مجله تحيا مصر 🇪🇬للإبداع

 .. ..The most beautiful letters weekly e-book. Idea and presentation. Ryan Jado.. اكتاب اجمل الحروف الاليكتروني الاسبوعي. فكره وتقديم. ريان جادو.

مجله تحيا مصر ����للإبداع - ٢٣:٣٨

صباح الحروف الجميلة 
صباح مشرق بنور حروفكم 

ريان جادو مع سمير شراويد

نلتقي معكم كل خميس من كل اسبوع في برنامج اجمل الحروف 
لتنطلق حروفكم في سماء الابداع

إن جمال اللغة العربية وحروفها  يتجلى في قوة تعبيرها وغناها اللغوي، 
فهي تمتاز بقواعدها المنظمة ونظامها الواضح، مما يجعلها لغةً فريدة من نوعها. 
تتميز اللغة العربية أيضًا بمكانتها الفريدة في الأدب والشعر، فقد أنتجت العديد من أعظم الأعمال الأدبية والشعرية في التاريخ.
لذا نرجو اهتمامكم بالحرف ومعناه ومدلوله وفصاحته الابداعيه واللغويه. 
والمبدع هو من يغزل من الحروف خيوطا بديعه وثيابا اروع  . 
انثروا حروفكم كالعطور وكلماتكم تضيء السطور  ودامت روعه المشاركه والحضور
مع اطيب تمنياتي للجميع بالتوفيق.
Morning of beautiful letters. A bright morning with the light of your letters. Rayan Jado with Samir Shrawid. We meet with you every Thursday of every week in the program of the most beautiful letters, so that your letters can launch into the sky of creativity. The beauty of the Arabic language and its letters is evident in the power of its expression and linguistic richness. It is distinguished by its organized rules and clear system, which makes it a language. Unique. The Arabic language is also distinguished by its unique place in literature and poetry, as it has produced many of the greatest literary and poetic works in history. Therefore, we ask for your interest in the letter, its meaning, its connotation, and its creative and linguistic eloquence. The creative person is the one who spins beautiful threads and wonderful clothes from letters. Spread your letters like perfumes and your words illuminate the lines. May the participation and attendance continue to be wonderful. My best wishes to everyone for success. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
الحب وأشياء أخرى
عندما خرجت من مكتبى عائدا إلى بيتى وجدتها تتحدث مع جاره لنا فى نفس شارعنا ولما فرغت من الحديث معها أسرعت للحاق بى وفتحت يدها لكى أضع يدى فى يدها وتشابكت أصابعنا ومشينا معا. 
وفجأه وقفت ونظرت إلئ نظره كلها حنان وتعلقت عيناها بعينى فى إشتياق وأعجاب وقالت بصوتها الرقيق:أحبك.
ووقفت أمامها مذهولا وفى غايه الحيره والدهشه البالغه. 
كنت قد ظننت أن هذه المرأه أبعد النساء عن العاطفه فقد كانت لقاءاتى بها لاتخرج عن الحديث عن طبيعه عملها فى إيجاد الحلول المناسبه لمشاكل الناس فقد كانت تروى لى البعض منها وأوضحت أنها تتألم وهى تعايش كل مشكله أو تناقشنى فى مشكله معينه لإيجاد الحل المناسب لها. 
هذا هو حوارنا دائما بعيدا عن أى عاطفه لهذا كانت أباحتها لمشاعرها وقع على نفسى موقع الحيره وغايه الدهشه. 
وأكثر من هذا فقد حدث أن هذه المرأه تزوجت من رجلا كان يتردد عليها لإيجاد حلا لخلافات حاده بينه وبين زوجته والرجل كان قد كان يشعر أنه كالغريق وأستطاعت هى أن تنتشله من الغرق فتعلق بها رغم أنه من النوع الذى تسيطر زوجته  عليه ويكاد لايستطيع التصرف بدون الرجوع إليها وعنها فقد وجدت نفسها متزوجه منه كأنه أفتعال بالشئ دون الإحساس الحقيقى بهذا الأمر. 
وما هى إلا أيام ووجدت نفسها مع رجل غير مناسب تماما فلم تشعربه زوجا لها وأنتهى الأمر إلى الأنفصال المتوقع. 
فهل هى على يقين تام من صدق مشاعرها نحوى؟
وهل أوافقها على هذه المشاعر وأبادلها بنفس الحس أم أن مصيرى سوف ينتهى كما حدث مع الرجل السابق؟
ليت الأمر ينتهى إلى هذا الحد فأنا الآخر لم أعرف الأستقرار فى عاطفتى مع أى إمرأه ألتقيت بها فكلما ألتقيت بإمرأه ظننت أنها ضالتى المنشوده فأسعد بها ولكن سرعان ما تجف مشاعرى وأسعى للبعد عنها كالسراب تماما. 
لا أعرف هل المشكله تكمن فى كل إمرأه عرفتها أنها كانت  تبدو على غير حقيقتها أم أننى أنتظر إمرأه ذات صفات معينه فتهفو إليها روحى وكأنها النصف الآخر المكمل لى؟
فهل أسعد مع هذه المرأه التى فجأتنى بمشاعرها بشكل مباشر كأنها واثقه أننى الآخر أحبها؟
هل لقاءاتى بها كانت بمثابه أمان واطمئنان لها وأستوحت منها هذا اليقين أننى أبادها مشاعر مثل مشاعرها نحوى ولكننى كنت بعيدا عن هذا المفهوم العاطفى تماما.
لا أنكر أن لها مكانه فى نفسى لما لها من صفات طيبه جديره بكل أحترام وتقدير. 
هل يقع اللوم عليها أنها لم تمهد لهذه العاطفه وتأخذ بيدى إلى رحابها وتجعلنى أسمو معها إلى هذه العاطفه فأنعم بها وكيف لايسعد الرجل بحب بإمرأه..؟
ووقفت أمامى يبدو عليها الندم لأنها أباحت بمشاعرها فأدرات ظهرها وهمت بالإنصراف فأسرعت إليها وأوقفتها ونظرت إليها نفس نظراتها الئ وقتما أباحت بمشاعرها فقلت لها: وأنا الآخر أحبك.
وتشابكت أصابعنا من جديد ومشينا معا.
مع تحياتى
عبد الفتاح حموده
Love and other things. When I left my office to return to my house, I found her talking to a neighbor of ours on the same street. When I finished talking to her, she hurried to follow me and opened her hand so that I could put mine in hers. Our fingers intertwined and we walked together. Suddenly she stood up and looked at me with a look full of tenderness, her eyes locked on mine in longing and admiration, and she said in her gentle voice: I love you. I stood in front of her, stunned and in utmost bewilderment and astonishment. I had thought that this woman was the furthest away from emotion, as my meetings with her did not go beyond talking about the nature of her work in finding appropriate solutions to people’s problems. She would tell me some of them and make it clear that she was in pain as she lived through every problem, or she would discuss with me a specific problem to find the appropriate solution for it. This is our conversation, always away from any emotion, so her openness of her feelings left me with confusion and utmost astonishment. More than this, it happened that this woman married a man who used to visit her to find a solution to severe disputes between him and his wife. The man had felt like a drowning man, and she was able to save him from drowning, so he became attached to her even though he was the type whose wife controlled him and was almost unable to act without returning to her. As for her, she found herself married to him, as if he had fabricated something without really feeling the matter. Only a few days passed, and she found herself with a completely unsuitable man. She did not feel that he was her husband, and the matter ended in the expected separation. Is she completely sure of the sincerity of her feelings for me? Do I agree with her feelings and reciprocate the same feelings, or will my fate end as it happened with the previous man? I wish the matter would end this way. I, too, did not know the stability of my affection for any woman I met. Every time I met a woman, I thought she was the one I was looking for, so I could be happy with her, but my feelings quickly dried up and I sought to distance myself from her completely like a mirage. I don't know if the problem lies in every woman I've ever known who seems to be something other than who she is, or am I waiting for a woman with certain qualities so my soul longs for her as if she were the other half that completes me? Am I happier with this woman who surprised me with her feelings directly, as if she was sure that I also loved her? Were my meetings with her a sense of security and reassurance for her, and did I draw from her this certainty that I gave her feelings similar to her feelings for me, but I was completely far from this emotional concept? I do not deny that she has a place in my soul because of her good qualities that deserve all respect and appreciation. Is she to blame for not preparing for this affection, taking my hand into her embrace, and making me reach out to this affection with her and enjoy it? How can a man not be happy in love with a woman? She stood in front of me looking remorseful because she revealed her feelings, so she turned her back and was about to leave, so I rushed to her, stopped her, and looked at her with the same looks she had whenever she revealed her feelings, so I said to her: I love you too. Our fingers intertwined again and we walked together. With my regards, Abdel Fattah Hamouda 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
أنا وأبي وأمي
أحب ابي لأنه كان جندي في الوطن
وكان نزيها وليس لأنه أبي
ودائما كان يهمس في سري وهو يبتسم
لا تكن في الوطن من يستعطي الوطنية
أو يخجل من أن يقول أنا وطني
وإياك أن تعيش المذلة
عليك أن تحمي نفسك
وإذا كانت الأفكار كثيرة عليك ترتيبها
وإياك من القلق
ولا تطأطئ رأسك لأحد ولا حتى لي
وكنت أحب أمي لأنها علمتني كيف أحب والدي
وذات يوم قالت لي أنا لم أختارك يا بنيَّ
إن الله هو من إختارك وكونك في بطني
إياك أن تحمل حقيبتك وتغادر الدار وتتركني
وذات يوم سألني أستاذي من أنت
قلت له أنا أنشودة أبي وزغاريد أمي وهتافات أخوتي
إبتسم أستاذي وقال لي ومن علمك هذه الحكايات
نظرت إليه سعيدا وقلت بكل فخر أمي
قالت أمك إمرأة عظيمة يا بنيَّ
تحياتي
محمود إدلبي - لبنان
I, my father, and my mother love my father because he was a soldier in the homeland and he was honest, not because he is my father. He always whispered secretly while smiling. Do not be someone in the homeland who begs for patriotism or is ashamed to say, “I am a patriot.” Beware of living in humiliation. You must protect yourself, and if the thoughts are many, you must organize them. And do not worry and do not lower your head to anyone, not even to me. I loved my mother because she taught me how to love my father, and one day she said to me, “I did not choose you, my son. It was God who chose you, and you are in my belly. Do not carry your bag and leave the house and leave me.” And one day my teacher asked me, “Who are you?” I told him. I am my father’s song, my mother’s ululations, and the cheers of my brothers. My teacher smiled and said to me, “Who taught you these stories?” I looked at him happily and said with pride, “My mother.” She said, “Your mother is a great woman, my son.” Greetings, Mahmoud Idlibi - Lebanon. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
هى شعرة

اسمع
كلام العقل والحكمة
والناس الطيبين 
وصلي على الحبيب 

سيب بينك وبين 
الخلق شعرة موصولة
 لو يشدوها أنت سيب

عيش مابين الناس 
وسيب للخلق فارغة
علشان يفضلك حبيب

ليه في ساعة غضب
تخسر كل شيء وحقك
يضيع خليك اريب

يمكن أنت اللي غلط
 ورأيك خطأ مش
عالطول انت المصيب

خلي بالك من لسانك 
صونه م الغلط جرح
اللسان ملوش طبيب

اجتنب بهدوء وابقى
علي العشرة وخدلك
 من الحكمة نصيب

عيش بلا غل وسامح
فوض الأمر لله روحك
 ترتاح وقلبك يطيب

لو تعيش عمرك مندفع 
وغشيم  تخسر الجميع 
وكده راح تخيب

            شاعر العامية/ عبد المنعم حمدي رضوان
It is a hair. Listen to the words of reason, wisdom, and good people. Pray for the beloved. Leave between you and creation a continuous hair. If they pull it, you will leave living among people and leave creation empty so that a lover will prefer you. Why do you lose everything in an hour of anger and your right is lost? Be suspicious. Maybe you are the one who made a mistake and your opinion is wrong and you are not tall. The sad thing is, take care of your tongue, protect it from mistakes. Hurt the tongue. There is no doctor. Avoid quietly, stay with the ten, and take your share of wisdom. Live without rancor and forgive. Delegate the matter to God. Your soul will be at ease and your heart will be happy. If you live your life impulsively and arrogantly, you will lose everyone and thus you will be disappointed. Poet of the Colloquial/ Abdel Moneim Hamdi Radwan 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
.............لغتنا العربية..... .......
لغتي العربية أحبهاو تحبني 
 ...وما عشقت من اللغات سواها
فهى لغة القرآن الذي 
.خصهاالله به دون غيرها وحباها
وأنسى نفسي وما يحيط 
..........بي والدنيا كلها ولا أنساها
ولساني يعشق ضبط
......حروفها فماأجملها وماأحلاها 
ففيها رقة وعذوبة ما
....بلغت أي اللغات يارفاقي مداها
وتنقل أحاسيسي وأحاسيسكم
بسلاسة فمن لايعشقها ولايهواها؟!
وفي نطقي بها متعة ولذة
.......في ترديدها ورجعها وصداها
وما كرهها إلا أناس
...........ملأ الحقد قلوبهم فأعماها
فكادوا لها ماكادوا وما
.........نالوا من جذورها ولا أعلاها
لأن الله حفظ كتابه بحروفها
.........وحفظها من كيدهم وحماها
...............بقلم الشاعر..................
...........محمد جمال فايد..............
.......جمهورية مصرالعربية............
....كفرشبرازنجي الباجورمنوفية...
............. Our Arabic language..... ....... My Arabic language, I love it and it loves me... And I love no other language than it. It is the language of the Qur’an, which God has bestowed upon it and no other. He loved it and I forget. Myself and what surrounds me and the whole world and I will never forget it and my tongue loves to control its letters. How beautiful and how sweet it is. There is some tenderness and sweetness in it. What languages, my friends, have reached their range and convey my feelings and yours smoothly. Who does not love it or love it? ?! And there is pleasure and pleasure in my pronouncing it........in its repetition, repetition, and echo. And only people hated it....hatred filled their hearts and blinded them, so they struggled for it as hard as they did, and what they achieved......... Its roots, not its top, because God preserved His Book with its letters.........and preserved it from their plots and protected it..............Written by the poet............ ...... ...........Mohamed Gamal Fayed.............. .......The Arab Republic of Egypt....... ..... ...Kfarsbrazanji Bagormanoufia...  
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
بالحب نبدء الكلام 
بالحب يعيش الناس السلام 
نروي قصص للقائد الهمام 
محمد رسول الانام
جاء مبشر بالحب من رب العالمين
رسالتة خير وسلام
وحب للغير ووئام 
لكن أزواة اللئام 
ونجاة رب الكون العظيم 
خليك مع الله يا عبدالله
تلاقي الخير يناديك 
حب الناس يحب رب الناس 
لا تحسد ولا تباغض ولا تنافق 
هتاخد اية لكن هتحصد كل 
ما فعلتة يمينك 
جاءت رسالة النبي خير الوري 
بالحب 
فلماذا لا نقتدي بهدي الحبيب 
ونعيش بالحب 
كما علمنا المصطفى الصدوق 
لية المكر والخبث كامن في قلوب العبيد 
نهايتك اية وكام هتاخد 
لما ينقفل عليك باب من حديد 
وتواجه رب العالمين
بالحب هتنول رضا ربك 
وشفاعة حبيبك محمد رسولك 
بقلمي فاتن فوزي
With love, we begin to speak with love. People live in peace. We tell stories of the inspiring leader, Muhammad, the Messenger of humanity. He came bringing good tidings of love from the Lord of the worlds. His message is good, peace, love for others, and harmony. But the flames of meanness and the salvation of the great Lord of the universe. Stay with God, O Abdullah. You will find goodness calling to you. Love people. The Lord loves people. Do not envy or hate. And do not be hypocritical, you will receive a sign, but you will reap everything that your right hand did. The message of the Prophet, Khair Al-Wari, came with love. So why do we not follow the guidance of the Beloved and live with love, as the truthful Chosen One taught us? Why deception and malice lurk in the hearts of slaves. Your end. What sign will you receive? When an iron door closes on you and you face the Lord of the worlds with love, you will receive satisfaction. Your Lord and the intercession of your beloved Muhammad, your Messenger, written by Faten Fawzi 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
بقلم جميلة رمضان
انشودة حبك لحن حياة
تخط انغامهاالآهات
ترقص على موسيقاه
اوتار قلبي تنهدات
حبيسة الروح 
تظل الأمنيات
يشاطرني الحنين
والتأملات
أُسافرلأبعد مسافات
ازهار الشوق تسر
لي قبل تفتح البتلات تخبرني
بأيام رائعةآتيات
سيزهرالحلم ويثمر ويتحقق
ماكنت أظنه
معجزات
ستزغردقصائدي
على اوتار الأبجدية سمفونيات
وتعانق حروفي
السطور بالبسمات
آه من شعور جميل ينفجر
بنفوسناطاقات
كامنات يجعلنا
نرى الأسود ابيض
والصحراء
واحة خضراء
وسنابل يانعات
والسماء تتلون
كقوس قزح
والطير يغرد لفرحنا في الصباحات
إنه الحب انشودة
الحياة يحقق المعجزات
بقلمي جميلة رمضان سوريا
في 6/3//2024
Written by Jamila Ramadan Your love song is a melody of life that skips its tunes The groans dance to its music The strings of my heart Sighs imprisoned in the soul Wishes remain He shares longing and contemplations I travel to the farthest distances The flowers of longing please me before opening the petals They tell me wonderful days are coming The dream will bloom, bear fruit and come true What I thought were miracles My poems will sing on the strings of the alphabet Symphonies and my letters embrace the lines with smiles Oh From a beautiful feeling that explodes in our souls, hidden energies that make us see black as white, and the desert is a green oasis, and ripe ears of corn, and the sky is colored like a rainbow, and the birds sing for our joy in the mornings. It is love, the song of life, that achieves miracles, with my pen, Jamila Ramadan, Syria, on 3/6/2024. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
{{وصية أمي}} 
بين ضفتي الموت واقفاُ حياً
وقفة الاشراق كحلاً في عين 
الشمس  في الفلواتي
قلت لظلم لا وكان قولي للحق سهماً
من قوس حر لا يخشي مكر غدراً
كبيراً بذاتي عزيزاً حين قلتوا
لست أيوب او نبي لكن صابر
في وجه كل الخطوب والتجني
الحق شمس يملأ عيني ووجدي 
وصار الموت يتبعني ك ظلي
لا أبالي متي يأتي وعلي اي جنباً
كبرتُ وكانت  الارض بي حُبلى
ولدت حافي الاقدام عاري الرأس وجلدي
فقيرا ورأس، مالي سموي وفخري
انا ابن نذر أمي  ودعتتي وقالت
يابن قلبي نذرت ل لله فيك كل شبراً
لاتموت يوماً ك موت وغداً
موت للحق جندي  وكن عزي وفخري
نعم أمي وعداً وعهداً
س أطوي الكون بحراً وأرضاً
وقلمي هو سيفي ورمحي
وسيقرأ كل الكون شعري 
وأن مكر بي كل طغاة الارض حقداً
وان قتلوا نفسي لقد خلقت بألف نفساً
وان قطعوا بناني وكفي سال
 دمي للحق شعراً
وان سجنت في كبو  مساحتة  متراً
بعون الله يقينا وفعلا 
سأجعل للظالمين من سجني قبراً
أيها اليأس الرديء 
لا تخنق الاحلام بصدري
ولاتكن خنجر يكسر ضلعي
فارس انا لم انخ رحلي وركبي
حتي وان حاربت الظلم وحدي
من انا. 
انا للحق صوت نذرتني لله أمي
بقلم دكتور 
عمرالمختار الجندي 
عضو اتحاد كتاب المهجر 
زيورخ سويسرا 🇨🇭
{{My mother’s will}} Between the two shores of death, standing alive, a pause of radiance, like eyeliner in the eye of the sun in the desert, I said to injustice, “No,” and my speech to the truth was an arrow from a free bow that did not fear deception, a great treachery to myself, dear, when you said, “I am not Job or a prophet, but I am patient in the face of all attempts and deception of the truth.” The sun fills my eyes and my presence, and death follows me like my shadow. I don’t care when it comes and on which side I grew up, and the earth was pregnant with me. I was born barefoot, bare-headed, my skin is poor, and my head is heavenly and my pride. I am the son of a vow. My mother said goodbye to me and said, “Son of my heart, I vowed to God, in you every inch, do not die a day like me.” Death and tomorrow is death for the truth, a soldier, and be my honor and pride, yes, my mother, a promise and a covenant. I will encircle the universe, sea and land, and my pen is my sword and my spear, and the whole universe will read my poetry, even if all the tyrants of the earth plot against me out of spite, even if they kill my soul, I was created with a thousand souls, even if they cut off my buildings and my palms, my blood will flow for the truth in poetry, even if I am imprisoned in With God's help, with God's help, with certainty and reality, I will make a grave for the oppressors from my prison, you wretched despair. Do not suffocate dreams in my chest, and do not be a dagger that breaks my ribs. Knight, I have not betrayed my back and my knees, even if I fight injustice alone. Who am I? I am for the truth, a voice my mother vowed to me by God, written by Dr. Omar Al-Mukhtar Al-Jundi, member of the Diaspora Writers Union, Zurich, Switzerland 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
.           أبحث عن وطن

ألتحف علم بلادي
أتدثر بالابيض و الأحمر و كل الألوان
أفترش الحزن 
يكويني القهر و الحرمان
أتسكع في الأزقة والطرقات
في وطني قتلوا البراءة و الطفولة
شردوا الأرامل و الأيتام
تركوا الله وحيدا في معابده
و عبدوا الدرهم و اللات و الأصنام
في وطني نحروا الأديان قرابين على موائد السلطان...
أعود إلى دفاتري المتناثرة خلف الضباب
اقلب أوراقها الصفراء
أبحث بين النقاط و الفواصل و السطور
عن وطن يأويني
عن وطن تاه مني
عن ماض جميل بلا أوهام
عن عشتار و عشق الأساطير العتيقة
عن صدى الأحلام الموءودة
أهناك وطن يحيا بلا مستقبل،بلا أحلام ؟!
حتى الأحلام سرقوها في وطني،في لبنان
كيف لي أن أتوضأ بالملح
بلا ماء
بلا مطر 
أن أحصي أوجاعي
و الليل مدلهم عاقر بلا قمر ؟!
كيف للناي أن يصدح
وقد أنهكه السقام
كيف لمراكبي أن تعود
أن ترسو
و في وطني دمروا كل الموانئ
اغتالوا المواهب والعقول و الحجر
أرتشف حتى الثمالة،خمرة الأشجان
أرفع الكأس عاليا حتى يطال السماء
نديمي العذاب
أرتشف نخب الفقر و السراب
و أصرخ في وجه الريح
"كاسك يا وطن"
تلسعني دمعة لفيروز وهي تغني : "بحبك يا لبنان "
قتلتنا الردة
بتنا عبيدا في سوق النخاسة
و أرقاما،جيفا جوفاء
على انين الجهل غفا وطني و نام

           ناصر علي نصرالله /لبنان
                    أمير الناي
. I search for a homeland, antiques, my country’s flag. I cover myself in white, red, and all the colors. I lie down in sadness. Oppression and deprivation fill me. I wander in the alleys and roads of my country. They killed innocence and childhood. They displaced widows and orphans. They left God alone in His temples. They worshiped dirhams, lattes, and idols in my country. They slaughtered religions as sacrifices. At the Sultan's tables... I return to my notebooks scattered behind the fog, turning over their yellow leaves, searching between the dots, commas, and lines for a homeland that shelters me, for a homeland that is lost to me, for a beautiful past without illusions, for Ishtar and the love of ancient myths, for the echo of cherished dreams. Is there a homeland that lives without a future? Without dreams?! Even dreams were stolen in my country. In Lebanon, how can I perform ablution with salt without water or rain? How can the flute sound when it has been exhausted by sickness? How can my boats return to anchoring when in my homeland they destroyed all the ports? They assassinated talents, minds, and stones. I sip to the dregs, the wine of sorrows. I raise the cup high until it reaches the sky. I regret the torment. I sip the toast of poverty and mirages, and I scream in the face of the wind, “Your cup.” Oh my homeland. A tear stings me as Fayrouz sings: “I love you, Lebanon.” Apostasy killed us. We became slaves in the slave market and numbers, hollow corpses at the groan of ignorance. My homeland fell asleep and slept. Nasser Ali Nasrallah / Lebanon, Prince of the Flute  
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
هِلَالُ رَمَضَانَ
لِلشَّاعِرِ مُحَمَّدِ يُوسُفَ مَنْدُور

أَوقَدَتْ   شُمُوعُ  الْحُبِّ  لِحُضُورِكِ
.... وَهَوَيْتَ أَيَّامُكَ إِلَّلِي كُلُّهَا أَمَانٌ فِي أَمَان
أَعْشَقُ  ثَغْرَكَ كَأَنَّهُ  شَمْسٌ  تَتُوهَج
.... وَفِي  شَوْفَتِكَ  سَعَادَتِي  يَاهْلَالِ  رَمَضَانَ
لِجَلِّ حُضُورِكَ أَصُومُ يَوْمَ وَيَوْمَ أَفْطَرَ
.... طُولُ السَّنَةِ وَمَعَاهُمْ شَهْرُ رَجَبٍ وَشَعْبَانَ
مَّتِي هِلَالُكَ يَطِلْ يَا ذَاكَ شَهْرُ  الْمُنْعِمِ
.... وَاللَّهِ  إِنِّي عَلَيَّ شَوَّفَتُكَ  مُشْتَاقٌ  وَوَلْهَانٌ
كُلُّ  الْخَيْرَاتِ  بِقُدُومِك  تَأْتِي  وَتَكْثُرُ  
.... يَامِيشُ وَسَمْبُوسَةُ وَسُوبْيَا وَعِصِيرُرُومَانْ
وَأَنَا بِيَقِينٍ عِنْدَغْرُوبَ شَمْسَكَ تَحْضُرُ
.... ًمَوَائِدُ الرَّحْمَنِ وَالتَّرَوَايِحِ   وَخَتْمُ  الْقُرْآنَ
رَبِّي   إِنْصَرَ أَهْلِ غَزَّةَ  عَلَيَّ  عَدُوُّهُمْ
.... وَأَنْزِلَ عَلَيْهِمْ مَدَدٌ  مِنْ عِنْدِكَ  يَارْحَمْنَ

                           الشَّاعر
                مُحَمَّدْيُوسُفُ مَنْدُور
           مِصْر طَنْطَا مَرْكَزُ قَطُور صُرد
The Crescent of Ramadan by the poet Muhammad Youssef Mandour. I lit the candles of love for your presence....and your days have passed away. All of them are safe in safety. I adore your mouth as if it were the sun. It glows.... And when I see you, I am happy, O crescent of Ramadan. Because of your great presence, I fast one day and break my fast.... all year long, and with them is the month of Rajab. When will the crescent of Sha’ban arrive, oh that month of blessings.... By God, I have seen you longing and longing for all the good things with your arrival.... Yam. Yes, samosas, sobia, and Roman juice, and I am certain that when the sun sets, you will attend... the tables of the Most Gracious, the Tarawih prayers, and the completion of the Qur’an. My Lord, grant us victory. For Gaza is upon me Their enemy....and send down on them reinforcements from You, O Most Merciful. Poet Muhammad Yusuf Mandour, Egypt, Tanta, Qatour Sarad Center 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
شوق لرسول الله وصحابته
يا مـــــــــــــــن بطيبة الطيـــــب مثــــــواه ومسجده
ويامـــــــــــــــن دعى الى الواحــد القهار ووحـــــده
النفس في شـــــــــــــوق إليك, والقلب قـد زاد تنهده
وكــــــــــــــــل الجوارح تأوهت مع القلب تؤيـــــده
والجســــــــــــــد مشتاق, كما البيت يشتـــــاق سيده
أشتقت لأمـــــــــــــي التي قامــت يوم حراء تسانده
والى أمهات المسلمين, والصحابيات الشـوق أجدده
وللصـــــــــــــــــديق الذي صدق, ولم نلحظ تردده
وبالمــــــــــــــال والروح وقف مع طــــه يعاضده
ثـــــــاني إثنين في الغار, لم يخشى مــــوت يهدده
فضـــــــــــل الصديق أذكـــــره لكني لسـت أعدده
رجحت كفته بإيمانه, وبما قـــــــدم وفعلـــــت يده
ولــــــــو بقيت أعدد مناقبه, الشعر تعجز قصائده
وللفــــــــــــاروق الذي خافه إبليس فصار يتحيده
وقــــــد أذكر يوم هجرته, وتحديه قريش بمفرده
وعلي الذي سبق الفتيان, وجـــرد السيف وشحذه
أول من صلى وراء أحمد, وأول من نام بمرقده
والى الزهــــــراء سيدتي,أم الاسلام ترعى محمده
والى مصعب الخيــر سفير النبي بالعقبة وموفده
والى سعد الذي رمى أول سهم بالاســلام وسدده
والى عثمان الـــــــــــذي انفق, ولن يضره مايفعل غده
ذو النــــــــورين المبشر بالجنة, وبالصهرلله ما أسعده
والى الحواريين طلحة وزبير , وأبن الجراح وما شهده
والى آل ياســــــــر أهل الجنة, بشرى نبي الاسلام محمده
وصهيب سابق الــــــــروم, وبيعه الذي ربح و ما جالده
وبــــــــــلال الذي ذل أمية ببطحاء مكة بالتوحيد وكايده
والى زيــــــــــــــــد الحب وأسرته, الذي كلام الله أخلده
والى كل من هاجــــــــــــرللحبشة هربا من فتنة ترصده
والى أسد الله وصحابته الذي يـــــــــــرقد بأحد ويتوسده
جبل نحبه ويحبنا, والحــــــــب الى اليوم يجدده ونجدده
والى كل من أوى ومـــــن نصر نبي الله وصحبه وأيده
أهل العقبة, وبعثة الشهـــــــــــــداء وعاصم وما يجسده
والى السعدين, ومـــــــــــافعلا, والى أبن حضير أُسيده
وأبودجانة وتبختره, والعمامة الحمــــــــــــــــراء تفرده
والى ابن مسلمة الذي كمــــــــــــــــن لليهودي وتصيده
والى عمير وقسمه يـــــــــوم بدر, وأن السيف سيغمده
الشوق يأخذني الى مـن جمع القرآن من العسب ونضده
وكل الصحاب مـــــــــــــن قرن طه, خير قرن وأمجده
ولن أنسى أباذر وأباخيثمة, وكــــــــــــلا يغـزو بمفرده
وكذا لحســــــــــــــان يذود بالشعر عن الاسلام وأحمده
قـــــــــــــــد هزني شوق لسلفنا الصالح, واشتعل موقده
في زمــــــــــــــــن تكالبت فتنه, كقطع من الليل أسوده
فجــــــــــــــــــرى دمع العين مدرارا على الخد وخدده
وناجيت احمد إمامهم, بقلب أضناه هــــــــــــــم يكايده
فأتى الفـــــــــــرج بذكر الله, وتلطف بالقلب وهدهده
ثم الصلاة على طـــــــه في غسق الليل, حين تهجده
الهادي خليفة الصويعي/ليبيا
Longing for the Messenger of God and his companions, O you whose resting place and mosque are blessed with perfume, and who called to the One, the Omnipotent, and the One who alone is the soul in its longing for you, and the heart has increased its sighing and all the limbs have groaned with the heart supporting it and the body... I miss, just as a house misses its master. I miss my mother who rose up on the day of Hira’ to support it, and the mothers of Muslims, and female companions. I renew my longing for the friend who was honest, and we did not notice his hesitation. With money and soul, he stood with Taha and supported him. The second of the two in the cave, he did not fear death threatening him. The friend’s kindness. I remember him, but I do not count him. I tipped the balance in his favor with his faith, and for what he presented and what his hand did, even if I kept enumerating his virtues. Poetry is incapable of poetry, and for Al-Farouq, who was feared by Satan. So he began to challenge him, and I remember the day of his migration, and the Quraysh challenged him alone, and Ali was the one who preceded the boys, and he unsheathed the sword and sharpened it, the first to pray behind Ahmad, and the first to sleep in his shrine, and to Zahra, my lady, the mother of Islam taking care of Muhammad, and to Musab Al-Khair, the Prophet’s ambassador to Aqaba and his envoy, and to Saad, who shot the first arrow in Islam. And he paid it back and to Othman who spent, and what he does tomorrow will not harm him, the one with two lights giving good tidings of Paradise, and by the son-in-law, what made him happy, and to the disciples Talha and Zubair, and Ibn al-Jarrah and what he witnessed, and to the family of Yasir, the people of Paradise, the good tidings of the Prophet of Islam, Muhammad, and Suhaib, the forerunner of the Byzantines, and his sale, who won, and what he fought, and Bilal, who was humiliated. Umayyad in the Batha of Mecca with monotheism and his guile, and to Zaid and his family, love, which God’s word immortalized, and to everyone who emigrated to Abyssinia to escape the temptation that stalked him, and to the lion of God and his companions who rests in Uhud and whose pillow is a mountain that we love and love us, and love to this day renews and renews, and to all who sheltered and who supported the Prophet of God and who supported him. It was supported by people Aqaba, and the mission of the martyrs, and Asim and what he embodies, and to Al-Saadin, and what they did, and to Ibn Hudayr his master, and Abudjanah and his swagger, and the red turban his uniqueness, and to Ibn Maslamah who ambushed the Jew and hunted him, and to Umair and his oath on the day of Badr, and that the sword will be sheathed by longing that takes I am referring to the one who collected the Qur’an from sticks of wood and stacked it, and all the companions who were among them The century of Taha, the best and most glorified century, and I will never forget Abadhir and Aba Khaithama, both of them raiding alone, and also Hassan who defends Islam with poetry, and I praise him. I was shaken by longing for our righteous ancestor, and his hearth burned in a time of great temptation, like pieces of black night, and tears flowed repeatedly from my eyes. On the cheek and cheek and I saved Ahmed in front of them, with a heart We felt anxious machinations against him, so relief came by remembering God, being kind to the heart and calming it, then praying for Taha in the twilight of the night, when Al-Hadi Khalifa Al-Suwai’i recited his Tajjud/Libya 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
ه بيعك
بقلم سامي محفوظ حنا 
ه بيعك وانا الكسبان 
خاين وغدار 
ما لكش أمان 
إزاي على قلبي تؤتمن 
ه بيعك من غير تمن 
وأنا الكسبان 
إذا كان على حقي 
فوضت لله أمري 
ه سيبك للزمان 
ه سيبك وأنا مش ندمان 
ه ندم على غدرك بيا 
ولا اللي شفته 
معاك من آسيه وحرمان 
ولا على دمعي 
اللي ياما بيته 
على الخد سهران 
وقلبي اللي شيبته 
من كتر الأحزان 
وزهر العمر دبلته 
قبل الأوان 
ربيعي بالخريف بدلته 
مافضلش فيا 
غير بقايا إنسان 
ه بيعك وانا مش ندمان 
ه بيعك من غير تمن 
ه بيعك وأنا الكسبان
بقلم سامي محفوظ حنا
He sold you, written by Sami Mahfouz. He sold you, and I am the earner. He is a traitor and a traitor. You have no security. How can you trust my heart? He sold you without wishing, and I am the earner. If it is my right, I have entrusted my affairs to God. Forget about time. Forget about you, and I do not regret it. I regret your betrayal of me or what I saw with you. From grief and deprivation, nor from my tears, whose home is on my cheek, I stay up awake, and my heart, which has become gray from so many sorrows, and the blossom of life, I have called it prematurely, my spring has replaced it with autumn, and nothing remains in me except the remnants of a human being. I will sell you, and I do not regret it. I will sell you without wishing. I will sell you, and I am the earner. Written by Sami Mahfouz Hanna 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
سيظل مداد قلمي يكتب لكم رسائلا محمله بمعاني الموده والمحبه والعزه.من فيض الاخلاص والوفاء من مدرسة الحياه من نبع الوجدان واليكم 
      همساتي وخواطري
همسات وخواطر. منى راجع نفسك 
     -----------
د - شحاته الجوهري مصر
           لوسألوني
ماذا تعلمت من العمر الذي مضى ..؟!
فأجيب :
* تعلمت أن الدنيا سلف ودين
* تعلمت ان المظلوم لابد له من انتصار ولو بعد حين * تعلمت ان سهام الليل لاتخطئ.
* تعلمت أن الحياة يمكن أن تنتهي بأي لحظة و نحن على غفلة .
* تعلمت أن الكلمة الحلوة والوجه البشوش والكرم رأس مال الأخلاق .
* تعلمت أن أغنى إنسان في العالم هو الذي يملك الصحة والأمان .
* تعلمت أن من يزرع الثوم لا يجني الريحان .
* تعلمت أن العمر ينتهي والمشاغل لا تنتهي .
* تعلمت أن من يريد من الناس أن يسمعوا منه عليه أن يسمع منهم .
* تعلمت أن السفر مع الناس هو أدق مجهر يكشف لك معادن الناس .
* تعلمت أن الذي يتفلسف كثيرا (يقول أنا وأنا) فارغ من الداخل .
* تعلمت أن الذي معدنه ذهب يبقى ذهبا ، والذي معدنه حديد يتغير ويصدأ .
* وتعلمت ان كل الذين دفنوا في المقابر كانو مشغولين وعندهم مواعيد وفي نياتهم أمور كثيرة لم يحققوها ...!
  تعلمت انا الدنيا فانيه مهما كانت من ملزات وشهوات  
تعلمت انا من الدنيا تترك الاولاد والمال والجاه والسلطان  وليس معك الا العمل الصالح من دنياك
 تعلمت من الدنيا  ان تترك كل شئ الحسب والنسب والكراسي والمناصب الكزابه وليس معك الا صديق واحد عملك الصالح من دنياك
 تعلمت انا فرعون تحت التراب يأكله الدود 
اللهم أحسن لنا الخواتيم..وزد أعمارنا في الصلاح..والفلاح يارب العالمين 
  حاسبت نفسك قبل ان تحاسب
           عجبت منك يازمن
هل رتبنا اعمالنا فى الدنيا 
 قبل ان نتحاسب داخل القبور
للننعم بالموتة الكبرى ..
💭يقول أحد الصالحين :
عجبت للناس يحذرون من بعض الطعام مخافة المرض
ولا يحذرون من الذنوب مخافة النار     
               والله اعلم
.   .            --------
                تمت 
 الاديب  د-شحاته كمال الجوهري           
           مصر
The ink of my pen will continue to write to you letters loaded with meanings of affection, love, and pride. From the abundance of sincerity and loyalty, from the school of life, from the spring of conscience, and to you are my whispers and thoughts, whispers and thoughts. Mona, check yourself ----------- Dr. Shehata Al-Gohary Egypt If they asked me what I learned from the past life..?! I answer: * I learned that the world is a predecessor and a religion * I learned that the oppressed must have victory, even after a while * I learned that night arrows do not miss. * I learned that life can end at any moment while we are unaware. * I learned that a sweet word, a smiling face, and generosity are the capital of morals. * I learned that the richest person in the world is the one who has health and security. * I learned that whoever plants garlic does not reap basil. * I learned that life ends and concerns do not end. * I learned that whoever wants people to hear from him must hear from them. * I learned that traveling with people is the most accurate microscope that reveals people's true nature to you. * I learned that the one who philosophizes a lot (says I and I) is empty inside. * I learned that what is made of gold remains gold, and what is made of iron changes and rusts. * And I learned that all those buried in the cemeteries were busy and had appointments and had many things in mind that they did not achieve...! I learned about the world, no matter what it has of its responsibilities and desires. I learned from the world that you leave children, money, prestige, and authority, and you only have good deeds from your world. I learned from the world that you abandon everything - lineage, lineage, false chairs, and positions, and you only have one friend. Your good deeds from your world. I learned that I am Pharaoh under... The dirt is eaten by worms, O God, give us good endings.. and increase our lives in righteousness.. and success, O Lord of the worlds. You held yourself accountable before you were held accountable. I am amazed at you, O time. Have we arranged our deeds in this world before we are held accountable inside the graves to enjoy the great death.. One of the righteous says: I am amazed at people being wary of others. Food for fear of illness, and they do not warn against sins for fear of Hell, and God knows best. . -------- The writer Dr. Shehata Kamal El-Gohary, Egypt 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
خاب ظني 
كنت أفكر إني 
محبوبة.... 
من أناس قريبة 
مني..... 
خاب ظني 
وأكتشفت إني 
مخدوعة.... 
كنت أري أشياء 
كثيرة ....
غير مرغوبة 
كانت تزعجني 
لكن لم أسئ 
الظن..... 
دائما عندي 
حسن النية 
حتي تتراكم الأخطاء ....
وقتها أضع حدود
حتي . ..
يسدل الستار 
وتقلع الأقنعة 
وزيف الكلام 
وموت الضمائر 
الصبر له حدود 
وصمتي لم يكن 
ضعف بل قوة 
بقلمي كريمة عبدالوهاب
I was disappointed. I thought that I was loved... by people close to me... I was disappointed and discovered that I was deceived... I was seeing many things... undesirable that bothered me, but I did not think badly... always. I have good intentions until mistakes accumulate....at that time I even set limits. .. The curtain falls, the masks take off, the falsity of speech, and the death of consciences. Patience has limits, and my silence was not weakness, but strength. With my pen, Karima Abdel Wahab 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
قصَّة قصيرة جدّا
خيبة 
من تأليفي :محرزية كريدان
تزوَّجا عن حبً جارف...تواعدا  على الآحترام والصّفا بعد طول آنتظارللخلفة، لقبت بالعاقر...حمّٕلت مسؤولية داء العقم....إحتقرتها عائلته...تنمًَر عليها حبيب الأمس وعنًفها ....لم تجد مخرجَا....ضاقت بها السُّبلَ....آنقبض صدرها ضيقا و تقلًَص صبرها ،فآنزوت روحها في ركن من أركان ذاتها المظلمَ
A very short story, Disappointment, written by me: Mahrezia Kridan. They got married out of intense love... They agreed to respect and be pure. After a long wait for the caliphate, she was called barren... She was held responsible for infertility... His family despised her... Yesterday’s lover bullied her and was violent... She did not find a way out. Her paths became narrow. Her chest tightened and her patience diminished. She retreated into a dark corner of her soul. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
حبيبتي من أنتي 
بقلم  محمد سعدون 
حبيبتي  من    أنتي
يامن في الفؤاد  سكنتي
وأشعلتي  نار غرامي
في قلبي البرئ ورحلتي
يا من هويتك و عشقتك
ومن  نبع الحنين رويتك
وفي عقلي وقلبي أسكنتك 
وبكل لغات الغرام  ناديتك
أنا من  طالت  به  الاشواق 
وسكنت بدمعه   الاحداق 
وعاني قلبي عذابا وذاق
من البعد وليهيب الاشواق 
أنتي في الفؤاد زهرة حسناء 
وأنتي قمرا يضيء سماء
ونور عيني وبصري وضياء 
وعمري الاتي بكل  رجاء
بقلم  محمد سعدون
My love, who are you? Written by Muhammad Saadoun My love, who are you? O you who are in my heart, you have settled and ignited the fire of my love in my innocent heart and my journey, oh who is your identity and adoration, and from the spring of nostalgia I have seen you, and in my mind and heart I have made you live, and in all the languages ​​of love I have called you, I am the one for whom longings have been prolonged, and with whose tears I have settled longings, and my heart has suffered torment and has tasted of Distance and the flame of longing, you are a beautiful flower in my heart, and you are a moon that lights up the sky, and the light of my eyes, my sight, and the light of my life to come with all hope, by Muhammad Saadoun 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
شجون صوتك مبعث أشواق 
     نال ومال السعف بالأعذاق 
الحب فاض بلوعة الخفاق 
  بين الضحى وسواطع الأشراق 
         كأن بي سقم فأنت راق 
ماضن قلبي للهوى فراق 
      تساقط من حزنها الأوراق 
الود فاض ومابه من راق 
     أشكو العذاب لربي الخلاق 
كيفك الدمع في الأحداق 
     سواد الليل ودمعي مأق 
حسن حوني جابر، العراق
The longings of your voice are a source of longings that have been obtained and the wealth of palms is filled with love. Love has overflowed the sink of failure between the morning and the brightness of the sunshine. It is as if I am sick. You are tenderness. My heart is struggling with passion. Separation. Leaves have fallen from its sadness. Friendliness is overflowing and it has no tenderness. I complain about the torment to my Creator Lord. How are you? Tears in the eyes are the blackness of the night and my tears are empty. Hassan Houni Jabir. Iraq 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
غزه ضمير الاحرار 

     كلمات.. الشاعر.. سمير شراويد 

  ماذا حدث؟! ماذا جري؟! صمت عجيب 

  عدو قتل عدو ذبح  عدو يبيد 

  شمس العروبه اختفت عنا تغيب 

  تاريخنا ذكري مضت حلم مجيد 

  غزه صرخت ياعرب فهل مجيب 

  آلاف من اهلي قتيل أو فقيد

  نصف دياري قد هوت شئ رهيب 

  فحسبنا ربي حسابكم شديد

  حتي المدد فلا نجد منكم حبيب

  انتم سند المعتدي دم الشهيد

  فقد منع ومنعكم إذ رقيب

  فلا غذاء أو سكن كل شريد

  حتي المشافي ماترك كل طبيب

  اين العرب؟! لاكلام أو وعيد

  دوما خطابكم شجب ضعف غريب

  غزه صمودها عقيده إذ فريد

  لاتنحني رغم الدمار واللهيب

  أمه حمدت ربها له النشيد

  إن القسام قد قسم ربي ننيب

  المصطفى نور الهدى لنا العميد

  إن الغريب انتفص خاف القريب

  غزه ضمير من سما ليسوا عبيد
Gaza, the conscience of the free, words... the poet... Samir Shrawid, what happened?! What happened?! A strange silence. An enemy killed an enemy. An enemy slaughtered. An enemy that annihilates the sun of Arabism. It has disappeared from us. Our history has disappeared. A past memory. A glorious dream. Gaza. I cried out, O Arabs. Will thousands of my family respond. Killed or missing? Half of my homeland has collapsed. Something terrible has sufficed us. My Lord, your reckoning is severe until the end of time. We do not find a loved one from you. You are the support of the aggressor. The blood of the martyr. He has prevented and prevented you, as there is a watchdog. There is no food or housing for every homeless person, not even hospitals. Not every doctor has left. Where are the Arabs?! There are no words or threats always. Your speech denounced the weakness of a stranger. Gaza is its steadfastness. Its creed. It is unique. It does not bow down despite the destruction and flames. His mother praised her Lord for him. The anthem. The Qassam has divided. My Lord has appointed the Chosen One. Light of guidance is ours. The Brigadier. The stranger has broken away. Fears the relative. Gaza is a conscience from the sky. They are not slaves. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
سأصنع سعادتي
إن غادرني الجميع 
لن أجعل عمري 
هباء يضيع
سأصنع سعادتي 
فلا يليق بمثلي
من فصول السنة 
سوى الربيع 
أنا من أغزل من الحزن
فرح 
ومن الدمع لؤلؤ بديع
#أسماءيحى
I will make my happiness if everyone leaves me. I will not let my life be wasted. I will make my happiness. There is no season like me other than spring. I am the one who spins joy from sadness and wonderful pearls from tears. #AsmaaYahya 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
نص بعنوان
                 مواسم الفرح

بقلمي ام البراء ✍️
برغم عذبات السنين
برغم القسوة والانين
يبزغ فجر بعد الليل الطويل
لاتسالوني كيف
او ماذا حدث
لا اعلم شئ
كل شئ يتسارع نبضه
قلبي
الوقت
الزمن
الحياة
كل شئ
احساس قوي يجتاحني
لا اعلم من اي جهة يقتحمني
كل الاتجاهات ازهرت حدائقها
واخضرت كل الدروب
نعم للحياة للحب  للامل
تعبنا من التشائم
من الخوف
من البوح
من رائحه البؤس
من تعفن الالم
وانين الصمت
نعم صرخت،،،،بوجع ،،،،بحرقه ،،،،بقهر
ولكني ايقنت اني باقية
لتزهر الدروب مرة اخري
يدايا ممدودة بالود من اراد العودة
لليعد
ومن اراد الرحيل ف ليرحيل غير مآسف عليه
هيا نعيد مواسم الفرح
نرقص نسعد نعيش الحب بكل انواعه
هناك حب له طعم مختلف
لم اتذوقه من قبل
حب النفس
لايضاهيه حب
للنعود ويعود الفرح وقوس قزح وضحكات الاطفال وزقزقت العصافير
ل نكتب ونرسم ونفرح برغم كل شئ
ل نداعب شمس الصباح
ونحنا نحتسي
قهوتنا بكل حب
شفاهنا تستمتع  وتتلذذ بشغف
طعم البن
حت الهذيان،،،،،،،،،،،@
A text entitled Seasons of Joy, written by Umm Al-Baraa, despite the tortures of the years, despite the cruelty and groaning, dawn comes after the long night. Don’t ask me how or what happened. I don’t know anything. Everything is racing. My heart beats. Time. Time. Life. Everything. A strong feeling sweeping over me. I don’t know from which direction it is attacking me in all directions. Its gardens have blossomed and greened. All paths, yes to life, to love, to hope. We are tired of pessimism, of fear, of revealing the smell of misery, of the rot of pain and the moaning of silence. Yes, I screamed,,,, in pain,,,, with burning,,,, with oppression, but I was certain that I would remain for the paths to blossom once again, my hands extended in affection from He wanted to return to return, and whoever wanted to leave may leave without feeling sorry for him. Let us bring back the seasons of joy. We dance and be happy. We live love in all its forms. There is a love that has a different taste that I have never tasted before. Self-love is unparalleled. Love for returns. Joy returns and the rainbow and the laughter of children and the chirping of birds so that we can write and draw and rejoice in spite of everything. We do not caress the morning sun as we sip our coffee with love. Our lips enjoy and eagerly enjoy the taste of coffee to the point of delirium,,,,,,,,,,,@ 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
**حب البعيدين**
حب البعيدين أصدق شعور ا
بغير نظرات او قرب  او لقانا
في القلب محبتهم ساكنة
اليست القلوب أوطانا
فيها ستوطنت محبتهم
حتى تمنت الروح ان يكونوا لها جيرانا
نسائل النفس اكنا من قبل نعرفهم؟
وهل ولدنا نعرفهم ومذ كنا صبيانا
عشقتهم الروح حتى لكأنها
في لقيناهم تسعد أجفانا 
نعبر الحدود غير آبهين بمسافات
فسعد الروح وينتشي القلب فرحانا
في الكتابة تلك موعدنا
عسى نخفف من بعدنا  احزانا
كل يوم موعدنا رسائلا
نتبادل بيننا هموما  وشجانا
بقلم. Abdellah Dghoughi
**حب البعيدين**
حب البعيدين أصدق شعور ا
بغير نظرات او قرب  او لقانا
في القلب محبتهم ساكنة
اليست القلوب أوطانا
فيها ستوطنت محبتهم
حتى تمنت الروح ان يكونوا لها جيرانا
نسائل النفس اكنا من قبل نعرفهم؟
وهل ولدنا نعرفهم ومذ كنا صبيانا
عشقتهم الروح حتى لكأنها
في لقيناهم تسعد أجفانا 
نعبر الحدود غير آبهين بمسافات
فسعد الروح وينتشي القلب فرحانا
في الكتابة تلك موعدنا
عسى نخفف من بعدنا  احزانا
كل يوم موعدنا رسائلا
نتبادل بيننا هموما  وشجانا
AbdellahDghoughi
**حب البعيدين** حب البعيدين أصدقاؤنا كثر اغير نظرات او قرب او لقانا في القلب محبتهمة اليست القلوب أوطانا فيها وتعرفت محبتهم حتى تمنت الروح لانها جيرانا نسائل النفس اكنا من قبل علمهم؟ وولدنا رسائلهم ومعهم كنا طفلانا عشقتهم الروح حتى لكأنها في لقيناهم تسعد أجفانا نعبر الحدود غير آبهين بمسافات فسعد الروح وينتشي قلب فرحانا في كتابة ذلك الموعد لنا عسى نخفف من بعدنا احزانا كل يوم موعدنا نتبادل بيننا هموما وشجانا 
**Love of the far away** The love of the far away is the truest feeling, without looks or closeness or meeting in the heart. Their love is static. Aren’t hearts homes in which their love settled until the soul wished they were its neighbors? We ask the soul: Did we know them before? Were we born to know them? Since we were children, the soul has adored them to the point that it was as if we met them. Our eyelids are happy. We cross the borders, not caring about distances. The soul is happy and the heart is excited and happy in writing. This is our appointment. May we ease our sorrows. Every day is our appointment. We exchange letters. We exchange our worries and sorrows. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
💐💐💐دنيا الآمال والأحزان 💐💐💐
خاطرة ...شعرية 
ايتها الدنيا..... خلقت لنعيش نحن في خيمة الآمال..... والأحزان... نصبو إلى زمن كله محبة وغفران.... تحيى الأرواح.... لتضفي على  الكون جمالا وحنان....  تهفو عليه الأرواح.. تعاند الارياح تكتب سيمفونية البقاء لكن... هو صراع البقاء  ....نتوه فيه بين الشطآن...... . 
الكون يتراءى كالملاك..... او كالطير يغرد على الاشجار.... لا مهوّم ولا متعب التغريد
ولا نعسان .... ولا ملجوم عن الأقوال.... 
وصوته الحنون يشجي او يشقي من وقع في شراك الثعالب والذئاب.. ومن هو من الحق غضبان..... 
حنانيك يا دنيا ..... العطف علينا  كضمة الأم..... هي رحمة .... عندما يصرخ طفلها من مرض او جوعان.....
والكون َ.    فيه عشق الربوع وماء الينبوع تروي العطشان عندما يكون تائه او بين القضبان .   .... 
انا الإنسان هائم .... في هذا الكون البديع اتلمس الروعه. . من البحار والسهول .... والجبال 
لو كان الخلود  لضاع الجمال.... لضاع السجال   ...... لضاع تعاقب السنين والاجيال .... 
أواه... فيك يا دنيا سجودي.... فيك سكوني .... وهجودي فيك السعادة فيك الشفاء...... والاعتلال...   
ايه يا دنيا..... فيك السباق .  فيك الحسن... فيك الغدر..... لكن ليس كل من يعتلي الفرس..... خيال
ولا كل موجوع...  تعبان 
بقلم الشاعرة الدكتورة عطاف الخوالدة
The world of hopes and sorrows is a poetic thought... O world..... was created so that we may live in the tent of hopes... and sorrows... we aspire to a time full of love and forgiveness... souls are revived... to add beauty to the universe And tenderness.... souls yearn for it.. stubborn winds write a symphony of survival, but... it is a struggle for survival.... we get lost in it between the two shores...... . The universe appears like an angel... or like a bird singing in the trees... neither anxious nor weary of its tweeting nor sleepy... nor restrained from words... and its tender voice encourages or makes miserable those who fall into the traps of foxes and wolves... and those who He is truly angry... Your compassion, O world... Kindness to us is like a mother’s hug..... It is mercy... When her child screams from illness or hunger..... And the universe. It contains the love of springs and the spring water quenches the thirsty when he is lost or between bars. ....I am a wandering human being....in this wonderful universe, I feel the magnificence. . Of the seas and the plains....and the mountains. If there were immortality, beauty would be lost....disputing would be lost......the succession of years and generations would be lost....oh...in you, O world, my prostration...in you is my stillness... And my devotion to you is happiness. In you is healing... and illness... oh world... in you is the race. There is beauty in you... there is treachery in you... but not everyone who mounts a horse... is imaginative, nor is everyone who is hurt... tired... Written by the poet Dr. Ataf Al Khawaldeh 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
مازلت أحلم ..!!
مازلت أحلم بزهرة أداعبها ..
فى مرقد الزهر والورد النضير .
أنشودة أرددها فى سماء قريتى ..
بين النخيل .........وبين الطيور ...
مازلت أحلم بلهو الطفولة ..
فى حقول القمح ..حول الغدير .
مازلت أحلم بحكايات أسمعها ..
عن سندريلا مع الأمير ....!
مازلت أحلم بآلة الزمن ..عساها تعود 
لصفر البداية .... ..بالله القدير .
مازلت أحلم بوجوه فقدتها ...
كانت لقلبي .....خير السمير ..
مازلت أحلم بالبراءة أنشدها ..
مثلما كانت فى الماضى الأسير !
مازلت أحلم ..فهل لحلمى من حياة ؟
أم الأحلام دوما تطير ؟
الأديب الشاعر 
طارق موسى
I'm still dreaming..!! I still dream of a flower that I caress...in the resting place of blossoms and fresh roses. A song I repeat in the sky of my village... between the palm trees... and among the birds... I still dream of childhood fun... in the wheat fields... around the brook. I still dream of the stories I hear... about Cinderella with the prince...! I'm still dreaming of the time machine...maybe it can go back to zero...By God Almighty. I still dream of faces I lost... My heart belonged to Khair Al Samir... I still dream of innocence that I seek... just like it was in the captive past! I'm still dreaming...does my dream have a life? Or do dreams always fly? The writer and poet Tariq Moussa 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
يا مَنْ صِرْتَ في الحُبِّ شارِدا
ما نِلْتَ قلبَها وما بَلَغْتَ المقاصدَ 
الوَجَعُ في حروفك باتَ شاهِدا
ما كانَ حُبٌّ عَبْرَ الزّمانِ خالِدا
يُولَدُ َيكبـر ولكنَّه ليس قاعِـدا
حينَ يُقابِلُ العنـادُ المصائِـدَ  
كُنْ قوياً لا تُدارِي المَكـابِدَ
وإنْ خانتْـكَ بالمَكْرٍ  خالدة
 فانظُـرْ هناك ألْفُ ماجدة 
توفيق بنيس
O you who have become lost in love, you have not won her heart and you have not reached your goals. The pain in your letters has become a witness. Love across time has never been eternal. It is born and grows, but it is not stationary when stubbornness meets traps. Be strong and do not turn away from hardships. And if Khalida betrays you through deception, then look there, Alif, Magda Tawfiq Bennis 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
صباح الجمال الجميل
عندي ما لك بديل
لعيناك الضحيه القتيل
شهيداً الرب لي الكفيل
شفعني للأهل والخليل
كرمني بمرافقة الخليل
بجنة الفردوس نزيل 
ومن يسلك لها سبيل
أنا الشهيد مع الأصيل
عن وطني ما في بديل
ألوفاء للاوڤياء أهم
جمال الحزيبي ###
Beautiful morning to me, you have no substitute for your eyes. The victim who was killed as a martyr. The Lord is my guarantor. He has interceded for me for my family. Hebron has honored me by accompanying Hebron to the Paradise of Paradise. I am a sojourner. And whoever takes a path to it, I am the martyr with the original one for my country. There is no substitute for loyalty to the loyal ones. The most important Jamal Al-Huzaibi ### 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
الوطن
ياروح مابعدك
روح
وحياتك من
غير
وطن وين
هتروح
هدافع واعيش
ولا مره يقولوا
خسيس
ترك الوطن
لجبان فيه
يعيش
ده الوطن
أساس
روح وجسد
يحس ب المولود
اللي
يتولد
الوطن
يفرح  ببطل
ليه
السند يدافع
علي
تراب الأمل
للحياه
الروح تعيش
يوم او سنين
لا مره تغيب
عن الوطن
الحبيب
ماهوا عرض
وسند
غير كده
مانستاهل
فيه
نعيش
صقر ابو الفتوح فطيره
Homeland, my soul, is no soul away from you, and your life is without a homeland. Where will you go? I will defend and live. Not once do they say it is despicable to leave the homeland for a coward to live in. This homeland is the foundation of a soul and a body that feels the newborn that is born. The homeland rejoices in a hero. Why does the bond defend on the soil of hope for life? The soul lives for a day or years. Not once is it absent from The beloved homeland has no offer or support. Other than that, we do not deserve to live in Saqr Abu Al-Futouh Fateera 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
الوطن
ياروح مابعدك
روح
وحياتك من
غير
وطن وين
هتروح
هدافع واعيش
ولا مره يقولوا
خسيس
ترك الوطن
لجبان فيه
يعيش
ده الوطن
أساس
روح وجسد
يحس ب المولود
اللي
يتولد
الوطن
يفرح  ببطل
ليه
السند يدافع
علي
تراب الأمل
للحياه
الروح تعيش
يوم او سنين
لا مره تغيب
عن الوطن
الحبيب
ماهوا عرض
وسند
غير كده
مانستاهل
فيه
نعيش
صقر ابو الفتوح فطيره
Homeland, my soul, is no soul away from you, and your life is without a homeland. Where will you go? I will defend and live. Not once do they say it is despicable to leave the homeland for a coward to live in. This homeland is the foundation of a soul and a body that feels the newborn that is born. The homeland rejoices in a hero. Why does the bond defend on the soil of hope for life? The soul lives for a day or years. Not once is it absent from The beloved homeland has no offer or support. Other than that, we do not deserve to live in Saqr Abu Al-Futouh Fateera 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
مشاعر مسحراتي
**************
بقلمي✍️ السيد عطاالله

مسحراتي دمي خفة
بحب بلادي من اللفة
هي سفينتي و الدفة
محلاه حب الأوطان

جيراني يا أحبابي
الحب هو محرابي
مخلص زي عرابي 
حبي سفينة و ربان

مسحراتي و شاعر
بهم الحبايب شاعر
نتبادل كل المشاعر
أصل النهاية انسان

مسحراتي أصحي نيام
ما تنسوا لاجئ بالخيام
عايش في عهد  الظلام
السبب  صهيوني  جبان

بنحبكم يا فلسطينين
مهما زادكم كم الأنين
الظلم له زمن و حين
بس خلوا الأمل عنوان

كلمات السيد عطاالله.
Feelings of my charms ************** With my pen, Mr. Atallah My charms are my blood Lightness I love my country from the turn It is my ship and the rudder Sweetened by the love of homelands My neighbors, my beloved Love is my bayou As loyal as my godfather My love is a ship and the captain of my charms And a poet of them The beloved is a poet. We exchange all feelings. The origin of the end. A human being. My magic. Wake up. Sleep. Don’t forget. A refugee in tents. Living in an era of darkness. The reason is a Zionist coward. We love you, Palestinians. No matter how much you moan, injustice has a time and a time, but let hope be the title of Mr. Atallah’s words. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
عد بحبك 
يامن سكنت الروح والقلب لك هوى
وأسكنتها الشجن  فكانت له المثوى
أشعلت نيران الغيرة والقلب بها اكتوى
وغرست جذور الشك بقلبي فنمى 
فأنبتت بذوره العذاب والأسى 
وزرعت الأشواك فكانت إبرها من النوى 
وبدلت ربيع الزهور بخريف الجوى 
فتساقطت الأوراق قبل أن تبلل بالندى 
وهدمت قصورا كانت لنا بالهنى
وبنيت بيننا جدران بأسوار الضنى
فسرت الطريق بخطوات لا ترى
وجعلت أحلامي كسراب الثرى
وأصبحت كالظمآن بالصحراء للماء انغوى 
فكان ماؤه غدرا منها ارتوى 
فأسهدت العين وحرمت عليها الكرى 
فكفاك من الشك وكفاني من الشجى
وازرع بذور الحب فتنبت زهور المودة والمنى 
يامن ملكت الروح والعشق لك اهتدى
عد بحبك فمن فراقك قلبي اكتفى .
جمال فوده
22/2/2024
Return with your love, O You who inhabited the soul and the heart. Your passion, and you inhabited it with sorrow, so it was his resting place. You kindled the fires of jealousy, and the heart was burned by it. You planted the roots of doubt in my heart, so it grew, and its seeds sprouted torment and sorrow. You planted thorns, so their needles were made of pips. You replaced the spring of flowers with autumn weather, so the leaves fell before they were wet with dew, and you demolished palaces that were ours in joy. And I built walls between us with fences of longing. I walked the road with steps that were not seen. I made my dreams like a mirage of earth. I became like a thirsty person in the desert for water. I was tempted, but his water was treacherous from it. I quenched it, so I calmed down the eye and forbade it from seeing. So suffice me from doubt, suffice me from sorrow. Plant the seeds of love, and the flowers of affection and semen will sprout. O you who possessed the soul and love for you, be guided. Return with your love. Since leaving you, my heart is satisfied. Jamal Fouda 2/22/2024 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
*عاشق تراب بلدى*

بقلم طاهر فتحي

أنا عاشقك
أنا عاشق
تراب أرضك
ومهما قسيت على ولدك
عشان خاطرك
أنا حمال
ومهما زادت الاوزان
أنا راضي
أشيل م الهموم أطنان
أنا عاشقك
وأنا راضي
عشان خاطرك
أشيل شيلتك
وأكون شيال
على الطيبه
على أرضك
أنا اتربيت
عرفت العيبه
فى حضنك
وفى الشده
أنا إتشديت
في وقت الشده
تلاقينى
ولد صالح
وابن حلال
بيشكر ربه
ع النعمه
وع الشده
وع الاحمال
ومهما قسيت
أو دستى
على ولادك
تلاقيهم
أسود وجبال
شايلين الهموم قبلك
ومن خلفك
مفيش لا طفل
ولا أنثى
تلاقيهم
أسود ورجال
شرف ليا
أكون ولدك
شرف ليا
أكون خدام
يبوس الارض
من تحتك
وفى ضعفك
يكون شيال
*Loving the soil of my country* Written by Taher Fathi I am in love with you, I am in love with the soil of your land, and no matter how hard you treat your child for your sake, I am a burden, and no matter how much you weigh, I am satisfied to remove tons of worries. I adore you and I am satisfied for your sake. I will remove your burden and be a bearer of goodness on your land. I grew up knowing the fault in Your embrace and in times of distress. I sought comfort in times of distress. You find me a good son and a lawful son who thanks his Lord for the blessings, the hardships, and the burdens. No matter how hard you are or how hard you step on your children, you will find them lions and mountains carrying worries before you and behind you. There is neither child nor female. You will find them lions and men. It is an honor for me to be your son. It is an honor for me to be. A servant kisses the ground beneath you, and in your weakness he becomes a burden 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
ستار
.......
قصيدة  لـ صابر حجازي

يا من - قد - كنت حبيبيي 
لم  تصنع في قلبي - إلا - الجرح
لم تقتل - إلا - الحلم
لم تسكت في عمري - إلا - النغمة
واللحن 
لم تترك عندي - إلا - 
أنات ندم 
وحطام ألم
ونداء  أبكم
والقلب العاجز
يخنقه الهم 

******

يا من - قد - كنت حبيبي
يا من لا يحيا - إلا - 
في رحم الظلم
لم تقتل - إلا - الصدق
لم تسرق - إلا - العمر
 قد  نلت اليوم النصر  
فتقدم  
فوق شظايا القلب 
مرفوع الهامة 
المجد إليكَ
لأنك  في قلبي 
مغتال  نبض الحب
Star ....... A poem by Saber Hegazy Oh, you who were my beloved You did not create in my heart except the wound You did not kill except the dream You were not silent in my life except the tone and melody You did not leave with me except groans of regret And the wreckage of pain and a mute call, and the helpless heart is suffocated by worry ****** O you who - you - were my beloved, you who do not live - except - in the womb of injustice - you did not kill - except - honesty, you did not steal - except - life, today you have achieved victory, so it has advanced above the fragments The heart is held high, glory be to you, because in my heart there is the pulse of love 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
الله أعلم بالعباد
ِ....................
من قد نراه بخيلا
يراه رب العرش جواد
ليس بخيل من ضن في 
فسق ومنع المال أوغاد
وليس كريم من كان له
في لهو الليالي أياد
وأضاع من عال وإن
نعته بالكريم أصداد
إن الكريم لا يبغي شكرا
ولا زهوا إذا جاد
كن كريما ولا تعبأ بمن
أعابك أو أشاد
كفاك من تجود لوجهه
والله أعلم بالعباد
...........................
بقلم /محمد صادق ندا
God knows best about His servants... Whoever we may see as miserly, the Lord of the Throne sees as generous, not stingy. He who is stingy with immorality and withholding money are scoundrels, and he who has hands in the nights’ frivolity is not generous. And he who is high is lost, and if you call him generous, there are echoes. Indeed, the generous does not seek gratitude or arrogance when he is serious. Be generous and do not care about those who criticize you or praise you. Enough of those who are generous to His face. And God knows best about His servants................... ........ Written by / Muhammad Sadiq Nada 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
سوفَ أرحل 

سوفَ أرحلُ عن غابةِ العشق فريدة 
أعبرُ بحارَ الشوقِ ، ألماً عنيدة 
أقامرُ بقلبي، العينُ  والدمعُ ذبول 
يُسقِطُ الشعرُ حروفي يغشاهُ الذهول 
أرى الحزنَ صارَ بئراً ، وأخمدتْ عيناكَ
فدعني أتلوى في ظلمتي وحيدة 
سوفَ أرحلُ ، قد كبُرتْ هناك َ
قرونِ الغربةِ بائتةٌ ، غطاها الغروب 
تُخدشُ الروحَ صلبياً، تُفرَغُ الجيوب 
في عِقرِ داري. 
*********************************
سوفَ أرحلُ ، قدرُ الصمتِ كان غريبا 
يعانقُ الليلَ مخذولاً، يسحقُ المصير 
في دربي ذئابُ تعوي، فأينَ المسير؟
خِبابُ روحي تمزّقتْ ، قد كنتَ طبيبا 
عطورُ الأمسِ تناثرتْ ، حبستْها الجدران 
بين العينِ والحاءِ يداكَ ترتجف 
ومن سيلِ الشوقِ قلبكَ يغترف 
بميثاقِ المودةِ والوصالِ تعترف 
هواكَ تَبدّدَ كالغيومِ وشطبَ العنوان 
في عِقرِ داري. 
*********************************
سوفَ أرحلُ، لاسيلَ نهرٍ يأتيكَ
قصائدُ الليلِ من هجرِها تُضنيكَ
أساطيرٌ سأتركها، تحملُها الألقاب 
أغلِقُ ميلاداً نديّاً ، أحرِقُ الكتاب 
على جفونِ سُهادكَ ، يغزوكَ العذاب 
أتطلبُ صفحاً؟ من غيضِ أشيائي 
لتعودَ طائرَ الشوقِ بين أفيائي 
تُعَمِّدُ الناموسَ، تتوددُ رجائي 
هواكَ كانَ أقماراً تُضيىء 
في عِقرِ داري. 
    قلمي/ سناء شمه 
   العراق....
I will leave I will leave the forest of love Farida I will cross the seas of longing, stubborn pain I gamble with my heart, the eyes and tears are fading Poetry falls out My letters are covered with amazement I see sadness has become a well, and your eyes have been extinguished So let me writhe in my darkness alone I will leave, I have grown there The centuries of estrangement are gone, covered by the sunset The soul is scratched hard, the pockets are emptied in my backyard. ********************************* I will leave, the amount of silence was strange embracing the night betrayed, crushing fate in my path wolves howling Where is the path? The emptiness of my soul is torn apart, you were a doctor. Yesterday's perfumes were scattered, imprisoned by the walls between the eye and the bark. Your hands are trembling and from the torrent of longing. Your heart is overwhelmed by the covenant of affection and connection. You confess. Your passion has dissipated like clouds and the address has been crossed out in my backyard. ********************************* I will leave, running like a river. The night’s poems come to you from their abandonment. Legends that I will leave make you feel tired, bearing titles. Close. A fresh birthday. Burn the book on the eyelids of your sleep. Torment will overwhelm you. Do I ask for forgiveness? From the depths of my things, let the bird of longing return among my wings, baptizing the law, courting my hopes for you, as if moons were shining in my backyard. My pen/Sana Shamma Iraq.... 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
أنـت تصنع طـفـلاً عـدوانـيـاً وغـيـر
 متسامح لأنـك عـنـيـف معه وتعاقبه
 دائماً . وتجعل منه ضعيف الكـلام
 عـنـدمـا لا تـتـحـدث إلـيه وتحـاوره
 وتسـمع منه . وتصـنع منه شخصاً
 ضعـيـفـاً بالتـهـديـد والوعـيـد الذي
 يجعله يفقد زمام المبـادرة
بقلم. عامر احمد
You are creating an aggressive and intolerant child because you are violent with him and always punish him. You make him weak in speech when you do not talk to him, dialogue with him, or listen to him. And you make him a weak person with threats and threats that make him lose the initiative.. Written by. Amer Ahmed. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
الام تصنع الأمة
وطني الاول
بيتي الحنون
وردتي الحمراء
امي------
يضيق فيه العالم حين تحزن امي
حبيبتي الأبدية
قلبي لها
امي------ صوتها ملاذي
في أشد اوقاتي ظلمة
امي------
قبلة على جبينها
تحت أقدامها تنام اخر امنياتي
وفوق رأسها اجمل القبل
يارب---- امي اغلى مااملك
فخذ من عمري واعطيها عمرا
لو كان بيدي لاخترت ام وليس وطن
لانام مطمئنا واصحوا بسلام
ايه معنى للحياة
من غير كلمة امي
رحماك ياامي؟
The mother creates the nation, my first home, my affectionate home, my red rose, my mother------ the world narrows in it when my mother is sad, my eternal love, my heart is hers, my mother------ her voice is my refuge in my darkest times, my mother------ a kiss on her forehead beneath Her feet sleep, my last wish, and above her head are the most beautiful kisses, O Lord---- My mother is the most precious thing I have. Take my life and give her a lifetime. If I had the power, I would have chosen a mother and not a homeland. To sleep reassured and wake up in peace. What is the meaning of life without my mother’s word, have mercy on you, mother? 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
رياح رمضان

هبت هبوب المسك تهب فينا في الابدان
                                    وعادت الفرح تغير منهج كل اوقاته
هبت معها رحمات من  تضي لليالي ايام
                                    حتي اصبح الليل كانهاربكل ساعاته
فهلا بهلاله قد هل علينا ب حب الاوصال
                                 مؤده تعانق جمال الاخواه بكل سلاسه
 وفي قلبي اناس قد رحلت بلا  ميعاد
                                 ف اصبح القلب ينادي  بشزق مقامه
 رمضان قد هلا علينا يعيد ذكريات
                               ف اصبح الذكري الم ونبتسم ب هلاله
صوم ومؤده تجمع كل فرحه الاحباب
                               حتي اصبح للياليه ذكر في كل اوقاته
 يا بغي الحقد اترك البغض بلا احقاد
                                فرصه ف اكتسبها قبل فوات اوانه
وايقن ان الرزق يعرف طريق الانسان
                           ف ادعي الي الله واترك كلام واعواجه
ياهلا من جمل حاله ب اجمل لسان
                             وطيب خواطر الاحبه وستانس بناسه
فكل عام وانتم ب الف خير واوصال
                             ومن ابوفيصل ارسل لكم اجمل عباره
كلمات الشاعر
 عادل بن مبارك باعطيه
    ابوفيصل
The winds of Ramadan blew, like musk, blowing in our bodies, and joy returned, changing the course of all its times. It brought with it the mercies of the nights and days until the night became like a day with all its hours. So, welcome to its crescent. It has bestowed on us the love of the connections, a performer that embraces the beauty of the brothers with all smoothness, and in my heart there are people who have departed without a date, so the morning has come. The heart is calling for the reconciliation of Ramadan. It has come upon us. It brings back memories. The memory has become pain. We smile with the crescent moon of fasting. Its end brings together all the joy of loved ones. Until the night becomes a remembrance at all times. O hateful person, leave hatred without grudges. An opportunity to gain it before it is too late. And be certain that sustenance knows the path of man. Pray to God and leave behind words and their crookedness. O welcome to the most beautiful sentences with the most beautiful tongue and kind thoughts of loved ones and the comfort of his people. Happy new year and best wishes. From Abu Faisal, I send you the most beautiful phrases. The words of the poet Adel bin Mubarak. I give him Abu Faisal. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
شهر الصيام

شهر الصيام جى بسلام
عايزين نقابله بالنظام 
عايزين نقابله بالعبادة 
مش بالمظاهر والكلام 

عايزين فى فعل الخيرنسير
والغنى يعطى الفقير
عايزين نحافظ ع الديانة 
والاءله دايما بصير

عايزنعلم نفسنا
اءزاى نحس ببعضنا
اءزاى نكون وقت الشدايد
فى كل أمر يهمنا

وبعد مايفوت الصيام
عايزين نحافظ ع النظام 
عايزين نواصل فى العبادة
مش شهر واحد والسلام 

وقبل مايفوت الأوان
ويقولوا عناكان وكان
شهر العبادة يضمنا
ونعدى فى بحور الأمان

بقلم الشاعر عزت صميده
The month of fasting, the month of fasting, has come in peace. We want to meet it with order. We want to meet it with worship, not with appearances and words. We want to do good. We will walk, and the rich give to the poor. We want to maintain the religion and God is always seeing. We want to teach ourselves how to feel for each other. How to be in times of adversity in every matter that concerns us. And after fasting is over, we want to maintain order. We will continue in worship for not one month, and peace, before it is too late and they say about us. The month of worship included us and we crossed the seas of safety, written by the poet Ezzat Samida 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
ربيع أذار 
         """"""""""""""
      قالوا بأذار تتفتح الأزهار
       شهر خير وانتصار 
  بعد الحرب نهدي الدنياالنصر
        روته دماء الشهداء 
      واخترت من الزهور
    أطايب العبق، أكاليل نرجس
               وبيلسان 
        والغار  يزين الهام 
      فتصدح عنادل الروض
       بشدو جميل يحيي 
               القلب
      تصدح من قلب الأرض
       أنغام الربيع المزهر
     والقمر البهي، من كبد 
  السماء يرسل ضفائر أنواره
   جدائلا تلتف على الأجساد
    البضة فتلتئم الجراح
     لتشكل جسر العبور 
       للسلامة والأمان
        في بلد الأحرار 
      على رائحة البخور 
      من القبب الخضراء
           أوتاد الجبال 
  سفينة تجتاز بنا هدير الموج
         لتستقر كأمها 
     على رؤوس الجبال 
    وتلقي بحملها المقدس
       يخصب الدنيا
 وتدق معه طبول الفرح الكبير
 لتنثر عبق الأطايب من الراح 
      زانت السماء بالأقمار 
     حمى حموا ثغور الديار 
     ولونوا بدمائهم زهور 
            الأقاحي 
ونجوم في ثورة الثامن من أذار
        فوق العلا سطعت
    تقود البلاد لبعث جديد 
           نصره أكيد 
       و سوريتي الولادة 
  ترسم حروف الوجد والحب 
      ما بين النهد المنتصب    
           وسرة التين 
      والنهر الدافق بالحياة  
       لتربط العالم بسرها 
             الدفين
عشتااار سوريااا 
بقلمي د / نوال علي حمود
The spring of March “"""""""""""" They said in March, the flowers bloom, a month of goodness and victory. After the war, we give the world victory. Victory was watered by the blood of the martyrs. And I chose from the flowers the most delicious scents, wreaths of daffodils and elderberries, and the laurel adorns the inspiration, so the nightingales of the meadows ring out with a beautiful sound that revives the heart's ringing. From the heart of the earth, the melodies of the blooming spring and the glorious moon. From the heart of the sky, it sends braids of its lights, braids that wrap around the white bodies, so that the wounds heal to form a crossing bridge for safety and security in the land of the free. On the scent of incense from the green domes and the pegs of the mountains. A ship that passes us by the roar of the waves, to settle like its mother on the tops of the mountains and to drop its load. The sacred fertilizes the world, and with it the drums of great joy beat to spread the fragrant scent of the delicious delicacies of the palm. The sky was decorated with feverish moons. They protected the borders of the lands and colored with their blood the flowers of daisies. And the stars in the revolution of March 8 shone above the heights, leading the country to a new resurrection whose victory is certain. And my Syrian birth draws the letters of affection and love between the erect breasts. The navel of the fig and the river flowing with life to connect the world with its hidden secret, Ishtar Syria, written by Dr. Nawal Ali Hammoud 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
سيجارك 

أطفأ سيجارك وتوقف 
عن نفخ غباره في وجهي
ولم تعلم اني شيدت لك
قصر آ داخل صدري 
قصرا شيدت لك وحدك
تسكنه و تملأه حبي
هيا فاترك سيجارك 
وتنفس عشقك من قلبي
اتركني استنشق انفاسك
واضعها زجاجة عطري
ا تعطر بها دوما بوجود
انفاسك في قلبي وجسدي
حتي وان كانت مختلطة 
بغبار سجائرك. يا عشقي
فهي ك المسك والعنبر عندي
انا لا ابالغ في وصفك
فأنا اقول لك الحق
واحذر يارجل من امرأة
هادئة الطبع و صامتة
الله حذرك يا ادم 
من. مكر المرأة والكيد
وتذكر اني حذرتك
فتعود في حضني تبكي
لكن  يا عمري لن ارضي
ان تبكي في الكون لاحد
سأقدم روحي قربان للعشق
يتركك تمضي 
لكن قبل سكوتي سأطلب 
منك ياقلبي مجرد طلب
كف عن التدخين في روحي
فهي ملكك لما تقتلني
هيا فترك سيجارك وتنفس
عشقآ من قلبي
د٠ولاء خالد
Your cigar. Put out your cigar and stop blowing its dust in my face. You did not know that I built a palace for you inside my chest. A palace that I built for you alone. You can live in it and fill it with my love. Come on, leave your cigar and breathe your love from my heart. Let me inhale your breath and put it in a bottle of my perfume. May it always be perfumed by the presence of your breath in my heart and body, even if... It was mixed with your cigarette dust. Oh my love, she is like musk and amber to me. I am not exaggerating in describing you, for I am telling you the truth. Beware, man, of a woman who is calm and silent. May God protect you, Adam. Women's deception and deceit, and remember that I warned you, so you come back in my arms crying, but my life, I will not accept that you cry in the universe for anyone. I will offer my soul as an offering to love that will let you go, but before I remain silent, I will ask you, my heart, just a request, to stop smoking in my soul, for it is yours when you kill me. Come on, put down your cigar and breathe love from my heart. D0 loyalty Khaled 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
غيرة . . 

قال لي يوماً أنا أغار عليكِ 
لأني أحبكِ . .
أجبتهُ لا يغار المرء إلا إذا 
أحَب بصدق 
وأنا أريدك أن تحبني كوطنٍ وأرضٍ
تغار عليها وتدافع عنها بدمك 
تفتديها بروحك .
لا تحبني كغرضٍ ثمين تحتفظ به 
اجعلني وطنك الذي تنتمي إليه  
ولا تجعلني ضمن ممتلكاتك  
مثل ساعتك الذهبية ودبوس 
ربطة عنقك الماسي .
أن تحبني بحميةٍ واحتواء  
لا بأنانية وشك وازدراء  
الشك يقتل الحب 
والأنانية تطفىء الروح 
فأنا ياحبيبي أحبك كوطنٍ وروح 
فإذا شاء القدر وتغربتُ عن وطني 
فلا يمكنني الاغتراب عن روحي 
فإن الروح لا تخرج من الجسد
إلا بالموت .
✍ بقلمى : #إيمان_البدري
jealousy . . He said to me one day: I am jealous of you because I love you. . I answered him: A person does not become jealous unless he loves sincerely, and I want you to love me as a homeland and a land that you are jealous of and defend with your blood, ransoming it with your soul. Do not love me as a precious object that you keep, make me your homeland to which you belong, and do not make me among your possessions like your gold watch and your diamond tie pin. To love me with fervor and containment, not selfishly. Doubt and contempt. Doubt kills love, and selfishness extinguishes the soul. For, my beloved, I love you as a homeland and a soul. If fate so desires, I am estranged from my homeland, I cannot be estranged from my soul, for the soul does not leave the body except through death. Written by: #Eman_Al-Badri 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

أحبيني
احبيني او لا تحبيني
فالحب يغرس كالأشجار
ولست في حاجة لمن يعلمني حبك 
ولا لغيرك تقف الابصار
واعلمي فاتنتي ما هذا امري ولا امرك
لكنه حكم القهار
من كل اعماقي اعشقك 
وطرجمت احساسي نغمة اوتار
فأعتصمي بحبي
قبل ان يهزك حبي گألإعصار
واتخذي حبي عقيدة 
وردديه كألاذكار
كل ذكرياتي طلقتها 
إلا حبك مأإنمحت له ٱثار
فكفري عن ذنبك واعرضي
قبل يوم تشخّص فيه الابصار
     بقلمي انا الاستاذ عبد الله عماري.
Love me, love me or do not love me, for love plants like trees, and I do not need anyone to teach me your love, nor anyone else. My eyes stop and know, my girl, this is not my command nor yours, but it is the rule of the All-Powerful. From all my depths, I adore you, and you set my feeling as a string of strings, so hold fast to my love before my love shakes you like a tornado, and take my love as a belief and repeat it like a remembrance of all my memories. I divorced her, except for your love, the traces of which have not been erased, so atone for your sin and turn away before the day the sight becomes clear. With my pen, I am Professor Abdullah Ammari. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

.....  عندما أُلاقيكِ
زهرة الياسمين أين اليوم
 ألقاكِ
 هل  عند  النبعِ  الفيّاض
 لعينيك
 أم في بيادر الشوق بين
 حناياكِ 
دعيني هائما  بك مشتاقا
 لعينيكِ
 يفوح رحيقك حين أُلامسُ
   معصميكٍِ
 عبيري  شغفاً  يعانق  بودٍ
 رحيقكِ 
الروح تسري هائمةً صبحاً
إليكِ
 بين أقاحي الزهر هائمةً
 تناجيكِ
تعالي  نلقح  الأزهار  من
 شذاكِ
ونقطف الشهد بِكراً من
روابيكِ
وبِعشق  الهوى  حنيني
 يناجيكِ
ما أطيب الوصل عندما
أُلاقيكِ
روائع الاديب الشاعر
... امين ابو عياش
..... When I meet you, the jasmine flower, where do I meet you today? Is it at the overflowing spring of your eyes or in the springs of longing between your embraces? Let me wander about you, longing for your eyes. Your nectar smells when I touch your wrists. My fragrance of passion embraces with a cord your nectar. The soul wanders wandering in the morning to you between the roses of flowers, wandering, calling you. Come, let us vaccinate. Flowers are from your fragrance, and we pick the honeysuckle early from your hills, and with the love of passion, my nostalgia calls you. What a pleasant connection when I meet you, the masterpieces of the writer and poet... Amin Abu Ayyash  
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕



ط

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق