كتاب اجمل الحروف فكره وتقديم. ريان جادو
ريان جادو …سمير شراويد
يسعد اوقاتكم جميعا"بكل خير احبائي
حروف اللغة العربية تحتوي على شعرٍ عظيم وأدبٍ رفيع،
وهو ما يجعلها لغةً محبوبةً من قبل الكثيرين في العالم. فالشعر العربي يُعَدُّ من أعظم الأشكال الفنية في العالم، ويتميَّز بتراكيب لغوية رائعة وألفاظٍ شاعريةٍ ساحرة.
وباختصار، فإنَّ اللغة العربية تعتبر إحدى أجمل اللغات في العالم،
وذلك بسبب جمالية تركيباتها وتناغم أصواتها وألفاظها، ومعاني كلماتها الغنية والمتعددة، وأسلوبها الفني الرفيع، وثقافتها العريقة.
لذا نطلب من مبدعينا الانطلاق في بستان اجمل الحروف ونتمني ان نستمتع بشذي وعبير حروفكم ونقطف من كل جمال 🌷
Rayan Jado...Samir Shrawid. Have a good time, everyone. “All the best, my dears. The letters of the Arabic language contain great poetry and fine literature, which makes it a language loved by many in the world. Arabic poetry is considered one of the greatest art forms in the world, and is characterized by wonderful linguistic structures and charming poetic words.” In short, the Arabic language is considered one of the most beautiful languages in the world, due to the beauty of its compositions, the harmony of its sounds and words, the rich and multiple meanings of its words, its fine artistic style, and its ancient culture. Therefore, we ask our creators to embark on the garden of the most beautiful letters, and we hope to enjoy the fragrance of your letters and to extract from them. All beauty
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
انت فأر
بقلم / صالح منصور
انت فأر..
ايوه يا سيدي
انت فأر
لما كان الصوت امانه
كنت فأر
قبل ما تاخد حصانه
كنت فأر
كنت ماشي ع الرصيف
وتقرقد في الرغيف
وتعشق بس الظلام
علشان فأر
كنت تشهد بس زور
كنت تنهش في القبور
كنت تحسد الطيور
كنت عامل بطل جسور
بس فأر
كنت ناصر للظالمين
كنت عدو الطيبين
كنت كرباج السجين
بس فأر للمظلمين
ما انت فأر
لما قلت السبع قادم
كنت فأر
حتي لما الفاوضه سادت
كنت فأر
لما الصوت العالي
خلع رئيس
وجاب رئيس
كنت في الجحر
يا فأر
لما نور الصبح بان
واختفيت كل الفئران
جاي لابس توب جبان
جاي يخدع الثائرين
ويحكي كفاح السنين
ونسي يقول انه فأر
بقلمي
صالح منصور
You are a rat Written by / Saleh Mansour You are a rat.. Yes, sir, you are a rat when the voice was honest. You were a rat before you took a horse. You were a rat. You were walking on the sidewalk and lying in the loaf and loving but the darkness because of a rat. You were bearing false witness. You were gnawing in graves. You were envious of the birds. You were a hero, a brave worker, but a rat. You were a supporter of the oppressors. You were an enemy of the good. You were the prisoner's keeper, but a rat for the oppressors. You are not a rat. When you said, "The seven days are coming." All mice are a coward who comes wearing a top. He comes to deceive the revolutionaries and tells about the struggle of the years and forgets to say that he is a mouse. With my pen, Saleh Mansour.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
طيبة القلب
طيبة قلبك عفويتك
صراحتك تجعلك
تخسرين من حولك
سلاح ذو حدين
للذين يحبونك
تميزك عمن سواك
وتدوم المحبة علي
مر الزمان.....
أما من يخدعك
ويرتدي قناع
الإخلاص....
تكون له نار
مؤقدة لا تنطفىء
مهما طال الزمن
لم تنتهي.....
و تكون حسرة في
قلبه.....
لأنه لا يتمني
الخير والسعادة
لأحد.....
أنانية الآنا
تجعله.....
لا يحب إلا سواه
بقلمي كريمة عبدالوهاب
Your kind heart, your kindness, your spontaneity, your honesty makes you lose those around you, a double-edged sword for those who love you, distinguishes you from everyone else, and love lasts over time..... As for whoever deceives you and wears a mask of sincerity, he will have a burning fire that will not be extinguished, no matter how long it takes, it will never end. ....and it will be a regret in his heart..... because he does not wish goodness and happiness for anyone..... his ego's selfishness makes him... only love anyone else. Written by Karima Abdel Wahab
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
خارج النصر
أسافر في دروب الذكرى
بأروع راكبة تتحمل شجوني
أفكك عقود الإنتظار ومحطات
الإستهزاء والإستغباء الملون
بخطب كل الايام والأزمنة
ضاع العمر والشباب بالتسويف
سوق هي حياتنا كل القيم بيعت
أخلاق بالمزاد من يشتري
ما بقي من عفة وشيم
وتجمع الأكلة على قصاع
قيل أنه ملك القبيلة وأقاموا
وتقاسموا تركة الميت بلا حمد
أراقب روحي وهي تحتضر
كلما ذكروها بالتاريخ المجيد
كم كذبتم حين أعلن النصر
وباعت العفيفة مرغمة. ماتبقى
ولم يعد وجهها ذاك المستنير،
وسقطت خيمة الرجاء والكرم
كم تغنيت في محافل الخنوع
وانا أصر على براءة الذئب،
وجهه ملطخا بدم يوسف
أنا الضحية والمعزيين ذئاب
لا. تكلمني عن غد وهل يشرق
النور في دهاليز التيه والضياع
من يسمع أنين شاعر إسودت
ألواحه من قلقامش إلى حداثة
تجمع الكل ينتظر فرجا كالسراب
طال الظمأ والماء هجر خارج القبيلة
غور الصافي ماء زمزم أين نحج
الكل باع. إرثه وصاح. الفاتح أبيع
ما صدق في حقي من الكعبة
لا. أنتظر موت شيخ القبيلة
قبلة على ملك الموت حين يسرع
يعجل القسمة وهل بقي من البيت
ما يباع كل الوطن مرهون إلا ألسنة
يفكر الصمت أن يزورها يوما
بقلمي : البشير سلطاني
Outside of victory, I travel on the paths of memory with the most wonderful rider who bears my sorrows. I break up the contracts of waiting and stations of mockery and foolishness colored by the speeches of all days and times. Life and youth are lost through procrastination. A market is our life. All values are sold at auction. Who buys what remains of chastity and honor? And the eaters gather on bowls. It is said that it belongs to the tribe. They reside and share. The legacy of the dead without praise. I watch my soul as it dies whenever they remind it of glorious history. How much you lied when victory was declared and the chaste woman was forced to sell. What remains is that her face is no longer that enlightened one, and the tent of hope and generosity has fallen. How much I sang in forums of submission while insisting on the innocence of the wolf. His face is stained with the blood of Joseph. I am the victim and the comforters are wolves, not. Talk to me about tomorrow. Will the light shine in the corridors of wandering and loss? Who will hear the groan of a poet whose palette has turned black from Qalqamish to the modernity of the gathering? Everyone is waiting for relief like a mirage. The thirst has lingered and the water has been deserted outside the tribe. The clear valley is the water of Zamzam. Where can we go for Hajj? Everyone has sold out. His legacy and shouted. Al-Fatih: I sell what is rightfully my right from the Kaaba. No. I await the death of the tribal sheikh, a kiss to the angel of death. When he rushes, he hastens the division. Is there anything left of the house that will be sold? The whole country is mortgaged, except for tongues that silence thinks will visit one day. With my pen: Al-Bashir Soltani
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
من تكون؟؟
بقلم دكتور
عمر المختار الجندي
هي شمس مجرتي في مداري
ولاحقيقة غيرها في حياتي
هي الوطن والسكن في أغترابي
هي دليل متاهتي حين ضياعي
الهوية هي والهروب من احزاني
صوت الحقيقة في مسمعي وفؤادي
لاصوت يحلو لمسمعي غير همسها
في أذني
اشراقتي وشروقي وشمس صباحي
سفينة أبحاري في سفري وفي ترحالي
و يوم جائت عـلى إستحياء تسألني
في كل الهموم واهوال الغربة تذكرني؟
جن جنوني وكان جوابي هل
في غربتي بالعقل قبل القلب أذكركي
وهل للمبتور ينسي جزء منه فارقهُ ؟!
ياوطن جميل اخترتكِ سكنُ
حدوده ذراعيك وعيناك شمسهُ
وفي ليلهُ وجهك البدرُ والقمرُ
راحةكفيكي من نسيج وأستبرق
تمسح الجرح وتخفف السقمي
نور عيناكي نجم ساطع يضيئ
الاركان والافقُ
ياشمس اشعتها دفء بلاحُجبُ
القلب في هواكي يسبح لاخش
الموج أو الغرقُ
تابوت موسى سفينه نوح كنتي
لا اسمح لغربتي بالهجر تُسرقني
في بعادك أرجائي وكل أركاني
مدن بنار (نيرون) تُحترقُ
في بعادك العتمة تجتاح النور بمدني
ابيات الشعر تخاصمني
واشواقي بأشواك. الهجر تقيدني
وقلمي وعقلي كلماتي أليكِ أكتبها
نور وضياءَ
يا واهباً صمت الغرام بهاء
ومشاعِرَ الحبِّ العفيف لواءَ
يا باعث المشاعر بعد فنائُها
يا ساكن نبضَ الوريدِ دماء
ياوطن في غربتي وغرام
دكتور عمرالمختار الجندي
عضو كتاب المهجر
زيورخ سويسرا 🇨🇭
who are you?? Written by Dr. Omar Al-Mukhtar Al-Jundi She is the sun of my galaxy in my orbit and there is no other truth in my life. She is the homeland and residence in my estrangement. She is the guide to my maze when I lose identity. She is the escape from my sorrows. The voice of truth in my ears and my heart. There is no sound that pleases my hearing other than its whisper in my ears. My sunshine and my sunrise and my morning sun. The ship of my sails on my travels. During my travels, one day she came shyly asking me about all the worries and horrors of exile, do you remember me? I went crazy, and my answer was, “Does I remember you when I am away from the mind before the heart?” And does the amputee forget a part of him that left him?! O beautiful homeland, I chose you to live in its borders, your arms and eyes are the sun, and in the night your face is the full moon and the comfort of your hands, made of fabric and brocade, you wipe the wound and relieve the sick. The light of your eyes is a bright star that illuminates the corners and the horizon. Oh, the sun, whose rays are unobstructed warmth. The heart swims in your passion. I do not fear the waves or drowning. Moses’ coffin is Noah’s ark. You used to not allow my estrangement, abandonment, to steal me away. In your distance, my hopes and all my corners are cities with the fire of (Nero) burning. In your distance, darkness sweeps away the light in my city. Verses of poetry dispute with me and my longings with thorns. Abandonment binds me, my pen and my mind, my words to you I write them as light and light, O giver of the silence of love, splendor and feelings of chaste love, banner, O sender of feelings after their extinction, O inhabitant of the pulse of the vein, blood, O homeland in my exile and love, Dr. Omar Al-Mukhtar Al-Jundi, member of the Diaspora Book, Zurich, Switzerland.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕رعبد الحليم الخطيب (سحر العيون) من البحر الوافر
بسحر عيونها سلبت فؤادي
وعيني لم تذق طعم الرقاد
برمش العين قد أدميت قلبي
سهام اللحظ تفتك بالعباد
هضيم الكشح تأسر كل لب
ويودي حسنها بذوي الرشاد
وصار القلب من لحظ أسيرا
كأسر الجند في سجن الأعادي
أسير السجن يفرج عنه يوماً
أسير اللحظ سجنه في ازدياد
رأيت العاشقين ذوي نحول
أضر بجسمهم طول السهاد
تراهم في ظلام الليل يقظى
وقد رقد الخلي بلا وساد
يسائل بعضهم نجم الثريا
ودمع عيونهم نهر و وادي
وإنك لو طلبت القلب مني
لطار إليك من شوق ينادي
ألا لبيك يا روحي و عمري
أتيتك طائعا ومعي ودادي
سألت الله أن أحظى بوصل
يريح القلب من نار البعاد
دكتور عبد رعبد الحليم الخطيب (سحر العيون) من البحر الوافر
بسحر عيونها سلبت فؤادي
وعيني لم تذق طعم الرقاد
برمش العين قد أدميت قلبي
سهام اللحظ تفتك بالعباد
هضيم الكشح تأسر كل لب
ويودي حسنها بذوي الرشاد
وصار القلب من لحظ أسيرا
كأسر الجند في سجن الأعادي
أسير السجن يفرج عنه يوماً
أسير اللحظ سجنه في ازدياد
رأيت العاشقين ذوي نحول
أضر بجسمهم طول السهاد
تراهم في ظلام الليل يقظى
وقد رقد الخلي بلا وساد
يسائل بعضهم نجم الثريا
ودمع عيونهم نهر و وادي
وإنك لو طلبت القلب مني
لطار إليك من شوق ينادي
ألا لبيك يا روحي و عمري
أتيتك طائعا ومعي ودادي
سألت الله أن أحظى بوصل
يريح القلب من نار البعاد
دكتور عبد الحليم الخطيبRaabd Al-Halim Al-Khatib (The Magic of the Eyes) From the Abundant Sea With the magic of her eyes, she took away my heart and my eyes did not taste the taste of slumber. With the blink of an eye, she made my heart bleed. The arrows of luck kill the servants. The digestive tract captures every heart, and her goodness takes away those with guidance. The heart instantly became a prisoner like the captivity of soldiers in the Aadi prison. A prisoner of the prison is released. About him one day I was a prisoner of luck and his prison was increasing. I saw lovers with skinny skin that damaged their bodies. Long sleep. You saw them awake in the darkness of the night, and the vacant ones lay without a pillow. Some of them asked the star of the Pleiades, and the tears in their eyes were rivers and valleys. If you had asked for the heart from me, it would have flown to you out of longing calling out, “I swear to You, O my soul and my life.” I came to you obediently, with my parents. I asked God to obtain a connection that would relieve the heart from the fire of distance. Dr. Abd Raabd Al-Halim Al-Khatib (The Magic of the Eyes) From the abundant sea With the magic of her eyes, she took away my heart and my eyes did not taste the taste of sleep with the blink of an eye. You made my heart bleed. The arrows of luck destroy the servants. The digestion of greed captures every heart and soul. He improved it with those with guidance, and the heart became, from a moment, a prisoner like the captivity of soldiers in the prison of Aadi. A prisoner of the prison is released one day. A prisoner of luck. His imprisonment increases. I saw lovers with skinny skin that harmed their bodies. Long sleep. You see them in the darkness of the night waking up, and the empty ones lay without a pillow. Some of them ask the star of the Pleiades, and tears in their eyes are a river and a valley. And if you had asked for the heart
from me, it would have flown to
you out of longing calling out to you, oh my soul and my life. I came to you obediently, with my parents with me. I asked God to obtain a link that would relieve the heart from the fire of distance. Dr. Abdel Halim Al Khatib
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
ضجيج الصمت
*********
خاطرة
تراودني عنك كل المساءات
علها تحظى بلقاء عابر يحتوي قلبا
عاش على الوهم سنينا
ينادي نظرة عبرت لكنها
لامست شغاف القلب أنينا
وودعت ورحلت وأبقت دونها الهوى
مترددة كانت
خائفة
تلتحف الصمت بكبرياء
تحاول غزو الفؤاد بصمتها
وكسر الأوهام بشجوها
تنتهج مسار العشق
لكنها تجهل مفرداته
تسلك درب الشوق لكنها لاتدري خطواته
تسعى إلى قصة فريدة من قراءات خيالية
ست الحسن سندريلا
ترتدي كل ليلة إحدى حكايا ألف ليلة وليلة
تسترد يقظتها في الأحلام
تستبد بعشقها الصامت
تخطط للظفر بقلبه
وعند اللقاء
يتبادلان النظرات الصامتة
والخجل الغارق في بحر الهوى
صمتهما صاخب
كأحلامهما
تلجأ إليه
تحاول أن تبوح بسرها
فتخونها الكلمات
وتنظر إليه
لعله ينطق
أو يحاول
لكنه تلاشى
رحل كالسراب
كما لو كان بطل إحدى حكايات الأساطير
طه هيكل
The noise of silence ********* A thought comes to me about you every evening. Perhaps you will have a fleeting encounter. It contains a heart that has lived on illusion for years calling. A look passed by, but it touched the heart’s lining. She groaned and said goodbye and left. Passion remained without her, hesitating. She was afraid. She covered silence with pride. She tried to invade the heart with her silence and break it. Illusions, with their longing, follow the path of love, but they are ignorant of its vocabulary. They follow the path of longing, but they do not know its steps. They seek a unique story from imaginary readings. Lady El Hassan Cinderella wears every night one of the stories of One Thousand and One Nights. She regains her awakening in dreams. She dominates her silent love. She plans to win his heart. When they meet, they exchange silent looks and shame immersed in... The sea of passion, their silence is as loud as their dreams. She turns to him, trying to reveal her secret, but the words betray her. She looks at him, perhaps he speaks or tries, but he disappears, he is gone like a mirage, as if he were the hero of one of the legendary tales, Taha Heikal.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
بين عينك اطياف
الحب الغرام الغزل
العشق الشوق الحنين
يدور يغزل غزيل
كلحين بكل مكان
كل زمان بالجمال
الحالي المثير
المرتبط بها
يرقص على شفاتك
الحلوه عطر الياسمين
وشعرك الاسود الناعم
الجميل صابني لون
جمالك الابيض
بصورتك الجميل
قلبك الصافي
هاجس الشعر
نثر ابياته الحر
غيث ماطر غزير
Between your eyes, the specters of love, the passion, the flirtation, the adoration, the longing, the nostalgia, spins, spins, and spins like a song, everywhere, every time, with the current exciting beauty associated with it, dancing on your sweet lips, the perfume of jasmine, and your beautiful soft black hair, the color of your white beauty has infected me with your beautiful image, your pure heart, the obsession of poetry, the free prose of its verses, abundant rain rain.
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق