, the laughing and crying one. Bilal Hashhash Bella Egypt
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
وليلنا
وليلنا القديم وسهرنا
وإذا تحين ساعة الاستماعِ
تأخذنا الدنيا لمجاهليها
واعتاب الصباحِ وساعات الوداعِ
وبقايا مِن أحلامنا
يعتصر رؤوسنا أجمل صداعِ
يكاد ينسينا أنَّا كنا
تحت ستر ليلنا الخداعِ
وحنقنا عليه إذ انتهَى
يسارع الخطى يرفض الاستماعِ
لتوسلات عاشقين تاها
في زورق حب ممزق الشراعِ
تتقاذفه أمواج مد وجزرِ
وكنوز نائمة سحيق القاعِ
لا تباع ولا تشترى لكنها تهدى
مكانها القلوب خوفًا من الضياعِ
ذاك عهد كتبته دموعنا
وشم على القلوب تحرسه الأضلاعِ
نصير الحسيني
And our night, and our old night, and our night, and when the hour of listening comes, the world takes us to its unknowns, and the cusp of the morning, and the hours of farewell, and the remnants of our dreams squeezing our heads, the most beautiful headache that almost makes us forget that we were under the cover of our night of deception, and our anger at it when it ended, he rushes his steps, refuses to listen to the pleas of two lovers lost in a boat of love with a torn sail, tossed by tidal waves. And treasures lying dormant at the bottom, neither sold nor bought, but in their place they guide the hearts for fear of loss. That is a covenant written by our tears, a tattoo on the hearts guarded by the ribs, Nasir Al-Husseini.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
حُضْن ُ الهوى (فِرَاقُ الحبيبة ِ) : رُبَاعية : شعر : حسين نصرالدين :
رَحَلَتْ عني .. فراقُك َ وما نسيتُ ثناء ْ ..
وكيْفَ أنسَى من فراقُه وقُرْبُه سواء ْ ..
سَيبْقَى ذِكْرُكَ في كلِ صباح ٍ ومساء ْ ..
مهما بعدتْ بيْننا الشُقة ُ ونأى بنا ناء ْ ..
قلبي معك دوماً يامالكَ كلِ القلوب ِ ..
مهما بعدتَ عنا وسلكنا كلَ الدروب ِ ..
فقلبي يذكرُك مهما هبَّتْ ريحُ الهبوبِ ..
وأشرقتْ شمس ٌ وغربتْ وقتَ الغروبِ ..
***
فلوعتي لفراقِكَ شجن ٌ من الأشجان ِ ..
ولقائي بك َ أمل ٌ يسري في وجداني ِ ..
لم ْ يقس ُ قلبي يوْماً .. يحملُ لكَ كلَ حنان ِ ..
فلنلتقي َ ولنهجرَ ما بقلبيْنا من أحزان ِ ..
***
ويْحكَ قلبي إلى متى تحتملُ بحقِ الله ِ .؟ ..
أخبرني إلى متى الصبرُ وزفرات ُ الآه ِ .؟ ..
لا تعتذر ْ ولا تأتي َ بذنبٍ وعُذْرٍ واه ٍ ..
فلا أنسَى الله ولنْ أكون َ عن ذِكْرِهِ ساه ٍ ..
***
بلابلُ الأغصان ِ لا زالَتْ تسأل ُ عنك َ ..
وعصفورُ الحديقة ِ يصدح ُ مُقلداً قولَكَ ..
ماذا أجيبهم وأنا أشتاقُ كثيراً إليْك َ .؟ ..
حتى أنَّ قولَك لا يُجيب ُ وكذا صَمْتُك َ ..
***
سألتُ قلبي : هل ْ ستأتي يوماً قريباً .؟..
كنتُ لي دوْما ً منذ ُ بدء ِ خلقِنا : حبيبا ً ..
ما زال َ صَبْرِي يَمْلأُ قلبِي صَخَباً غرِيبا ً ..
والشوقُ يحرقُني وليسَ منك مُجيبا ً ..
***
ماءُ البحر يسري باسمكَ عبرَ الشطآن ِ ..
وصورتُك َ تتراقصُ أمامي بيْن الجدران ِ ..
وحبُك َ في قلبي شُعلة ُ ضوْء ٍ من إيمان ِ ..
وحناني لك َ فيض ٌ من قبسِ الرحمن ِ ..
***
أشتاقُ إليْك َ كطفل ٍ يَلْهُو بيْنَ الألعابِ ..
لنلتقيَ قبل َ أن ْ يُصيبَنا هلعُ الشبابِ ..
وألقاكَ ببسمة ٍ وعلى يدايَ حُمْرُ خِضَاب ِ ..
خضَّبْت ُ مشاعري اسمكَ أغلى الأحبابِ .
The embrace of passion (separation of the beloved): Quartet: Poetry: Hussein Nasr al-Din: You left me... your separation and I have not forgotten your praise... and how can I forget his separation and his closeness alike... your remembrance will remain in every morning and evening... no matter how far you are between us. The apartment and our distance are far away.. My heart is always with you, O Owner of all hearts.. No matter how far you are from us and how far we take all the paths.. My heart remembers you no matter how strong the wind blows.. And the sun rises and sets at sunset.. *** My grief at your separation is a pang of grief. My sorrows... and my meeting with you is a hope that flows through my heart... my heart has never been hardened... it carries all the tenderness for you... let us meet and let go of the sorrows in our hearts... *** and my heart itches. How long can you endure, for God’s sake? .? .. Tell me how long will patience and exhalations of groans last? .. Do not apologize and do not come up with a sin or a flimsy excuse .. I will not forget God and I will not be negligent in mentioning Him .. *** The nightingale of branches continues to ask about you .. and the garden bird chirps imitating your words .. What? I answer them and I miss you so much.? .. Even your words do not answer, and neither does your silence.. *** I asked my heart: Will you come one day soon?.. You have always been mine since the beginning of our creation: a lover.. My patience still fills my heart with a strange noise. .. And longing burns me and there is no answer from you.. *** The water of the sea flows in your name across the shore.. and your image dances in front of me between the walls.. and your love in my heart is a flame of light of faith.. and my affection for you is overflowing. From the mercy of the Most Gracious.. *** I miss you like a child playing among toys.. Let us meet before the panic of youth strikes us.. And I meet you with a smile and on my hands, red with pigment.. My feelings are filled with your name, my dearest loved ones.. ***
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
((((((درة التأج))))))
نبض الفؤاد اليكي يا ملاكي
وما عشق..... ولاحب سؤاكي
ومتيما في هوى عشقك
ومغرما فيك.. ويهواكي
والروح. هائمة فيك
و تنساق لك وتفداكي
يادرة التاج.. وروعتها
ما اجملك ما حلاكي
ايش الجمال الفائق الساحر
لي ربنا سبحانه..... اعطاكي
وزاد ... الحلا كله
في رمش عيناكي
والوجه متل البدر
أنار كل... اجواكي
والطول مثل القصن
ما مال... و اعتلاكي
والخد احمر كالتوت
سبحان من اهداكي
والأنف......... ما شاءالله
كالسيف...... حاد فتاكي
والفم..... مثل الدر
وهذا جمال كافي
والشعر اسود سياب
اغوى نجوم افلاكي
والخصر ناحل جذاب
جنن كل..... من يراكي
والكل....... مفتون فيك
لكي يكسب..... رضاكي
ياحورية.....البحر هبي
و ارتمي في شباكي
الاديب والشاعر /دكتور سليم علي الطشي
((((((Princess of the Crown))))))) The heart beats for you, my angel, and it does not love..... nor does it love to ask you, and is in love with the passion of your love, and is in love with you.. and loves you and the soul. Wandering in you and running for you and running for you, O crown jewel.. and its splendor. How beautiful you are, how beautiful you are. What an extraordinary and charming beauty is mine. Our Lord, Glory be to Him, has given you and increased... All the beauty is in the blink of your eyes, and the face is like the full moon, illuminating all... inside you, and the length is like a chrysanthemum. Money... and my illness, and the cheek is red like berries, Glory be to Him who has guided you. And the nose......... Mashallah, is like a sword...... sharp and deadly. And the mouth..... like a pearl, and this is beauty enough, and the hair is black and flowing, it seduces the stars of Aflaki. And the waist is slender and attractive. Everyone is crazy who sees you, and everyone is fascinated by you in order to gain your satisfaction, mermaid. The sea is blowing and I am thrown into my net. The writer and poet / Dr. Salim Ali Al-Tashi
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕مشاعر معبرة
حبي لكِ كالغناء في سماء الروح،
يملأ اللحن الهادئ قلبي بالسلام.
أنتِ الأنغام والعزف، وكلماتي الجميلة،
حبك يجعل الحياة تنبض بالحيوية والجمال.
في قلبي لك وهج من الحنين
انت المصدر والشمس في سمائي
حين أجد السعادة والأمل
وحبي لك غناء للروح والحياة
في كل نغمة من حبي لكِ، تشعرين بدفء روحي وقوة إبداعي، فأنتِ من يمنحني الإلهام والقوة لأكتب وأتعبير عن مشاعري بكل عذوبة وجمال. تبقى حبي لكِ كالغناء العذب، يجعل كل لحظة معكِ ترقص بأناقة وسحر، ويجعل حياتي تملأ بالألوان الزاهية والسعادة الدائمة.
بقلمي عصام أحمد الصامت
Expressive Feelings My love for you is like singing in the sky of the soul, the calm melody fills my heart with peace. You are the melodies and music, and my beautiful words. Your love makes life vibrant and beautiful. In my heart, you have a glow of longing. You are the source and the sun in my sky when I find happiness and hope. My love for you is a song for the soul and life in every tone of my love for you. You feel the warmth of my soul and the strength of my creativity. You are the one who gives me the inspiration and strength to write and express my feelings with all sweetness and beauty. My love for you remains like sweet singing, makes every moment with you dance with elegance and magic, and makes my life filled with bright colors and lasting happiness. Written by Issam Ahmed Al-Samit
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
على نور القمر
وبوح هدوء الليل
صوت يناجيني
يلامس وحدتي
يعبث بغربتي
حزن تألق بفؤادي
صوت يرن بمسامعي
أشتاق لكحل مقلتيك
لعذوبة ابتسامتك
لشعرك ولقصائدك
وقفت أسائل نفسي:
" لطفا من أنت ؟؟؟ "
أيها الليل المتسربل
بمعطف الغربة والوحدة والاشتياق
سافر بقلبي
كفكف دمعتـي
نزلت سهوا من الأحداق
فتيحة نور عفراء
By the light of the moon and the silence of the night, a voice calling to me that touches my loneliness, messing with my loneliness, a sadness that shines in my heart, a voice that rings in my ears, I miss the eyeliner of your eyeballs, the sweetness of your smile, your poetry and your poems. I stopped and asked myself: “Please, who are you? From Ahdaq Fatiha Nour Afra
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
اللغة العربية
هىَ المفاخِرُ بيْنَ الناسِ والأممِ
وأصلُ مدرسةِ الأخلاقِ والقيمِ
لو أنَّ أمَّتَـها تدرِي شرافَـتَها
لانقضَّ مضجعُـها مِن عزةِ الهممِ
يكفيكَ مفخرةً وحىُ الكتابِ بها
قد جاءَ مِن صاحبِ الإحسانِ والكرمِ
فيها البيانُ الذي يرقَى بأنفُسِنا
إلى العلا بجمالِ الحرفِ والكَلِمِ
عَدُّ العلومِ بها عشرٌ ويتبعُـها
اثنانِ ، فاقْرأْ معِي إنْ شئتَ واغْتنمِ
علمُ اللغاتِ كذا التصريفُ فاستمعوا
نحوٌ بديعٌ معانٍ فيه كالعلمِ
علمُ العروضِ قوانينُ الكتابةِ، زِد
علمَ القوافي ، فخُذ ما جاءَ مِن قِدَمِ
إنشاؤُنا خطبًا ، علمُ الرسائلِ قُـلْ
علمُ القراءةِ ، ذاكَ التاجُ فَاسْتلمِ
هذِي العلومُ تجلتْ جاء يتبعُـها
محاضراتٌ وتاريخٌ فخذ حِكمي
فقهُ الشريعةِ مبنيٌّ على لغةٍ
وذاكَ جوهرُهَا للعُربِ والعجمِ
إهمالُنا لغةَ القرآنِ مَنقَصةٌ
وباعثٌ لمزيدِ الشؤمِ والنقمِ
هُـوِيّـةٌ لجميعِ المؤمنينَ ؛ ألَا
نرَى لَهَا البُرءَ مِنْ هجرٍ ومِن سقمِ ؟
قومُوا لنجْدتها واسعَوا لنهضتِها
وذاكَ حَمدُ الإلهِ الواسعِ الحكَمِ
الضّادُ مهمَا تناسَيْنَا محاسِنَهَا
فسوفَ تبقَى ـ وربِّي ـ أكبرَ النعمِ
وإِنْ خجِلتُ فمِنْ قاضٍ وداعيةٍ
يُضيِّعانِ جلالَ الشَّكْلِ والكلمِ
لو شئتَ أبدعَ ما تحويهِ من دُررٍ
فمُدَّ كفَّكَ ، واغْنَمْ وارْضَ وابْتسمِ
عكاظُ قِبلةُ رهْطٍ أكرمِينَ ، فقُلْ:
لولا الفصاحةُ تلك السوقُ لم تقمِ
أقسمتُ باللهِ ، مهما قلتُ لستُ أفِي
أمَّ اللغاتِ فلا تعذلْ لا تَلُمِ
جميعُنا عربٌ نفدِي شريعَتَنا
بالروحِ قبلَ عظيمِ المالِ والرحمِ
كلُّ العلومِ لدينِ اللهِ خادمةٌ
أكرِمْ بمنزلةٍ قَعساءَ للخدمِ
لكنَّنَا صارَ فينَا الجهلُ مُحتكِما
فلانزالُ حيارَى ، آخرَ الأممِ
ضلَّ البَنونَ فقالُوا : الغربُ وِجهتُنَا
فأصبحُوا بينَ مفتونٍ ومُنحطِمِ
حتَّى عقيدتُنا ، حتَّى مظاهرُنا
دُسَّتْ سمومٌ لنا فِي خالصِ الدسمِ
صارَ الالحَفِيُّ بإِرثِ العُربِ مُتّهمًا
أمّا سِواهُ فمعصُومٌ مِنَ التّهَـمِ
شعرُ العمودِ إلى حريةٍ ، زعمُوا
أنْ سوفَ يخلُدُ رغْمَ الضعفِ والسَقَمِ
ما الحرُّ إلا الذي لِلجذرِ منتسِبٌ
يَا ويْحَهُ العِقدُ ؛ أضحَى غيرَ منتظمِ
شتانَ بينَ أصُولِيٍّ ومبتدِعٍ
حاشَا يُدانِيهِ فِي عزٍّ وفي كرَمِ
قالوا : تحرَّرْ ، ودينَ اللهِ قد قصدوا
أنْ ينعتُوهُ " عَلِيًّا غيرَ ذي شمم "
الحمدُ للهِ ؛ إذ للحقِ أرشدَنا
لولا الهدايةُ صلَّى الناسُ للصنَمِ
الحمدُ اللهِ ؛ بالقرآنِ أصلَحَـنا
وزادَنا شرفًا بِـ النونِ والقلمِ
بقلم الشاعر السيد العبد
The Arabic language is the source of honor among people and nations and the origin of the school of morals and values. If its nation knew its honor, its resting place would collapse from the pride of determination. It is enough for you to be proud. The revelation of the Book in it came from the one who was benevolent and generous in it, the statement that elevates our souls to heights with the beauty of letters and words. The number of sciences in it is ten Followed by two more, so read With me, if you wish, and take advantage of the science of languages, such as morphology, so listen to a wonderful grammar with meanings in it, such as science, the science of prosody, the laws of writing, increase the science of rhymes, so take what came from the beginning of our creation of speeches, the science of letters, say the science of reading, that is the crown, so receive these sciences, which are revealed, and they come to follow them. Lectures, history, and history of jurisprudence Sharia law is based on language, and that is its essence for Arabs and non-Arabs. Our neglect of the language of the Qur’an is deficient and a source of more misfortune and vengeance, an identity for all believers. Don't we see that she is innocent of abandonment and illness? Arise to its aid and strive for its revival, and that is the praise of God, the All-Wise, the All-Wise Judge. No matter how much we forget its virtues, they will remain - by my Lord - the greatest of blessings. And if I am ashamed, then it is a judge and a preacher who waste the majesty of form and speech. If you wish, create the pearls it contains, then extend your palm K, and sheep and land, and Ukaz smiled, the direction of a noble group, so say: Were it not for Eloquence has not risen, I swear to God, no matter what I say, I am not fluent in the mother of languages, so do not be afflicted, do not blame us. We are all Arabs. We sacrifice our law with the spirit before the greatness of wealth and compassion. All knowledge is a more honorable servant to God’s religion, in the same position as a serf to servants, but in us ignorance has become a judge, so we remain bewildered, the last of the nations The children went astray and said: The West turned to us, and they became between fascination and devastation. Even our faith, even our appearances, poisons were planted in our pure fat. Al-Hafy became accused of the Arab heritage, while everyone else was infallible from the accusations. They felt the column to freedom. They claimed that he would be immortal in spite of it Weakness and sickness: heat is nothing but what is related to the root, oh woe to the knot; It has become irregular. There is a difference between a fundamentalist and an innovator. God forbid he compares to him in glory and generosity. They said: He was free and the religion of God. They intended to describe him as “high, without smell.” Praise be to God. Since the truth has guided us, had it not been for the guidance, the people would have prayed to the idol, praising God. With the Qur’an, we have improved and increased our honor. With the Nun and the Qalam, written by the poet Al-Sayyid Al-Abd.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
بقلم : جميل بكري
( فتيل الغيرة )
لماذا أشعلت لنار الغيرة
فتيلا
و تنتظرني أقبل منك
أعذارا
و تعلم أن غيرتي ترديني
قتيلا
و يظل قلبي في بحر حيرته
منهارا
بسبب أفعالك أصبح قلبي
عليلا
و أحدثت في داخل روحي
إنشطارا
قدمت لك حياتي بالوصال
دليلا
و كان ردك بقطع المودة
إعصارا
مزقت قلبي الذي كان معك
أصيلا
و ما تركت لي في القرب
اختيارا
لماذا أنت عن دربي أردت
تحويلا
و اخترت لطريق الفراق
مسارا
أتظن أن فرحك سيدوم
طويلا
و أنك في البعد حققت
إنتصارا
و أن العيش من بعدك صار
مستحيلا
و دموعي في السهر تسيل
أنهارا
لا . لن أترك لهزيمتي باليأس
سبيلا
و بعزيمتي سأحول ظلام ليلي
نهارا
Written by: Jamil Bakri (The Fuse of Jealousy) Why did you light a wick in the fire of jealousy and wait for me to accept excuses from you when you know that my jealousy will kill me and my heart remains in a sea of confusion, collapsed because of your actions? My heart has become sick and you have caused a split within my soul. I presented my life to you as evidence, and your response was By cutting off affection, a hurricane tore apart my heart, which was with you sincerely, and left me no choice in closeness. Why did you turn away from my path? You wanted a diversion and chose the path of separation as a path. Do you think that your joy will last a long time, and that in the distance you achieved a victory, and that living after you has become impossible, and my tears are flowing at night? Rivers, no. I will not allow my defeat to be defeated by despair, and with my determination I will turn the darkness of night into day
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
إهتمام
******
إهتمام
الله
لشخصي
يعني إني حد طيب
وإن
مهما
الدنيا تقأسى
ربي كان مني. قريب
ولما
جرحي
كان يزيد
لكل جروحي كان يطيب
ولما
الدنيا
بتبقا صعبة
الرجاء فيه ما يخاييب
******
إهتمام
الله
لشخصي
بيزيد جوايا .. العزيمة
والثقة
ف أقدارة
دايماً
محتاجة النوايا السليمة
ولو
نطبق
تعاليمة
تنتهي أسباب .. الجريمة
والحياة
تصبح
عادية
وكل الأمور تبقا عظيمة
*****
بقلمي
د. حمدي توفيق
Caring ****** God’s care for my person means that I am a good person, and no matter how hard the world is, my Lord is with me. He was near, and when my wounds increased, he was kind to all my wounds, and when the world remained difficult, there was hope in it that would not disappoint ****** God’s care for my person increases inside me.. Determination and confidence in one’s abilities always need good intentions, and if we apply teachings, the causes of crime will end.. and life becomes normal and everything Things stay great ***** Written by Dr. Hamdi Tawfiq
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
كل المتناقضات أنت
و كل الحياة أنت
لو خيروني بين سعادة بدونك
و نار بقربك
أجبت بدون تردد
نار قربك هي سعادتي
عشقتك بكل فصولك
تارة تكون شتاء
بعواصف و صقيع
برذاذ الصباح
و زمهرير المساء
تروي و أنت في قمة الغضب
أرضا تشققت من الجفاء
و تارة تكون ربيعا
تزهر حروفك
قصائد عشق و أشواق
عطر الياسمين الفيحاء
عودة العصافير للأعشاش
لحضن الوطن و الهناء
و تارة تكون صيفا
حارقا من الغضب
من القسوة
من شح الماء
لكنها تثمر فواكه
بألوان زاهية
و لذة الغرام
و تارة تكون خريفا
تأتي رياحا هوجاء
تسقط الأوراق
و ماهي إلا ترتيب للأولويات
لتلقيح الحقول الغناء
لتفسح المجال
لأنهار
و مجاري
و وديان
و تلاق مع البحار
و عناق النوارس للشطآن
هكذا أنت
كما هي دورة الحياة
و أنا أعشقك بكل فصولك
بكل حالاتك
كما أنت
بدون رياء
بقلمي / سعاد شهيد
المغرب
All the contradictions are you and all of life. If you gave me a choice between happiness without you and a fire near you, I would answer without hesitation. The fire near you is my happiness. I adore you with all your seasons. Sometimes you will be winter with storms and frost with the morning drizzle and the roar of the evening. You will water, while you are at the peak of anger, the land cracked with emptiness, and sometimes you will be spring. Your letters bloom, poems of love and longing, the fragrant fragrance of jasmine, the return of birds to their nests to embrace the homeland and contentment, and sometimes it is a burning summer of anger from the cruelty of the scarcity of water, but it produces fruits with bright colors and the pleasure of love, and sometimes it is an autumn that brings strong winds that drop the leaves, and it is nothing but an arrangement of priorities. To fertilize the singing fields, to make way for rivers, streams, and valleys, and to meet with the seas, and for the seagulls to embrace the devil. Thus you are, as is the cycle of life, and I adore you in all your seasons, in all your states, as you are without hypocrisy. With my pen / Souad, the martyr of Morocco.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
كانت ظروف وللا
ولا الفؤاد ولى
والفرح كان قله
والمستحيل إلا
تشوفها تانى عنيك
مكتوب عليك نسوه
ومزيد من القسوه
وعذاب يطل عليك
مكتوب عليك تندم
وتعيش كده تحلم
وتبقى مش عارف ليه
كانت ظروف وللا
طب هى كانت إيه
بقلم وائل الشاذلى كان عندى لسه أمل
There were circumstances, and the heart was gone, and the joy was scarce, and it is impossible not to see them again. Women are written upon you, and more cruelty and torment is upon you. You are written to regret it and live like this. You dream and still do not know why. These were circumstances or what they were, by Wael El-Shazly. I still had hope.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
ليت هذا المساء
يأخذ الشوق من فؤادي
والليل يكتب حروف اللهفة بسطوري
ويرسم عناقنا كما عناق القمر للسماء
يناجي بكلمات الاشتياق
وينثر حروفا على #مقاعد_الإنتظار
ليت المساء يكون رقيقا
وتستكين آهات الألم
I wish this evening would take the longing from my heart and the night would write the letters of eagerness in my lines and draw our embrace as the moon hugs the sky, conversing with words of longing and scattering letters on the waiting benches. I wish the evening would be gentle and the groans of pain would subside.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
بقلم يوسف ونيس مجلع -- إيطاليا بريشيا
أصدقائي الأحباء، في سلسلة كم انت عظيمة يامصر أكتب إلى العيون التي لا ترى غير السلبيات بألوانها القاتمة الهدامة، معتقدة أن العالم من حولنا كله وردي، وكأنهم لا يعلمون أن الغلاء والمعاناة وصعوبة الحياة أصبحت ظواهر عالمية. ويعي هذا الكلام جيدًا من تغرب واستقر خارج مصر؛ والاستقرار هنا يعني أنه قبل المعركة واستقر كالترس في الماكينة، وعليه أن يدور ويدور، ويوم أن يتوقف سيُلقى به في سلة المهملات ليُوضع بدلاً منه ترس جديد قادر على الدوران. وهذا ليس معناه جفاف في روح الإنسانية، بل هو أسلوب حياة يحمل جانبًا من المعاناة للحصول على الأفضل.
ولا عجب في ذلك، فالشعوب الأوروبية بعد الحرب العالمية قد زرعت سنوات طويلة من المعاناة لتصل إلى ما هي عليه الآن. والشعوب الآسيوية تسمّي العقود الثلاثة الأخيرة من القرن العشرين بسنوات التحدي، وقد نجحوا. بينما بقيت شعوب منطقتنا فريسة للمهاترات والخلافات وتشاؤم العيون التي ترى أوراق الخريف الذابلة في أزهار الربيع اليانعة. ولكن حمدًا لله أن مصر بقيت دولة ذات سيادة بفضل الله ومثابرة شعبها وصبره الذي تحدى الدهور على مر التاريخ، وتفاني جيشها وإخلاص رئيسها، وبفضل العيون المتفائلة التي تستطيع رؤية أشعة الشمس في ظلام الليل الحالك.
وهذه أربع وخمسون صورة لعيون تفتخر بمصريتها وترفع اسم مصر عاليًا, مع كلمة بالعامية بعنوان.
[ شعب مصر المبدع ]
يا شعب مبدع جميل وليك في الفن باع
أصيل ومجدع أمير محب طيب الطباع
ثري بأولادك فلاحين ومفكرين وصناع
حتى المغتربين في الدنيا لنورك أشعاع
بعد ما صديت ظلم وقلت للتخلف وداع
وحميت أديانك من التجار ومن الخداع
وحميت أوطانك من الخاين ومن البياع
وحميت أفكارك وتواريخك من الضياع
ابني مصر الأماني صروح حكمة وبراع
واملا الدنيا من تاني فن وعجب وإبداع
بقلمي يوسف ونيس مجلع --- مصر
Written by Youssef Wanis Mojlaa -- Italy Brescia My beloved friends, in the series How Great You Are, Egypt, I write to the eyes that see nothing but the negatives in their dark, destructive colors, believing that the world around us is all rosy, as if they do not know that the high prices, suffering, and difficulty of life have become global phenomena. Those who have expatriated and settled outside Egypt are well aware of these words. Stability here means that before the battle, it settled like a cog in the machine, and it must rotate and rotate, and the day it stops, it will be thrown in the trash so that a new cog capable of rotating will be put in its place. This does not mean a drought in the human spirit, but rather a way of life that carries an aspect of suffering in order to obtain the best. There is no wonder about this, as the European peoples after the World War have endured many years of suffering to reach where they are now. The Asian peoples call the last three decades of the twentieth century the years of challenge, and they succeeded. While the peoples of our region remained prey to quarrels, disagreements, and the pessimism of eyes that see withered autumn leaves in the blossoming spring flowers. But thank God that Egypt has remained a sovereign state, thanks to God and the perseverance and patience of its people that have defied the ages throughout history, the dedication of its army and the loyalty of its president, and thanks to the optimistic eyes that can see the rays of the sun in the darkness of the dark night. These are fifty-four pictures of eyes that are proud of their Egyptianness and raise the name of Egypt high, with a colloquial word titled. [Creative People of Egypt] O beautiful, creative people, you are an authentic and glorious master of art, a loving and good-natured prince, rich in your children, farmers, thinkers, and craftsmen, even expatriates in this world. Your light has radiated after you have rebuked injustice and said farewell to backwardness. You have protected your religions from merchants and from deception, and you have protected your homelands from traitors and sellers. Your thoughts and dates from loss Build Egypt Wishes Towers of wisdom and ingenuity And fill the world again Art, wonder and creativity Written by Youssef and Ness Majla --- Egypt
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
نص شعري بقلمي /صلاح شعبان الفيداوي
جمهورية مصر العربية
===== بقايا أحلام =====
دع لي من
الأحلام بقاياها
فأنا مازلت أنتظرك
بكل ما تحويه ...
الكلمة بمعناها
أنا هنا في دنيا
غير دنيا الناس
واحساسي غير
أي إحساس ....
فكم أحمل
فوق طاقتي ....
الآلام والهموم
وكم يقتلني
فيك الحنين
وكم به ....
النفس أشقاها
دع لي شيئا
من الماضي
كي يضيء
لي طريق غدي
كما تنير ....
الشمس الدنيا
وقت ضحاها
دع لي ....
بعض الأماني
لتمدني بالطاقة
نحو الأمل الجديد
لنأخذ أنا وأنت
من الدنيا مزاياها
اجعلنى أرى
فيك سعادتي
لا تقطع عندي الأمل
فذاك في المحبة
أجمل عطاياها
لا تطفأ نار شوقي
بقتل كل أحلامي
فاجعل لي ....
شيئا منها
كى أحياها
بقلمي
صلاح شعبان الفيداوي
القاهرة
٦/٧/٢٠٢٤
A poetic text written by me / Salah Shaaban Al-Fidawi, Arab Republic of Egypt ===== Remnants of dreams ===== Leave me the remains of dreams, for I am still waiting for you with everything you contain... The word means that I am here in a world other than the world of people, and my feeling is different from any feeling. ... How much I carry beyond my strength... pains and worries, and how much nostalgia for you kills me, and how much it... The soul is the most wretched. Leave for me something from the past so that it may illuminate for me the path of my tomorrow as it illuminates.... the sun of the world in its morning hours, leave for me... Some wishes to give me energy towards a new hope. Let me and you take from the world its advantages. Make me see in you my happiness. Do not cut off my hope, for that is in love the most beautiful of its gifts. Do not extinguish the fire of my longing by killing all my dreams, so give me.... some of it so that I can revive it. With my pen, Salah Shaaban Al-Fidawi, Cairo 6. /7/2024
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
بقلمي
أحمد أبو حميدة
المانيا/غوسلار
*
شوق
*
أشوف الى أحبه
واعشق فيه
صده
ووده
واطلبه كما المجروح
يعاني من آلام الشوق
وحده
وسرح في رموش العين
والطيب مرشوش على شعره
قده المزيون مين قده
أروحله أرتجى لياليه
ووصله
واجمعله بهمسي ليه
نجوم والقمر وسطه
لجيد عارف حظه
وادنو منه
بشوق
تلامس يدي خده
أشوف قلبي نار
وملتاع
من يده
واشرب كل ماأعطش
مياه من ندى ثغره...
*
أحمد أبو حميدة...
ألمانيا/غوسلار
06/07/2024.
Written by Ahmed Abu Hamida, Germany/Goslar * Longing * I see the one I love and adore in him, his friendliness and friendliness, and I seek him as a wounded person suffers from the pain of longing alone, and he is left in the eyelashes, and perfume is sprinkled on his hair. He has lost his beauty. Who can lead him? I will go to him, I hope for his nights, reach out to him, and gather him with a whisper, why are there stars, and the moon in his midst is good, he knows his luck. And I approach him with longing for my hand to touch his cheek. I see my heart as fire and lust from his hand, and whenever I am thirsty I drink water from the dew of his mouth... * Ahmed Abu Hamida... Germany/Goslar 07/06/2024
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
قلبي يؤلمني...
و زماني يؤرقني
لست لوحدي
ولكن يؤلمني كل من
حولي
أوطاني وبلادي وعروبتي
وشعوبي
متغيرات جمة بلغت القمة
سلبيات تتوالى
أين أنا من أخي ؟!
وأين أخي مني؟!
ضاع عمري ومازلت أعاني
نعم لست لوحدي
إنقلبت الدنيا على رأسي
أين أنت يا عربي
أين أنت يامسلم
الكل يلهث خلف المادة
ضاعت كل معاني الإنسانية
في الزحمة
أين الحب وأين الود وأين الرحمة؟
طوفان يجري
إنقلبت غابة
وتقطعت أوتار الربابة
ويئن الناي
حزين على الواقع
وغدا مثل الأمس
شتات وعثرات
مجرد سفسطة
إرسال وإستقبال
أقوال .أقوال .أقوال
لكن أين الأفعال؟
فذاك سؤال يفرض نفسه
وأنا بصوت عالي أصيح
قلبي يؤلمني
هل أحد يسمعني؟
أريد إجابة.
ناصر أبوالنضر المحامي
My heart hurts... and my time makes me anxious. I am not alone, but everyone around me hurts. My homeland, my country, my Arabism, and my people. Many changes have reached the peak. Negatives continue. Where am I with my brother?! Where is my brother?! My life has been wasted and I am still suffering. Yes, I am not alone. The world has turned on my head. Where are you, Arab? Where are you, Muslim? Everyone is panting after material. All meanings of humanity are lost in crowding. Where is love, where is kindness, and where is mercy? A flood is flowing, a forest has been overturned, the strings of the harp are cut, and the flute is groaning sadly over reality, and tomorrow, like yesterday, is diaspora and missteps, just sophistry. Sending and receiving sayings. Sayings. Sayings, but where are the actions? That is a question that imposes itself as I shout loudly, my heart hurts. Does anyone hear me? I want an answer. Nasser Abu Al-Nadr, lawyer
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
عنوان همستي :دلال جمال المحبوب
دلال جمال المحبوب فاحت أنفاس عطره
حتى اصيب عطر أشجار المسك بخيبة الأمل
فعانقته مشاعري ووجداني حتى تبسمت وجنتاه
ففتح أبواب قلبه على مصرعبه دون تعب ولاملل
فغردت تزاغريت الأطيار وهي تحلق في زهو
وإستدعت افواج الفرشات وفي صدرها زينة حلل
فاسراب الحمام إجتمعت على إستقبال كل نفس
تقدم طعام الأكل والشرب وذو يد خشنة في العمل
لتحي عزيمة كل أسرة بها أفة الفقر والعجز وضعف
الجهد وتطرد اليأس والقنوط والتكاسل في فخ العلل
والصلاة والسلام على نبينا محمد العدنان عدد ما
اثمرت حبات السنبلات وفاكهة العنب و كل بافي محصول
بقلم عبد المجيد برادة الملقب بذاكرة الشعرية والزجلية المراكشية بالتاريخ 6 7 2024
Title of My Whispers: Dalal Jamal the Beloved Dalal Jamal the Beloved. The breath of his perfume wafted until the fragrance of the musk trees was disappointed. My feelings and sentiments hugged him until his cheeks smiled. He opened the doors of his heart to his death without getting tired or bored. Then the birds chirped and chirped as they soared in glory and summoned the flocks of butterflies and on their breasts were ornaments, and the flocks of doves gathered. To welcome every soul who offers food and drink, and who has a rough hand in work, to revive the resolve of every family that suffers from the scourge of poverty, incapacity, and weak effort, and to expel despair, despair, and laziness in the trap of ills. Prayers and peace be upon our Prophet Muhammad Al-Adnan, as many as the grains of ears of wheat and the fruits of grapes and every crop have yielded. Written by Abdul Majeed Barrada, nicknamed the Marrakesh poetic and Zajal memory, dated 6/7/2024
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
اليمن العظيم
من مهد العروبة
من بلد الأصالة
والعراقة والحضارة ..
من بلد الكرم والشهامة
والضيافة ..
من بلاد طيبة
تفوح تربتها بالبخور
والرياحين ..
من بلاد الأنصار والمهاجرين والفاتحين ..
من بلد على يمين
كعبة الله
يأتي منه نفس الرحمن
واهله أول من يشربون
من الحوض المورود بعد
رسول الله ..
من وطن كأنه جنة الله
على أرضه ..
من بلد رجال الرجال
الذين يلبس المجد هاماتهم ..
ويركع اهل الشر والباطل تحت حوافر خيولهم
وقوة بأسهم
وصليل سيوفهم
وميزان عدلهم
طيب قلوبهم
ولين أفئدتهم
وقوة إيمانهم
وعمق حكمتهم
يصرخ الحق
آنا هنا
على صهوة شعب
لايستسلم أبدا ..
بهم تشمخ هامتي
لتناطح السحاب ..
نقول لكم :
سنة هجرية مباركة عليكم
وكل عام وأنتم بخير
..
The great Yemen is from the cradle of Arabism, from the country of originality, nobility, and civilization.. from the country of generosity, chivalry, and hospitality.. from a good country whose soil smells of incense and scents.. from the country of Ansar, immigrants, and conquerors.. from a country to the right of the Kaaba of God from which comes the soul of the Most Gracious, and its people are the first to drink from The basin that was brought in after the Messenger of God... from a country that looks like God's paradise on earth... from a country of men whose heads are covered with glory... and the people of evil and falsehood kneel under the hooves of their horses, and the strength of their arrows, and the clanging of their swords, and the scales of their justice, the goodness of their hearts and the softness of their hearts, and the strength of their faith and the depth of their wisdom, the truth cries out to me. Here, on the steadfastness of a people who never give up... with my head rising to the sky... we say to you: A blessed Hijri year to you, and a happy new year...
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
هوصحيح
هو صحيح الحب يحير
بس
حبيبي يستاهل الحب
مالي حياتي ياناس ومنور
عمري
ومتربع فى القلب
عمر مافارق طيفه خيالي
لا في
البعد ولا في القرب
وبيسعدني لقاه ووصاله
وعشقه
القلب وحب وطب
هو الفرحة والبسمة في
عمري
واتعلمت انا منه الحب
برقيه على طول من
حساده
وادعيله أحفظه يارب
شاعر العامية / عبد المنعم حمدي رضوان. It is true, it is true, love is confusing, but my beloved deserves love, my money is my life, people, he is the light of my life, and he sits in the heart for a lifetime, his shadow is not parted by my imagination, neither in distance nor in closeness, and I am happy to meet him, connect with him, love him, the heart, love and medicine, he is the joy and smile in my life, and I learned from him love, a telegram at the end of his envy, and I pray for him to protect him. O Lord, the colloquial poet / Abdel Moneim Hamdi Radwan
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
غفوة قلم
خلف ظلال الصمت
يرقد الحرف مطمئناً
إنها غفوة القلم
حين يلتمس الدفء
في حضن الخيال
لينعم بأحلامٍ هانئة
بعد معاركٍ كثيرة قد أنهكته
جعلت حروفه تتلعثم حائرة
تتخبط مابين السطور
حبره ينزف بلا وعيٍ أو يقين
إنها غفوةٌ صغيرة
يلتقط أنفاسه المبعثرة
ويلملم شتات أفكاره
فتعود الحياة للحبر
وتسترد الحروف رونقها
✍بقلمي #إيمان_البدري
A nap of a pen. Behind the shadows of silence, the letter rests reassured. It is the nap of the pen when it seeks warmth in the embrace of imagination to enjoy pleasant dreams after many battles that have exhausted it. It has made its letters stutter, confused, floundering between the lines. Its ink is bleeding without awareness or certainty. It is a small nap. It catches its scattered breaths and gathers the pieces of its thoughts, so life returns to the ink. And the letters regain their splendor with my pen #Eman_Al-Badri
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق