بحث هذه المدونة الإلكترونيةSamir nageeb 85blogspot. com

ديوان شعر اليكتروني.. من مذكرات سوسو.. S.. B.. الجزء الثاني.. للشاعر.. عبد الكريم سلامة

An electronic collection of poetry... from Soso's memoirs... S.. B.. by the poet... Abdel Karim Salama 




الجزء الثاني 
من ديواني تحت الإصدار
بعنوان
من مذكرات سوسو S.   B 
 
21 
رسمال 
رسمال حبك صار خزني امسكّرا
اوغيرك إلى مفتاح ما في يا مرا اورسمال حبك جامع اكنوز الدني
اوكومة مشاعر فوق بعضا امسطّره
اوعنك ما ظن لّموت ويكنلي غني 
ولا الغير إنت ابقلب لو مهما جرى
ولا الغير إنت ولب عيوني السوسني
الياما وما كنت ابليل اقعد سامرا 
اورغم وما بعد اوصار ضهر اومنحني 
اوعكاز ايد اوكيف إمشي جاررا 
ابتبقي يا إنت لّبعد لك مية سني
اوحدك حبيبي اولب عيوني الناظره 
اوعصفور طلعة ضو ولِ ايبلّش غني
اونّتي اولَ ملقى احباب عين امسافره 

الشاعر عبد الكريم سلامه 
الملقب بكريم ابو نصري
The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Diary S.B 21 Rasmal Rasmal Your love has become an intoxicant, keep me intoxicated or change you to the key of what is in me, O Marra Orsmal Your love gathers the treasures of the world or piles up feelings on top of each other, I rule it, I protect you from the thought of death, and neither I nor anyone else will be rich. You are in my heart, no matter what happens. And no one else. You are the heart of my eyes. The lilies of the days. And I was not at night sitting in the dark or despite the burdens of my back. Or give me a crutch of a hand. Or how can I walk on my feet? Stay, you. You are a hundred years away. I will be alone with you, my beloved. I will turn my eyes to the watch. Or a bird will rise and the light will not begin to sing. You will be the first to meet my loved ones. A traveler’s eye. Poet Abdul Karim Salama, nicknamed Karim Abu Nasri 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


22 

بعد

بعد افترقنا اوصار لك قلبك حجر

وما عاد ماضي اتنين وبٰعمر انذكر 

وشو عاد ينفع نلتقي نحنا ابطريق

ولا ابإيد نمسك إيد ولا انسابق قمر

ولا لنبتدي اوبقلوب لك نحنا الحريق

ولا لنشتعل وبٰ نار لفينا اختمر

اومعقول ننسى هاكة البيت العتيق 

الفيه وما ياما ابليل ما عزفنا وتر

اوخد وعا خد وما انجمع فيه الرحيق 

امننفاس فيها العطر زخات المطر

ولَ طلوع ضو اوخصر وينك يا رفيق 

اوكف وما متلي ابليل ما فيه اوعصر

اوماشي بِ درب امسيجي ابكتر الشهيق 

ولَ لتلال فيها الورد ما فيه لشعر 

ونتي بِ آه امسافره ابحق اوحقيق 

اومتل لِ هوَي ابحلم وبٰ  عين اوعبر

اوكيف عاد بدو ايعيد للشمس البريق 

اويجمع سوا لقٰلوب بقّالا الضجر

اومن غير هوّي  اجناح منل وادي السحيق

اويطلع لَعالي الشمس يتسلق شجر 

اولَ ايعود بعد الأسر لَ حضنك طليق

اوينك يا طلعة روح محبوب اونطر


الشاعر عبدالكريم سلامه 

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Diary, S.B. 22 After We Parted, Your heart’s souls are a stone, and the past of two is no longer, and I never remember, and what is the use of meeting again? We are a penguin or a hand. We hold hands, nor do we race to the moon, nor do we begin, or hearts are yours. We are the fire, nor do we burn with fire. Why is it brewing or is it possible for us to forget the ruin of the ancient house in it? Once upon a time there was a night in which we played a string or a string or a string and nectar did not gather in it. There were breaths in which there was perfume. Rain showers and no light rising. Where are you, comrade? I stop and there is no night like the night in which there is no afternoon or I walk on a long path, I breathe more deeply and there are no hills in which there are roses. There is no poetry in it, and I am traveling, seeking truth, or like I am dreaming, with an eye, or crossing, or how he came back, wanting to return the sparkle to the sun, or gathering together the hearts of bored grocers, or someone other than his identity, wings coming down to the deep valley, rising to the heights of the sun, climbing trees, first returning after captivity to your embrace, free, where are you, oh soul's journey? Favorite poet Abdel Karim Salama, known as Karim Abu Nasri 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
الجزء الثاني 
من ديواني تحت الإصدار
بعنوان
من مذكرات سوسو S.   B

23 
بعد 
بعد اسمعت لك صوتها امنبعيد
اوعصفور غنى اوبلّش التغريد
حسبتِ إني رجعت لمن كنت
ابعزة شَبابي وما انلوالي إيد
اولبيوم فيه وما التقيت ابنت 
اوعمر ويا ماضي وبتدى امنجديد
ابيوم وما قلبا وما أنا وسكنت
اوحب اوبدي اورغم البعد ويزيد
اوشوق وبِ قلب وما ابغياب احقنت
اوحلم وما كنت وما ابليالي عيد 
اولبيوم شفتا ولَ صدر وحٰضَنت 
اوقلب ويا زيد ابكترة التنهيد 
ومن بعد  بَوسي اشفاف ما لونت 
اولحّق يا إنت كترة امواعيد 
اوليل اوعتمً وعٰضام ما زحّنت 
اوآخ ويا إمي وشو الوجع بِ فيد
اوخصر  وما مالت عين ما جننت
اويا ركاب شدي ويا عزم  تسنيد 
اولمّٰوي ساقي اودوقها اونحٰسنت  
اولا ابطعمتا قربان اولا ابنكتها في انبيت 

الشاعر عبد الكريم سلامه
الملقب بكريم أبو نصري
The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Diary, S. B 23 After After I Heard You Her Voice From Far Away, or a bird singing, or the tweeting began. You thought I had returned to the one I cherished in my youth, and I did not have a hand, nor did I meet in it, and I did not meet a daughter, or a lifetime, and oh my past, and I began to be safe again, a day, and there was no heart, and I did not live. I love, I love, despite the distance, and it increases, I long, with a heart, and there is no absence, I was injected, or I dreamed, and I was not, and the nights of Eid Olympiad I did not see or chest, and I hugged, or I heart, and oh Zaid, I started sighing, and after that, my kisses are transparent, I have no color, I catch up, oh, you are too many dates, and I am dark, and my bones are not sad, oh, oh my mother, what is the pain in the video? O waist, and no eye tilted, I went crazy, O my stirrups, I pulled, O, O Azm, the support of Olmawi, my leg, her duke, O, I did well. First, I fed an offering. First, I weaned her in the house of the poet Abdel Karim Salamah, nicknamed Karim Abu Nasri. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


24 

لا

لا اتكابري ابعمرو ما رح بِ ايفيد

اوعن ليل حلم اوتخلفي امواعيد

اورغم ابتعدتي ولٰ قلب شعلان 

اوشوق اومحبي اوما طلع وبٰ إيد

وغير ولِ فيكي اويشتغل بركان 

اوتطفي وما نار اوتولع امنجديد

وشو نفعتك من دون لك إنسان 

اوللغير حبك ما صفيلو عيد

ولبٰ غير حبك ما حقن شريان

اومنك قريب اوكان ولّا ابعيد

اومعقول فيكي اويقدر النسيان اويمحي لَ ماضَي اوقت ما ابريد 

اوهل قلب يصبح لك حجر صوان 

اوشوفة حبيب وعن طريق انحيد 

ونتوا لِ كنتوا للمثل عنوان

اوزوجة كناري اوتبلش التغريد

اوغرد يا إنتوا ابأعذب الألحان

اوضمي لَ صدر اوتبلش التمهيد  

وعا طراف شفي علامها بقيان

اولرجاع كنتوا اوعلم امنجديد 


الشاعر عبد الكريم سلامه

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Diary, S.B 24 No, no, be arrogant, I will never go back to Evid, or about the night of a dream, or I will miss appointments, or despite my distance, and there will be a burning heart, or longing, or my lover, or it will come out with a hand and another, and for you, or a volcano will start, or it will be extinguished, and there will be no fire, or it will start again, and what is the benefit to you? Without you, a person, or for others, your love would not be a holiday, and a heart other than your love would not have been injected into an artery, whether near or far, or reasonable in you, or capable of forgetting, or erasing the past, whenever I want, or have a heart become a flint stone for you, or see a lover, and by withdrawing, you would have been an address for the same, or a canary’s wife, or start tweeting. I sing, oh you, I sing the sweetest melodies, I join my chest, the beginning begins, and the ends are healed. Its signs remain, or the first return, you are, or I learn about something new. The poet Abdel Karim Salamah, known as Karim Abu Nasri 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


 25 

قبل

قبل الشمس ما اتفيق بدي فيّقا

اوصبًّح عليها اوإيد أجمل زنبقه

اوفنجان قهوي وبٰ حلاها ايليق

ومع مية بوّسي ولَ شفاف اوروّقا

وللي بقي ولك ابلش التفريق

ومع كل بوّسي اوطعم حبي دوقا

اوضمي لَ صدر اوخصر دين ايضيق 

اوهيي بِ خصر امغربي ومشرّقا 

اوإسمع حبيبي منصّبخ عريق

وما بين ديي امعلقه ومٰطوّقا

اوغيرك يا عمري وما بقالي ارفيق

ولا الغيرك ولبٰ نار روحي ابيحرقا 

اوحبك حياتي ولٰ حلم تشويق 

اوفيق وبِ عين اوصورتك ومٰعلّقه


الشاعر عبد الكريم سلامه

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Diary, S.B. 25 Before I wake up, before the sun, I want to wake up, I want to wake up to it, I want the most beautiful lily, or a cup of coffee, and its sweetness is elegant, and with water, I kiss and it is transparent and leafy, and for what remains, and for you, I begin to separate, and with every kiss and taste, my love is dug, and I embrace it. A chest or a waist, a religion that is narrow, or a Western and bright waist, or a listen, my beloved, with an ancient spring, and between my hands, I hang it and encircle it, or someone else, my life, and I don’t have a companion or anyone else, and the core of the fire of my soul burns, or I love you, my life, and I have a dream of suspense, I will wake up, and with the eye of your image, and its commentator is the poet Abdel Karim Salamah, known as Karim Abu Nasri 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


26 

نايم

نايم حبيبي اوبعد هوّي ما صَحا اوناطر تَ يفتح عين عين اوصبّحا اوضمي لَ صدر اوبوستين اتنين

اتعلم بِ شفي اوعمرها ما تنمحا 

ومن بعد وخذة سن عل مَيلين 

اوإمي يا إمي مطيبا لم نجرحا 

اوآخ ويا إنت اسماع وبٰلونين 

اوضافير ضهر اتشك الله ايسامحا


الشاعر عبدالكريم سلامه 

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Diary, S. B 26. Sleeping, My Love is Sleeping, or after he has not woken up, or I am waiting for an eye to be opened, or in the morning, I press myself to my chest, or two, I will learn to heal, or it will never be erased, and after that, take a tooth two miles away, or my mother, oh my mother, we are not hurt. Oh, oh, you have two colors of hearing and back braids. I thank God that the poet Abdel Karim Salama, nicknamed Karim Abu Nasri, will forgive him. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


27 

غيرك 

غيرك قمر لك لَ سمانا ما التقى 

ولا الغير إنت اوللجناين زنبقه 

اوألله دخيلو خصك ابكترة جمال 

اونجمي ابأعالي الكون فيكي امعلقه

ابأجمل ما شفنا انقال بمرايا الخيال

اونجمي ابعيون الليل هيي امطوقه 

اومتل لِ هيي امصوره فيكي ابغزال 

اوبجناح طَير اوعين تمشي اوتلحقا

اوفيكِ بِ خصر اتميل وبٰ خفي اودلال

اولنجوم خلفا اتصيح الله خالقا

اوتنشوف فيها الخالق ابتمثال

اوهيي ابجمالو بايني اومو امصدقه

الشاعر عبد الكريم سلامه

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under release, entitled From Soso’s Diary S.B 27 Someone else is someone else’s moon for you Neither our poisons have met nor the others’ You are the first of the embryos a lily Oh my God, an intruder has entered your possessions A lot of beauty Onmy the heights of the universe In you I hang it The most beautiful thing we have ever seen Transferred With the mirrors of imagination Onmy The eyes of the night are wrapped around me Here is a picture of you, a gazelle or a bird’s wing, or eyes that walk or catch up, or with a waist that leans, and with a secret, or a cuddle or a star behind. Do you shout, “God is the Creator,” or do you see the Creator in it? A statue, “Oh, Abjmallo, Bayini, Omo, or do you believe it” by the poet Abdel Karim Salama, nicknamed Karim Abu Nasri? 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B

28 

شو

شو نفع عيشي اتكونً وما ايكنلك رفيق

اومكوي بِ نار  الشوق وبٰمية حريق

اوقلب وما فيه ليسكنو ما دام

عمرو ما عرف الحب عن حق اوحقيق

ولا لبل لَ يالي وعا زند حٰب ولِ نام

ولا انغاب عنو اوعرف للدمعه طريق

وشو نفع عمر اوينقضى أحلام

ولا الفيه مين اتعانقو ولا ابوقت ضيق

اوليّرد عنك غضبة الأيام 

اومسجون باب امسكر اوتصبح طليق

اوكومة مَشاعر نازفي ابلا اهتمام 

اوأشواق شبه امجلدي اوتبلع بِ ريق

اورب الخليقه ومن قبل ألفي عام 

اورغم ولِ هُ مصلوب وبَ دمو غريق 

اوصى ابكتاب مقدس ابأجمل كلام

ويا ناس حبو الحب لك نعم الصديق 

اودونو ما فيك اوتقدر اتعيش ابسلام 

ولا ابنحل تجمع من ورد عمرك رحيق


الشاعر عبد الكريم سلامه

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Memoirs S.B 28 What is the use of my life, and you will not have a companion or a companion with the fire of longing and the fire of a fire or a heart and what is in it to dwell in as long as Amr has not known true or true love, nor has he ever known love or sleep. And I will not escape from it, or I will know a way for tears, and what is the use of life, or dreams will end, and there will be no time for you to embrace, or a time of distress, or the wrath of days will be removed from you, or I will be imprisoned at a locked door, or you will become free or a heap of bleeding feelings, useless of cares or longings, almost bloodless, or I will be swallowed with the saliva of the Europeans of creation, and two thousand years ago, or even crucified, drenched in blood. Drowned recommended a holy book with the most beautiful words. O people, love your love. Yes, friend Odono. What is wrong with you? Can you live in peace or in peace? Gather from the roses of your life. The nectar of the poet Abdel Karim Salamah, known as Karim Abu Nasri. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


 29 

حسنك

حسنك يا دنية رب جنات اوصلى

اوطير وعا غصن ايصيح شوفوا مَجملا 

أورب الخليقه اختارها لَ اتكون

اوربة جمال اوعرش ما غيرا اعتلى 

اونَجمي لَ طلعة ضو وبٰأجمل عيون 

اوصبّح بِ مية خبر أي اومية هلا

اومين ولِ ليلى شاف ما صابو جنون

ولا وبٰحلاها الروح ما هوّي ابتلى 

ولا القيس هوّي اتصور لبِ ايكون

اومجنون متلو اوصار وبريم الفلا

اومعقول كَون اويحتلي من دون

اوحوا ما هيّي اتكون سلطان الحلى 

ولا لحسنها ولا انصير وب علم الفنون

اونرسم صور وبٰعين لما انقابلا 

ولا وب عيون امغمضا ابساعة سكون 

ولا انعيد لك بخيال آيي اونزّلا

اويلي ما شاف الحسن وبٰ خمسة عيون 

الأفضل إلو ويموت ويحدو البلى 


الشاعر عبد الكريم سلامه الملقب بكريم ابو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Diaries S. B 29 Your goodness, your goodness, O world, Lord of gardens, pray, fly, and hold a branch, shout, see the whole, Europeanize the creation, choose it, let it not be Europe, beauty or throne, nothing else. Rise up to my stars, let there be a rise of light, and with the most beautiful eyes, or become with a hundred news, that is, a luminary. Welcome, Omen, to Layla, he saw that they did not suffer from madness, nor with her sweetest soul. I am neither afflicted nor measured. I imagine that he will be like crazy, like Awsar and Prim Al-Fala, or it is reasonable that he will be the one who possesses me without inspiration. I will not be the master of jewelry, nor of her beauty, nor will I support the knowledge of the arts, or draw pictures, and with eyes when we met, and no. Eyes closed for an hour of silence, and I will not return to you with my imagination, “O Enzala, O, what did Al-Hassan see?” And with five eyes, it would be better for him to die and be afflicted by the poet Abdel Karim Salamah, known as Karim Abu Nasri. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


 30. 

اسنين 

اسنين اوأنا استنيت 

اورح ضل إستنى

اورح ضل لتمنيت 

ابيوم اويجوا لعنا 

اومع مية لك يا ريت 

اوشوف الأنا الحبيت

اولبهاك هاك البيت 

الفيه اويما كنا

اوعا ضو شح الزيت 

اونسهر على السكيت

اوضهر وبا مسند حيط

اوشيطان ساكنا

اولنعيد بحٰكايات 

اوأشواق غنيات 

اوبوسات بالميات 

للفيه جنّنا


الشاعر عبد الكريم سلامه

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication with the title from Soso’s memoirs, S.B. 30. Years ago, years ago, or I waited, or I kept waiting, and I kept waiting, and I kept waiting, I wished for a day, Oygwa, curse us, I would have a water for you, I wish I could see the self I loved, Olbhak, here is the house in it, whenever we were aware of the light of the scarcity of oil, whether I would stay up late at night or show up. And with the backing of a wall or a silent devil, or let us return with tales or longing songs or kisses with water for the sake of the poet Abdel Karim Salamah, known as Karim Abu Nasri. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


31 

سبحان

سبحان الله الخالقك ما اجملك

حسن اوجمال اورب فيهم كملك

متلك ما شفنا ولا التقى ابمتلك جمال

ولا القال شفنا ابمتلها اوما  ابيجهلك 

اورغم اوجمالك ونٰعمل تمثال 

ابتبقي بِ عين امصوره اونتخيلك

اومتل ولَ فيه ولك مثل ونٰقال 

اوتاج الجمال وما انهدى إلا إلك

اوربة حسن ما انشاف متلك وبٰخيال 

اورب ارتضى اوللكون هوّي يعملك

اوتنشوف فيكي ومن حلاه لِ ما زال

ابعين الخليقه اولبٰ حلاه اونزّلك

ابصورة لإله اوزيد لك رقه اودلال

اوما هُ اشتهى ولا فيه راد ايقبّلك


الشاعر عبدالكريم سلامه 

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication with the title from Soso’s memoirs S.B 31 Glory be to God, your Creator. How beautiful you are. Your beauty and beauty. I admire them as a king like you. We have never seen or met. You have beauty. We have not said. We have seen it. I am full of it. I either ignore you, or despite your beauty. We make a statue that remains in the eye of the imager. I imagine you, or like something in it. And for you is an example, and the pinnacle of beauty is given to you, and I only dedicate to you a beautiful Europe. I have not seen yours, and with the imagination of Europe, I am satisfied. The universe intends to make you, or we will see in you. And who has beautified it to the eyes of creation? Abu Nasri 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


32 

عمرك 

عمرك ما كنتِ احكاي منسيي 

ولا انجوم ليل اوعين مخفيي

اوبعدك يا إنت اولبْ قمر نيسان 

الغيرو ما عمرا الشافت اعنيي 

ولا الغير إنت اوللقلب شريان

اوشريا دم اوفيه  ماشيي

اوقصة حياة وما إلى عنوان 

اوغير ويا إنت العايشي فيي

اوحلم وما ياما وب ليالي كان

اوغيرك ما فيه الشوف ليليي 

اومعقول متلك يتنسى اولهان 

اوحب اوجمّع وبٰ قلب باقيي

وياما بِ حضنك ما أنا عفيان

اوّبَرد اوتلج وبٰعز شتويي 

اوفيك وبِ نار الشوق مو شعلان

ولَ طلوع ضو اوتحرقي فيي

اوشفي وما إنت امزرقا اوبقيان 

اومن وخز سن اشفاف باقيي

وسٰكَر معي وشٰراب يا عطشان 

امنن انبوع خمر اتلال جاريي

اودوق ولَ مرّه طعمة القربان

اومع مية بوّسي اشفاف مدريي

اوغيرك إلي اولك مين بلٰ أكوان الهوّيي حبيبي ولَ بقي لي 

اوللغير إنت ابذَاكره عبيان 

اوحب ويا ماضي الغيرك اوهيي


الشاعر عبدالكريم سلامه 

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Diary, S.B. 32 Your Life, Your Life, You Haven’t Talked to Me Forgotten Nor the stars of the night, nor my hidden eyes, and I will keep you away, O you who are the first moon of April. I have never seen anyone else. You are the first of the heart. An artery. Or a blood vessel. I am walking. Or a life story. And there is no title. Oh, and you are the one who lives in me, or a dream, and there are days and nights that were, or other than you, there is no sight of my night, or is it possible for someone like you to forget the first two, or love, or gather, and in the heart of the rest of me, and one day in your embrace, I am not blind, or I am cold, and I am cold, and in the hottest winter I will save you, and in the fire of longing, there is no light and no light, or you burn in me, and I am healed, and you are not blue. I will remain, I will believe in the prick of a tooth, I will see the rest of me and drink with me, oh thirsty, I will believe in a spring of wine from the hills of my neighbor, I will never taste the sacrifice, I will drink a water from my kissing, I will not know, I will not know who else is there for you, but the universes of identity, my beloved, and there is nothing left for me, or for others, you will remember him with a faint love, and oh someone else’s past, oh, the poet Abdul Karim Salama, nicknamed With Karim Abu Nasri 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B

33

شو

شو عاد ينفع شعر حرفو الأبجدي 

وعنا   لِ إنتِ  كل يوم ابتبعدي 

اونحنا لِ  فيكي بالحروف الجامعه

ابأجمل قصايد حب حرفا ما هدي

وكنا بِ حبر امنل عيون الدامعه

اونكتب بِ رمش العين عا الزهر الندي

اولبنار شوق اوللقوافي الوالعه 

وبعد وما فينا ابنار إنت توقدي

اونعمل حَلاكي اسياج نَجمي ساطعه 

امنرماد فيه القلب أسود مرتدي

ونٰ كان إنت لَ نِدانا سامِعه 

يالله ارجعي أي اوحاج إنت امعندي

وتَ اقلوب نحنا انخفف امنم امواجعا

اولب حرف عنا اوزاد نرجع نبتدي 

وفيك القصايد نبتدي بمطالعا

ابيوم ولَ عالي الشمس إنت تصعدي

اوعين الخليقه اتشوفك امنصوامعا

اوشمس ويا طلعة ضو كلما اتغردي 


الشاعر عبدالكريم سلامه 

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Diary, S. B 33. What is the use of the poetry of the letters of the alphabet? And for us, for you. Every day you are far away. We said goodbye to Vicky with the university letters. The most beautiful love poems. A letter that was not calm. And we were in ink. I would fill teary eyes or write with the eyelash of an eye on a flower. Dew or fire, longing or burning rhymes, and yet, we have no sons. You kindle or make my dream a bright star fence. From ashes in which the heart is black. Wearing as if you were the one who called us to hear. Oh God, come back. What sorrows you are with me, and I turn. We are relieved. I am relieving pains. The first letter about us or more. We begin again. And in you, the poems we begin with a day's reading. To the height of the sun, you rise to the eyes of creation. I see you, whether we are together, or the sun, and the rising of light whenever you tweet. The poet Abdel Karim Salama, known as Karim Abu Nasri 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


34 

إن

إن كان بعدو في إلي ابقلبك مكان

اوبعدي أنا لبٰ يوم حبيتيه

حتى لَ نتفي بس إشعر وبٰ أمان

اوبعد وما قلب ابنار وحرقتيه 

اوتنعيد نحنا لِ جمعنا من زمان

اوماضي ما ظن ابيوم ونسيتيه

اوفيه اوما كنتِ منبع ابحور الحنان

ولَ ولَ حبيب ابرد ما احضنتيه 

اوحب اوجمع بقٰلوب وعزف يا كمان

اوخصر وما إنت ابليل رقصتيه 

ابيكفي غيابك والهجر آن الأوان

اوقلب ولَ حاجي وبل أسى حقنتبه 

اوكترة جفا وما ابيوم وبٰعمرو استكان

ومن بعد منك قلب وهجرتيه 

اتقولي ولَ مرّه انكان بلٰ إمكان 

اوإنك حبيبي اوحاج بِ كفيه

اونتي الما غيرك لبٰ قلب بقيان

ولا الغير إنت اوللٰ بقي لك فيه

اومهما ما قالوا الحبك اونسيان 

لا اتظن بقدر عل بعد ينسيه

ولا بالدمع ما ايعيد وبإنسان

ابصوره لحبيب ابعين ومخبيه 


الشاعر عبدالكريم سلامه 

الملقب بكريم ابو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Diary, S. B 34. If there is an enemy in the one in your heart, there is a place in your heart or far away. I have loved him for a day, so that we will not be destroyed. But I feel safe and far away. And Abnar’s heart and his heart did not burn, or it will return. We have brought together from a long time ago what Abiyum thought and forgot. I will fulfill it, you were the source of the sea of ​​tenderness, no lover, the coldest thing you hugged, love, bring hearts and music together, o violin, o waist, and you are not wet, you danced with me. Your absence and abandonment is enough. It is time to turn, no need, but sorrow, I stabbed him often, he was cold, and he never lived, and he remained calm, and after you, a heart and you left him, tell me, for once, if it was okay. Possibility or that you are my beloved, I will argue with his palm, you are the one who has no other heart, nor the other, you are the first one left for you in it, no matter what they said about your love or forgetting, I do not think that someone will be able to forget it, nor will it be restored with tears, and with a human being I will see a picture of the beloved and hidden one, the poet Abdel Karim Salamah, known as Karim Abu Nasri. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


35 

ضيّعت 

ضيّعت عمري ابحبك وما في نَفع 

اومية صلاة امزار ولا رب اوشَفع 

اوعمر اوقضيتوّ بِ غيابك لك عَذاب

اودمع وما هُ عا اتياب ما شر اوَقع

اوهم وعا قلب اوزيد عا لطم الجناب

اوفيه اوحنين اوشوق ما اشقد اوشَقع

اوبعد اوحبيب القلب ما طوّل غِياب

اوليل اوسهر ودٰموع ول باقي فقع

اشقد وما هوّي ابَرد ما دقدق عا باب 

اولطلوع ضو اقبال منو ما ركع

اوماسك بِ قفل امجنزر اوجنزير ناب

اومتل لِ هوّي بالصدي اسنين  انقع

اوينده يا إنتوا الهون وما يسمع جواب 

وغير الصدى اولِ متل لِِ لسانو 

قطع

اولٍ ايعيد بَعدو ايعيد بغناني اوعِتاب

وغيرو ما فيه الرد لك رغم السمع


اوغيرو ما فيه الرد ول إدنو قفع 


الشاعر عبدالكريم سلامه 

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Memoirs S. B 35. I wasted, I wasted my life, I love you, and there is no benefit. A prayer of prayers, and there is no God to intercede or to live, or to make up for your absence. You have a torment or tears, and there is no return. No evil is more detrimental to the heart, or more, to the slapping of the side, or more to be fulfilled by nostalgia. I'm longing for how long I'm longing, I'm longing, I'm far away, I'm longing for the heart's absence, I'm staying up late and there are tears, and there's nothing left for me to be, I'm getting hot and cold, I'm not knocking on a door, or a light is coming up, I'm not kneeling, I'm holding on to the lock of a chain ring, I'm stuck in the echo for years, I've been soaking in the wind, oh you're the Hun, and it doesn't hear an answer or anything else. Echo is the first proverb for my tongue. It is cut off. The first is repeated after an enemy. It is repeated with my songs. It is a reproach and other things. There is no response to you despite hearing or other things. There is no response. And there is no response. The poet Abdul Karim Salamah, nicknamed Karim Abu Nasri. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


36 

اوبعد 

اوبعد الندم دمعه بِ عين انشوف 

اوخد ويا أهلا اومرحبا بضٰيوف

اوبل طولوا الغيبات 

اوكانوا لنا رفقات

وياما بِ ماضي اوفات 

اوعسكر مشوا بصٰفوف

اوجونا بِ عتمة ليل

بعد وما داقوا الويل

اوآخ اوغني من ميل 

ومن ميل مسح اكفوف

اوبعد الندم دمعات 

والشوق غنّيات

اودمع اوسقي وجنات

اوقلب ويا دق ادفوف

اوأحباب مدري وين 

وما عاد زاروا عين

وغٰياب من سنتين 

اوعنوان مو معروف

اوكانو لنا أحباب 

وياما عا هاك الباب

وما خنشلوا بعٰباب

اوريش اوجلد منتوف

اوحب اوجمع  بتنين 

وب قلب مو قلبين

وتفرقوا اوعينين

اوفيها الألم ميطوف 

اوقهر اوبلى اوشحار

اودمع ويا ليل اسهار

وتٰرُك لنا تذاكر 

اوتحباب فيك انشوف


الشاعر عبد الكريم سلامه

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Diary, S. B 36. After regret, there is a tear in my eye. I will see and take it. Oh, welcome. Welcome to the guests of Opel. They have long absences, or they were our companions. And days in the past. Deaths or camps. They walked in the ranks of Ojona. In the darkness of the night yet, and they have not touched woe. Oh, O sing of A mile and a mile away, wiping palms, or after regret, tears, and longing, songs, or tears, watering gardens, or a heart, and oh the beating of drums, or loved ones, I don't know where, and they no longer visited an eye, and an absence of two years, or an unknown address, or we had loved ones, and one day at this door, and they didn't let go of a door or a feather, or a torn skin, or I love or come together with a dragon, and with a heart that is not two hearts. And separate, or two eyes full of pain, I wander, or I conquer, or I suffer, or I shed tears, and what a sleepless night, and leave us tickets, or I love you, I will see the poet Abdel Karim Salama, known as Karim Abu Nasri 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


37 

اومعقول

اومعقول لك أحباب 

اوبقٰلوب بِ ضلوا 

اولندق نحنا باب 

اولا لننده ايطلوا 


اوباين في زوج دياب

ابشباك منخل عاب 

وعا اللابسيي الجلباب 

اوبنياب  مَيدلوا


اوخيبة أمل مقهور 

اوراح اوحبيب ايزور

اوباقة ورد منتور

وتَ بس ويقلّو


ومن بعد طول اغياب 

اولو اوين ما بتروح

ولبٰ قلب فيك اوداب

ابتبقى الحشا والروح

اولحلف بِ زوج ارباب 

ولّ عيش وبٰسرداب

بسّك لَ مرّه اجواب 

يداوي قلب مجروح


ونٰ ترتضي افراقي

اوتا إبلش اسباقي

ولبٰكترة اشواقي

اوعجّل بِ طلعة روح


اوموت وبِ حبك موت

اوإتحمل ابتابوت 

اوإركض عا قبر اوفوت 

اومطرح إلي لاقي

اوإنطر لَ  رب ايعود 

اوقلوا أنا موعود

اوفيك وعا ماضي اعهود 

اوتنضيف بل باقي 


الشاعر عبد الكريم سلامه

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Memoirs S. B 37. Or is it reasonable or reasonable? You have loved ones, or hearts, they stayed or opened. We are a door first. Let’s call them out. They look at Diab’s husband. A sieve window. They wear robes. They are wearing robes. They have made themselves disappointed. They have lost their hearts. They have lost their hearts. They have lost their hearts. They have bouquets of roses. Mentor. What’s up? And they say, and after a long absence, where are you going, and the heart of your heart has bad tastes, you will remain inside and soul, or you will swear to a husband of lords and no livelihood, and in a basement, but once in a while you will ask for an answer that heals a wounded heart, and you will satisfy my parties, I will start my race, and I will multiply my longings, or I will hasten the departure of my soul, or I will die, and with your love I will die, or I will carry a coffin, or I will run away. The grave of Ovot or Matrah, whoever I find or wait for the Lord to return, or say, “I am promised to fulfill you,” and “I have past my vows,” or “clean,” but what remains is the poet Abdel Karim Salamah, nicknamed Karim Abu Nasri. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


38 

شو

شو عاد بدي بلٰ قمر لك يا قمر 

ما دام إنت الهل قمر بالشّوف 

اوفيك الأنا اولبشوف وبٰ أجمل صور

الهيي العلينا البلٰ حلى متطوف

اولل بل حلى اولنقال لك فيك عبر 

اورب اوخلق حتى ابحلاكي انشوف


الشاعر عبد الكريم سلامه

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Diaries S. B 38 What, what, I want again, but a moon for you, O moon, as long as you are the moon, I will see, I will give you the ego, I will see, and with the most beautiful images of my God, we are upon us, the best is floating around, first, even sweets, first, I will transfer to you through Europe or even create. I love seeing the poet Abdel Karim Salama, known as Karim Abu Nasri 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


39 

عنك

عنك مهما كنت ابعيد 

ولا العاد ابشمس اتطلي

اورح حبك بالقلب ايزيد

اومنو لَ موت اوخلي 

اوزوادي ولَ عمر اجديد

اولقيامي اورب ايقلي

اكرام الحبك ماضي اتعيد

والجابي الجني حلي 

اوفيها اتعيشوا بالتأكيد

اوعصفور ابرفقة فلي

ومن بعد اويرفعني ابإيد

ومن قبر اوقعد صلي

ومتل اطفال ابيوم العيد

اوغني والصوت امعلّي 

اولبحبك لك قول اوعيد 

اوقلبي بالحب املّي

ومن عالي اسطوح القرميد

لموت ابقلبي لبتضلّي 


الشاعر عبدالكريم سلامه 

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Memoirs S. B 39 About you, about you, no matter how far away I am, and there is no return in the sun, I look out, I go away with your love in the heart, I increase, I live, I live, I live, I live, I live, I live, I love you, I live, Ikram, your love is past, I repeat, and the genie brings me my ornament, I fulfill it. Do you live for sure, or a bird, I will accompany you? And after that, or lift me up with hands, and from a grave, or sit, pray, and sing like children on the day of Eid, and sing with the voice loud, or I will love you, say, or promise, or my heart with love, my hope, and from high on the tiled roofs, I will die, in my heart, you will lead me astray. Poet Abdel Karim Salamah, nicknamed Karim Abu Nasri 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

الجزء الثاني 

من ديواني تحت الإصدار

بعنوان

من مذكرات سوسو S.   B


40 

لو

لو كان فيي بوّسك سرقه

اوإمرق أنا لو بس لك مرقه

وعا شفاف ياما امبوسي بالبرد

اوللٰ من  سني ابشوفا أنا زرقه

اوجسر ولَ تم اولبتدي بالمد

اولشفاف رقه ابرقة الورقه

ومن بعد تنهي لك صلاة الحد

اولحظه اولَ بس  ولك معا ابقى اوتعمل عمايل ما انوضعلا حد

وغير ولَ شوفا ابنار محترقه


الشاعر عبد الكريم سلامه

الملقب بكريم أبو نصري

The second part of my collection is under publication, entitled From Soso’s Diary, S. B 40. If I were in your kiss, steal it or burn it, I am if it is just your broth and it is transparent. Oh, hold me in the cold. For the first time in my life, I will see if I am blue or bridge. I will start with the tide or transparent, as delicate as the paper, and then it will end for you. The limit prayer at the first moment, but with you, stay together or do work, there is no limit and nothing else, and you will see the burnt fires of the poet Abdel Karim Salamah, known as Karim Abu Nasri. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕












ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق