.. O you who inhabit my heart.. by the poet. Abdel Halim Al Khatib.. ياساكنا قلبي.. للشاعر. عبد الحليم الخطيب..


يا ساكنا قلبي ونور حياتي 

مذ غبت عني غبت  بالبسمات

رفقا بقلبي إنني بك  هائم 

يا  من  أسلت  الدمع  والعبرات 

أغفو  وأصحو لا تفارق  مهجتي 

إني  العليل وفي يديك  نجاتي 

ما زال  طيفك في المنام يزورني 

قد صرت أهوى النوم  والغفوات

يا منية القلب المعنى أشفقي 

جودي بوصل  أرجعي البسمات 

هلا  رحمت الصب من نار الجوى 

وأرحته  من حرقة  الآهات

ما ضر لو عاد  الوئام  يلفنا 

ويعود  صفو الماء في القنوات

عبد الحليم الخطيب

O you who inhabit my heart and the light of my life, since you were gone from me, you were gone with smiles, be kind to my heart, I am wandering in you, O you who shed tears and lessons, I fall asleep and wake up, do not leave my joy, I am sick, and in your hands is my salvation. Your ghost in my dreams still visits me. I have become fond of sleep and naps, O death of the heart, meaning, have pity on my Jodi, bring back the smiles. Would you please have mercy on the pouring air from the fire of the atmosphere and relieve it from the burning of groans? What harm would it do if harmony returned to surround us and the water in the canals returned to clarity? Abdel Halim Al Khatib 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق