The book of the most beautiful letters. Idea and presentation. Ryan Jado

كتاب اجمل الحروف فكره وتقديم. ريان جادو 


نظرا لأهمية برنامج أجمل الحروف وله كتاب يصدر باللغة العربية والإنجليزية لذا؛ قررت مجلة تحيا مصر للإبداع مراجعة النصوص نحويا وإملائيا حتى يتم التكريم بما يليق 
بسمعة ومكانه المجلة.
ويمكن القول إن اللغة العربية وحروفها لديها نظام دقيق للإعراب، وهو ما يجعلها لغة فعالة وسلسة في التعبير عن المعاني والأفكار. 
وبفضل ذلك، فإن متحدثي اللغة العربية يستطيعون التعبير بشكل دقيق عن كل ما يريدون، وبطريقة سهلة ومؤثرة
جمال اللغة العربية، وحروفها هي واحدة من أجمل اللغات في العالم، 
وذلك بسبب جمالية تركيباتها وتناغم أصواتها وألفاظها، ومعاني كلماتها الغنية والمتعددة
مع اطيب الامنيات لكم 
ريان جادو 🌷🌷🌷🌷🌷
Have a good time, Lord, Rayan Jado….Samir Shrawid. Given the importance of the Most Beautiful Letters program, it has a book published in Arabic and English, so; Long Live Misr Creativity magazine decided to review the texts grammatically and spelling in order to be honored in a way that befits the reputation and status of the magazine. It can be said that the Arabic language and its letters have a precise syntactic system, which makes it an effective and smooth language in expressing meanings and ideas. Thanks to this, Arabic speakers can accurately express everything they want, in an easy and effective way. The beauty of the Arabic language and its letters is one of the most beautiful languages ​​in the world, due to the beauty of its structures, the harmony of its sounds and words, and the rich and multiple meanings of its words. Best wishes to you, Rayan Jado. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

حديث الروح


كلمات الشاعر... سمير شراويد


نام الجسد غافيا


روح طليقة الحدود


دنيا العذاب قد تركت


قد سمت فك القيود


صوت يلاحق ينادي


انتبه نحن الورود


يا شاعرنا ياسميري


قد شحبت منا الخدود


دنيا البشر أصبحت


حكم الأسود والفهود


من يحتمي من يتراقص


كما فعل القرود


مات الجمال من عبير


من شذا لنا يجود


غزه صرخت قد ذبحوا


الطفولة اليهود


فلا غذاء أو شراب


أو دواء أو وقود


لمن ننادي العرب


صمتهم عنا هروب


هل ارتضوا دور الوساطة


صدى ذل الوجود


تاريخنا لقد كتب


لا سلام أو عهود


ظل الكفاح والنضال


آباؤنا مثل الجدود


لن ننحني يوما وجب


فرض الجهاد والصمود


مهما حدث مهما جري


صبر المدى مر العقود


روحي تري طيف الشهداء


من ملائكة تقود


ساد الفرح في السماء


يحتفي نور الشهود


قد حدثتني الورود


باكية لن نعود


لمن عطورنا


وقاحة البشر إذ تسود


يا إلهي يا خالقي


يامقتدر يا ودود


إذ ضعفنا منك المدد


أنت الدوام والخلود


نام الجسد غافيا


روح طليقة الحدود


دنيا العذاب قد تركت


قد سمت فك القيود


صوت يلاحق ينادي


انتبه نحن الورود


يا شاعرنا ياسميري


قد شحبت منا الخدود

The speech of the soul, the words of the poet... Samir Shrawid. The body slept and fell asleep. A soul free from borders. The world of torment has been left. It has been poisoned. Unchained. A voice that chases and calls. Pay attention. We are the roses, O our poet. Yasmiri. The cheeks have turned pale from us. The world of humans has become the rule of lions and leopards. Whoever takes refuge, whoever dances like the monkeys did, is dead. Beauty is from the fragrance of our scent. Gaza screamed. They have slaughtered childhood. The Jews. There is no food, drink, medicine or fuel. For whom do we call? The Arabs. Their silence from us is an escape. Have they accepted the role of mediation? An echo of the humiliation of existence. Our history has been written. There is no peace or covenants. The shadow of struggle and struggle. Our fathers are like grandfathers. We will never bow down. It is necessary to impose jihad and steadfastness, no matter what happens, no matter what happens. Patience has passed. The decades have passed. My soul sees the spectrum of martyrs, led by angels. Joy prevails in the sky, celebrating the light of the witnesses. The roses have spoken to me in tears. We will not return to those of our fragrances. The insolence of humans as it prevails. O my God, O my Creator, O Mighty, O Friendly. When we have become weak from You, You are the support. Permanence and eternity. The body slept and fell asleep. A soul free from boundaries. The world of torment has been abandoned. It has grown. Unchained. A voice that pursues and calls. Be careful. We are the roses. Oh our poet. Oh my Smeary. Our cheeks have turned pale. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

قصيدتي 💙 
((يا قره العين))
أنا حبات الندى تروي
فؤاد قلبك .. 
أنا روح له 

يا فؤادي 
أي حروف عشق  توصف 
منعت الشعراء تكتب 
لأجلك أنت 
حروفي مسخرة لك 
جعلتهاأعذب كلمات الشعر 

حبيبتي أنتِ بـ محرابي 
 و لا أحد غيرك 
عيونك  تسحرني أهيم فيها
       أذوب شوقا

أنا أنثر دواوين الشعر 
   اكتب عن حبنا
أهااااااا ياحبي جعلت 
   الحساد في ازدياد

أنتِ طفلتي مدللة
    حبيبة قلبي
   ما للحب تأويل 
   حياه نعيشها 
       حبيبتي
قلمي/ Soha Salah
My poem ((O apple of the eye)) I am the beads of dew that narrate the heart of your heart.. I am his soul, oh my heart. What letters of love can be described? I prevented poets from writing for you. You are my letters, mocking you. I made them the sweetest words of poetry, my love. You are in my sanctuary and there is no one else. Your eyes enchant me. I wander in them, melting with longing. I publish poetry collections. Write about our love. Ahaaaaa, my love. You made envy increase. You are my spoiled child, my beloved. Love has no interpretation. The life we ​​live, my beloved, my pen. Soha Salah 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
♧♧♧♧غزة أميرة البحر ♧♧♧♧
غزة... أميرة البحر أنت كمثل... فارس في ربيع عمره وشيخا لا يشيخ ويهرم
جميلة المحيا كالشمس صابرة لا تكلين من صمود والجرح... صديدا لم... يلتئم
بدر البدور إن طلعت والأنظار. ترمقك والتحدي صفة البطل. الشجاع المغتنم
أسقيت أشجارك من مهجة القلب حبا
وأعطيت الروح والشريان. تزود بالدم
ممشوقة على البحر والكرم... شيمتك
الخد تفاح والزيتون كحل. والمعصم
ترى الشمس عند الغروب في حضن البحر تسأل الصياد أسرارا فهل يكتم
ويأتي الليل بجماله لكن فيه عدو لك غزة يتربص لكي يمتص روحك لتعدم
غزة... الجميلة رغم اللظى فيك جمال الكون... بفضل الله كل... يوم... يعظم
غزة أتنتظري الفارس الملثم... يأتيك قبيل الشروق بورع... من الله... يعلم
غزة من حسنك الفتان أسقيت الغمام فنزل برد وسلام على ثغرك المتبسم
غزة جلبت قلوب العاشقين... الأحرار وكتبت... سمفونية المجد... والكرم
غزة... لن تمشي يوما على... عكاز أو تلبسي الذل فأنت ثابتة القلب والقدم
وإذا الدهر حصد بنيك فسينبت... ألف من جذورك من يومك وأيام... القدم
غزة. أميرتي تسألينني عن غروب. قبيل الفجر. بل اسأليني عن النور... والنغم
ألا يا غزة هذه خيوط النور سطعت وفجر الصبح. فلن يزيف. الطل والنعم
تفنى القلوب وقلبك غزة لا يفنى. الحق وصوته لن يذوب في كؤوس... الندم
بقلم الشاعرة د. عطاف الخوالدة
Gaza, Princess of the Sea Gaza... Princess of the Sea You are like... a knight in the prime of his life and an old man who never grows old and old. Beautiful in nature, like the sun, patient and never tired of steadfastness, and the wound... pus that has not healed... Badr Al-Badur, if it rises, and the eyes are on. Your pride and challenge are the characteristics of a hero. The brave, the opportunistic one. I watered your trees with love from the heart and gave the spirit and the artery. Provided with blood, graceful on the sea and generosity... your mark on the cheek is apples and olives as a solution. And the wrist sees the sun at sunset in the lap of the sea. You ask the fisherman about secrets. Will he keep them? And the night comes with its beauty, but there is an enemy to you in Gaza, lurking in order to absorb your soul so that Gaza does not exist... beautiful despite the sun. In you is the beauty of the universe... by the grace of God, every day... is magnified. Gaza, are you waiting for the masked knight... he comes to you before sunrise with piety... from God... he knows Gaza of your beauty and seduction. You watered the clouds and cold and peace descended on your smiling lips. Gaza brought the hearts of lovers... the free ones and wrote... a symphony of glory... and generosity. Gaza... You will never walk on... a crutch or wear humiliation, for you are steadfast in heart and foot, and if time reaps your children, they will sprout... a thousand of your roots from your day and the days of... ancient Gaza. My princess, you are asking me about sunset. Before dawn. Rather, ask me about the light...and the melody. O Gaza, these threads of light have shone and the dawn has dawned. He won't fake it. Dew and blessings deplete hearts, but your heart of Gaza does not deplete. The truth and its voice will not dissolve in cups... Regret, written by the poet Dr. Etaf Al-Khawaldeh A 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

ما بك أيها الروح

ما زلت تسألين عنه

رغم قلة البوح

والسكان الرهيب

رغم البعاد

وندرة الكلام

ماذا بك تخفين بداخلك

حنين وأنين

وتهرولين مسرعة إلى تلك

اللحظات الحانية

تذكرين ما كان بينكم من حديث

تتاثريين بطول الصمت

تكادين تجني

بتمني تناديه

لعلة يسمع نراك

ليتك تصمدين لواقع مرير

أو تسكتين وتسكنين في مكانك

ولا يأخذك حنينك آلية

أسكني أيتها الحيرانة

وأسكني بين الضلوع

ولا تكوني هما يؤرقني

فأنا لا أصبر علي همك

وأمضي في طريقي

لعلي أجد هناك

بين الكثير من هؤلاء

بقلمي فاتن فوزي

What is the matter with you, soul, that you still ask about him despite the lack of revelation and the terrible population, despite the distance and the scarcity of speech? What is the matter with you that you hide within you longing and moaning and you run quickly to those tender moments, remembering the conversation that you had between you? You are affected by the long silence, you almost reap the wish you call him so that he might hear you. I wish you could withstand a bitter reality or... You remain silent and remain in your place, and your longing does not take you. Be still, O confusion, and dwell between the ribs, and do not be a worry that bothers me, for I cannot be patient with your worry, and I go on my way, perhaps I will find there among many of these, with my pen, Faten Fawzi. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
لم أكن أما
أنا لم أكن يوما
أما...
غريزة الأمومة
هبة من الله
جعلها في فؤادي
أقوى...
من صغري وأنا
أحب الأطفال
أقوم برعايتهم
وتدليلهم...
وأخذهم في حضني
كأني والدتهم
لكي أشعر بالأمومة
ومثل ما أنا...
بحاجة لذلك
فهم كذلك...
يحتاجون الحنان
والاهتمام والأمان
لكن مهما فعلت
لم أكن أعوضهم
عن أمهاتهم...
تركوني وكسروا
فؤادي -دون قصد-
فهم أطفال...
لا لوم عليهم
والأم تغار من محبة
أبناؤها لي...
لذلك قررت أن لا
أتعلق بمحبة
طفل...
لكي لا يكسر قلبي
وأتقبل قدري
وأدعو الله أن
يعوضني...
ويصبر قلبي
بقلمي كريمة عبد الوهاب
I was not a mother. I was never a mother... The maternal instinct is a gift from God that made it stronger in my heart... Since my childhood, I have loved children, taking care of them and pampering them... and taking them in my arms as if I were their mother so that I could feel motherly and like I am... I need that. They are like that... they need tenderness, attention and security, but no matter what I did, I was not compensating them for their mothers... They left me and broke my heart - unintentionally - because they are children... there is no blame on them, and the mother is jealous of her children’s love for me... so I decided not to get attached to love. A child... so that my heart is not broken and I accept my fate and I pray to God to compensate me... and make my heart patient with my pen, Karima Abdel Wahab 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

القلوب أسرار
حبيبتي كلها أسرار مثل القلوب
لهذا جاءت حبيبتي سعيدة
أخبرتها بأني أحب أسرار القلوب
أنا أوشكوش في عالمها
أنت بعيدة عني يزداد الاشتياق إليك
فلماذا اقتربت جدا
مهما يشتد البعد يزدد الشوق ويزيد الحب
ألف مرة قلت لك لا تقتربين مني
كوني بعيدة عني أحبك أكثر ويزداد الاشتياق إليك أكثر
حاذري أن تؤذي قلبي لأنه بريء من الغباء
لا تمض حيث تشائين
لا تنسي ماذا قلت لك
مرارا وتكرارا
إن تحبيني كشاعر هذا جزءا من أحلامي
لا تغضبي من كلامي لأني أحبك فوق طاقتي
وأزهاري لا تتلفينها مهما مر الزمان عليها
إذا مللت مني قوليها- بصراحة-
اذهب فوق أمواج البحر فإن قلبي غفور
لكن إياك أن تعبثي بعواطفي لأني صادق معك
سأكتفي بأن أرى في عينيك دمعة
حتى أغادر أحلامك مهما تكون
فأنت دائما الأفضل في حياتي
تحياتي
محمود أدلتي – لبنان
Ⓜ️🇱🇧
Hearts are secrets, my beloved, they are all secrets like hearts. That is why my beloved came happy. I told her that I love the secrets of hearts. I am Oshkosh in her world. You are far from me. The missing you increases. So why did you come so close? No matter how far away the longing increases and the love increases a thousand times, I told you not to come close to me. Be far from me. I love you more and the longing increases. Be careful not to hurt my heart because it is innocent of stupidity. Do not go wherever you want. Do not forget what I told you over and over again. If you love me as a poet, this is part of my dreams. Do not be angry with my words, because I love you more than I can bear. Do not destroy my flowers, no matter how much time passes. If you are tired of me, say them honestly. Go over the waves of the sea, for my heart is forgiving, but do not mess with my emotions, because I am honest with you. I will be satisfied with seeing a tear in your eyes until I leave your dreams, whatever they may be, you are always the best in my life. My regards, Mahmoud Adliti - Lebanon 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

فاتنة

وفاتنة بدت في جوف ليل

كأن البدر فر من السماء

بدت كالشمس بل أبهى سناء

وفاقت كل نجم في الضياء

لها لحظ كسيف سمهري

أصاب القلب، ضمخ بالدماء

ولم ترحم دموع العين كلا

وزاد الحسن مري بل شقائي

رنوت وروحي ترجوها انتظارا

يخفف قربها بعض العناء

فردت بسمة زادت لهيبي

وأفضت طرفها، زادت بلائي

مضت والقلب يمشي في خطاها

وحالت دون سيري كبريائي

فلم أعرف ملكت القلب منها

ولم أعلم لها الرد النهائي

ثناء شلش

Beautiful and charming, she appeared in the middle of the night as if the full moon had escaped from the sky. She looked like the sun, but more dazzling, and she surpassed every star in the light. She had a moment like a sword of darkness that struck the heart, swollen with blood, and the tears of the eyes did not have mercy. No, and the beauty increased my sorrow, but my misery was ringing, and my soul begged for it in a wait that would relieve some of the trouble. She increased my flame and spread her wings, increased my affliction. She went on while the heart followed in her footsteps, and my pride prevented me from walking, so I did not know that she possessed the heart from her, and I did not know her final response. Praise Shalash. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

يا عاذلي لا تلم فالقلب يهواه 

هو الحبيب وقلبي ليس ينساه 

هذا الحبيب الذي  دامت  مودته 

عيناي قد أدمنت  مرأى محياه 

يا مشبه البدر في حسن وفي ألق 

ومشبه الورد لو احمر  خداه 

إني عشقتك والأقمار   شاهدة 

والنجم يشهد  كم  كنا  رعيناه 

سعى العواذل  في تفريق مجلسنا 

قد غاظهم  أننا في العشق  أشباه 

أفدي الحبيب وأفدي نور  طلعته 

يا ليت  شعري  متى أحظى بلقياه  

إني إذا غاب عن  عيني ولم  أره 

يغدو صباحي ظلاما  دون  رؤياه  

عبد الحليم الخطيب 

على البحر البسيط

Oh, my excuse, do not blame, for the heart desires him. He is the beloved, and my heart does not forget him. This beloved, whose affection lasts. My eyes have become addicted to the sight of his face. O you who resemble the full moon in beauty and splendor, and who resemble roses if their cheeks were red. I adore you, and the moons bear witness and the star bears witness to how much we have cared for him. In love there are similarities: I will redeem the beloved and I will redeem the light of his appearance. I wish I could see when I would have the chance to meet him. If he is gone from my sight and I do not see him, my morning will become dark without seeing him. Abdul Halim Al-Khatib on the Simple Sea 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

قصة الأمس...

أغرق البحر أحزان الشمس حتى أطفئ لهيب احتراقها

وهو لا يدري عن قصة الأمس وكيف جنت على قلبها

لكنها حين اغتربت ارتدت الدنيا ثوب الأحزان لعذابها

وسافرت الغيوم مثقلة بالدموع حتى ملأت سماءها

وحين اشتدت بها الهموم انفجرت في البكاء لأجلها

فارتعدت وبرقت معلنة لظلم القلوب عن شدة غضبها

ثم عادت الشمس -من جديد- بصباح الغد تتألق بثوبها

ترى هل ستعود تحيا لتعطي وتدفأ الكون بحنينها

أم أنها ستختبئ وراء السحاب وتحرم كلا من حولها

أتدرون من الشمس؟ تلك هي القلوب النقية بدفئها

هي كل روح بريئة أحبت كل الخير والسعادة لغيرها

حين تعطي بسخاء وتخفي همومها وحيدة بوجدانها

فمن بحياته شمس تنير قلبه وتدفأ روحه فليحمها

فإن بردت الروح من الجفاء؟! أعيت الجسد باغترابها

بقلم د/ عبير عيد

مصر

Yesterday's story... The sea drowned the sun's sorrows until it extinguished the flame of its burning, and he did not know about yesterday's story and how it broke her heart, but when she was estranged, the world put on the dress of sorrows for her torment, and the clouds traveled heavy with tears until they filled her sky, and when her worries became intense, she burst into tears for her sake, so she trembled and flashed, declaring the injustice. Hearts expressed the intensity of their anger, then the sun came back - again - tomorrow morning, shining with its dress. Will it come back alive to give and warm the universe with its longing, or will it hide behind the clouds and deprive everyone around it? Do you know what the sun is? These are pure hearts with their warmth. They are every innocent soul that loves all the goodness and happiness of others when it gives generously and hides its worries alone with its conscience. Whoever has a sun in his life that illuminates his heart and warms his soul, let him protect it. If the soul grows cold from estrangement?! The body became sick with its alienation, by Dr. Abeer Eid Misr 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕


يا قلب كفاية صبرا/

يا قلب كفاية صبر...

ما لك تتصنع الرضى وتكتم...

تذوب لإرضاء غيرك قهرا...

وغيرك بطيب الحياة ينعم...

أفتق رداء مفاتن الخجل فإنه...

موضة خلت كما القيم...

فمن آلاف السرج حتما يركب...

وما بلغت بالخجل قمم...

قوم سرائرهم لو عرفت...

ما رأيت بشرا لغيره يبتسم...

أشحذ سيوف العز واطعن خجلك...

فبعض الجراح بالطعن تلتئم...

ذذ عن حماك تبلغ العلا...

كما تذود عن حماها الضراغمة...

لا ترض بالحملان من الذئاب جياعها...

ويرضى بمش عظمك من البشر تخم...

لا تحسد بشرا واسعا للعلياء لا تسأم

وربك يقدر ما يشاء ويحكم...

يا قلب جدرانك تصدعت...

وصدعها عميق أبدا يرمم...

ما صارت هبات النسائم تنعش شواظ الخجل...

ولا زخات مجاملة تمطرها غمائم...

اكشف عن مفاتن العز فالعلا يهوى الإغراء...

واليوم قبل غد حيث لا ينفع الندم...

/ جمال وبدرع

O heart of enough patience/ O heart of enough patience... Why do you feign contentment and conceal... You melt to please others by force... And others enjoy the goodness of life... Remove the veil of the charms of shyness, for it... is a fashion that has passed away, as have values... So who Thousands of saddles will surely be ridden... And you have not reached the heights of shame... Straighten their secrets, if you had known... You will never have seen anyone else smiling... Sharpen the swords of pride and stab your shame... For some wounds are healed by stabbing... Take away your father-in-law and reach the heights. .. Just as you protect it from its oppressive fever... Do not be satisfied with lambs from its hungry wolves... And do not be satisfied with what your bones are filled with from the human beings... Do not envy a vast expanse of heights. Do not grow weary, and your Lord can and judges what He wills... O heart, your walls have cracked... And its rift is deep and will never be repaired... The gusts of breezes no longer refresh the thorns of shame... nor the showers of courtesy that rain clouds on it... Reveal the charms of glory, for the high loves temptation... and the day before tomorrow, when regret is of no use... / Jamal and Shield 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

مقاله بقلمي عن الأم---------
من تأليف وكتابة د- شحاتة كمال الجوهري مصر
---------
سيظل مداد قلمي يكتب لكل أم رسالة محملة بمعاني المودة
والمحبة والمعزة من فيض بحور الإخلاص والوفاء والعرفان ومن نبع الوجدان؛ فأنتم من تحملتما في بطونكم الجنين 9 أشهر وتحملتم الرضاعة والتربية فأنتم السماء المتلألئة وزهور الحياة التي تزين الثرى وفي الفؤاد حبكم منقوش ووجود كم على صفحات القلب ينسج شذا الخاطر ويروح النفس ويبهجها؛
فإن لكل أم كل الاحترام والثناء فأنتم الأم والأخت والصديقة والحبيبة والزوج وأم الأولاد
لكم منا كل الألفة والاحترام ٠
مكتوب بقلمي عن الأم-----
الأم هي أغلى ما في الدنيا هي الحنان والرحمة والسند هي النور اللي يضيء الحياة والماء اللي بيرويز الأرض
الأم هي المعلمة الأولى هي اللي بتعلمنا الخير والصلاح هي اللي بتربينا على الأخلاق وبتحمسنا من الشر والفتنة
الأم هي الصديقة الحقيقية هي اللي بتفهمنا وبتسميعنا هي اللي بتشاركنا الفرح والحزن وبتدعيمنا في كل الظروف
الأم هي الهدية الغالية هي اللي بتحتنا بلا حدود هي اللي لتضحي بكل شيء عشان تشرفنا سعداء وسعداء
الأم هي الجنة الدنيوية هي اللي لتجعلنا نشعر بالسلام هي اللي بتقربنا إلى الله وبتناصحنا بالطاعة والإيمان
الأم هي كل شيء في الوجود هي اللي لتمنحنا الحياة هي اللي لتزرع فينا الأمل وبتمدنا بالقوة والثبات
يا رب احفظ أمهاتنا جميعا وارزقهن الصحة والعافية واجعلنا بارين بهن دائما وأدخلهن الجنة برحمتك يا رب العالمين
ويسعدني أن أقول كلمة وفاء في حق المرأة في يومها العالمي.
هي الأم الغالية التي أعدت جيلا طيب الأعراق
هي الأخت الحنونة
هي الزوج الحبيبة والصديقة والرفيقة
المرأة، مهما تبدلت أدوارها ظلت بروحها واحدة تجمع كل صفات الرقة والحنان والحب والأنوثة والكبرياء والطيبة.
وبهذه المناسبة أتقدم بأحر التهنئات لكل أم غالية ولكل أخت، ولكل زوجة، ولكل صديقة، وأهنأهابيومها العالمي
لكل أم في البيت حريصة بتربية ورعاية أولادها ومشاركة مع حيات زوجها
الأم هي الدكتورة في عبدتها الأم الشرطية في حراسة وطنها الأم الممرضة تعالج المرض
آلام في المدرسة هي المعلمة إلى التلاميذ بالأخلاق والتربيه الحسنة
الأم المهندسه ترعى شغلها في عملها تحت حرارة الشمس
الأم المحاميه تقف أمام الحق لتبعد الظلم عن المظلوم
الأم راعيه ومسؤوله عن رعايتها
وأتمنى لها عيد سعيدا
من تأليف وكتابة
الأديب د- شحاتة كمال الجوهري مصر
An article written by me about the mother --------- Written and written by Dr. Shehata Kamal El-Gohary Egypt --------- The ink of my pen will continue to write for every mother a message loaded with meanings of affection, love and comfort from the overflowing seas of sincerity, loyalty, gratitude and from The source of conscience; You are the ones who carried the fetus in your wombs for 9 months and endured breastfeeding and upbringing. You are the sparkling sky and the flowers of life that adorn the earth, and in the heart is your love engraved, and your presence on the pages of the heart weaves the fragrance of the mind and soothes and delights the soul. Every mother has all the respect and praise. You are the mother, the sister, the friend, the beloved, the husband, and the mother of the children. You have all the familiarity and respect from us. Written in my pen about the mother----- The mother is the most precious thing in the world. She is tenderness, mercy, and support. She is the light that illuminates life and the water that purifies the earth. The mother is The first teacher is the one who teaches us goodness and goodness. She is the one who raises us on morals and protects us from evil and temptation. The mother is the true friend. She is the one who understands us and listens to us. She is the one who shares joy and sadness with us and supports us in all circumstances. The mother is the precious gift. She is the one who keeps us open without limits. She is the one who sacrifices everything to make us happy. And the happy mother is the earthly paradise. She is the one who makes us feel at peace. She is the one who brings us closer to God and advises us to obey and believe. The mother is everything in existence. She is the one who gives us life. She is the one who plants hope in us and provides us with strength and steadfastness. O Lord, protect all of our mothers and grant them health and wellness, and make us always righteous to them and admit them to Paradise. With your mercy, O Lord of the Worlds, I am pleased to say a word of loyalty towards women on their International Day. She is the precious mother who prepared a generation of good races, she is the caring sister, she is the beloved husband, friend, and female companion. No matter how much her roles change, she remains one in her soul, combining all the qualities of tenderness, tenderness, love, femininity, pride, and kindness. On this occasion, I extend my warmest congratulations to every dear mother, to every sister, to every wife, and to every friend, and I congratulate on her International Day to every mother at home who is keen on raising and caring for her children and participating in her husband’s life. The mother is the doctor in her worship. The police mother is guarding her homeland. The nurse mother treats illness. She is pain in school. She is the teacher. To the students with morals and good upbringing. The engineer mother takes care of her work in her work under the heat of the sun. The lawyer mother stands before the truth to keep injustice away from the oppressed. The mother is a shepherd and responsible for her care. I wish her a happy Eid. Written and written by the writer Dr. Shehata Kamal El Gohary, Egypt. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

أحببتها

بقلمي صالح منصور

أحببتها حلما

أحببتها علما

أحببتها مطرا

أحببتها إعصارا

أحببتها قمرا

أحببتها ظلمة

أحببتها ذنبا

أحببتها قدرا

ولكني أحببتها

إذا ذمتني

مدحتها

إذا جرحتني

داويتها

إذا هجرتني

شيعتها

واتخذت من ذكرياتي

زوج

أنجبت منها

من كل ذكرى حلم

ومن كل داء دواء

ومن كل حزن فرح

صالح منصور

I loved her with my pen, Saleh Mansour. I loved her as a dream. I loved her as knowledge. I loved her as rain. I loved her as a hurricane. I loved her as moon. I loved her as darkness. I loved her as sin. I loved her as fate. But I loved her. If she disparaged me, I praised her. If she hurt me, I healed her. If she abandoned me, I would mourn her and take from my memories a husband. I gave birth to her. From every memory, a dream, from every disease, a cure, from every sadness, a righteous joy. victorious 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
بقلم شاعر صابر قناوي...
فرحة عمري...
إني
لا أرى في دنيا سواكي
أنت
فرحه عندما تقربين مني
أرى
الهوى يداعب فؤادي
ينجلي
ألهم وحزن عني
كعصفور
يهيم بتغريد في سمائي
أخاف
أن يخيب في حب ظني
يزداد
إليك شوقي وغرامي
فأنتي
نسمة رقيقة تداعب غصني
يعزف
القلب لحن تمنى
وتغرد
الطيور بعشق لحني
في
هوى نثرت عشقي
كي
يملأ الحب كونيا
عنوا اقتحمني حياتي
وكان
قلبي من فرط الحب يغني
أني
أتنفس الهوى من عشق هوائي
لأن
سحر جمالك فتني
فأنتي
سكني في دنيا وملاذي
فأنتي
في دنيا أملي وأماني وأمني
أنت
دفي وسكوني وهمسي
أنتي
وحي شعري وهج فني
عندما
أرى ابتسامتك أهيم فرحا
وأهيم
في العشق وكني
كطفل لا أعرف
كم
مضى من عمري وسني
... كلمات الشاعر صابر قناوي
Written by poet Saber Qenawi... The joy of my life... I do not see anything in the world other than you. You are a joy when you get close to me. I see passion caressing my heart. My worry and sadness go away from me like a bird wandering with a tweet in my sky. I fear that he will be disappointed in love. My suspicion for you increases. My longing and love for you increases. You are a gentle breeze that caresses. My branch plays the heart's melody of wishing and the birds chirp with melodic love in passion I spread my love so that love can fill a cosmic meaning that burst into my life and my heart was singing from the excess of love that I breathe passion from the love of my air because the magic of your beauty has mesmerized me You are my dwelling in a world and my refuge You are in the world of my hope, wishes and security You are my warmth and tranquility And whisper: You are my poetic inspiration, my artistic glow. When I see your smile, I wander with joy and love, and I am like a child who does not know how much of my life and years have passed... Words of the poet Saber Qenawi 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

ما لنا إلاه:- كلمات/ محمود رزق محمد

* * * * * * 

** ضاقت... وما غير الرحمن لسوانا

سعة رحمته... تغير الأكوان أكوانا

إن الرحيم يدهش العالمين... بعفوه

يبدل الوحوش براءة... وحنانا

ومن يعصيه بغير تجبر... يمهله

ومن تاب إليه... زاد في الإحسان

هو الغفار ذو العفو... وهو أهله

ما لنا إلاه... هو من أماتنا وأحيانا

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

We have nothing but God: - Words / Mahmoud Rizq Muhammad * * * * * * ** Narrowing... and there is no one other than the Most Merciful except us, the breadth of His mercy... universes change universes. Indeed, the Most Merciful amazes the worlds... with His forgiveness, He replaces the beasts with innocence... and compassion. He disobeys Him without being arrogant... He grants him respite and whoever repents to Him... He increases in goodness. He is the Forgiving, the Possessor of Pardon... and He is His deserving One. We have no god but Him... He is the one who causes us to die and causes us to die * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

حيا بشاعر قد ذكر ما هو مخبأ

في جنة الفردوس ما هو في أروبأ

فيها الفواكه والشجر دائم تربأ

وزادها الله بالحدائق والأعنابأ

ومدها بكل الكواعب أترابا

وذلك جزائأ وعطائأ وحسابا

وفيها قاصرات الطرف أسرابا

فائقات الجمال دون خظابأ

فيها قصور كائنها بالفضأ ترتابان

أعدها لمن يخشاه ويخاف العذابأ

الحمد له والشكر عدد ما هيأ

أرباحها ومطار في الأرض صبأ

أما مدينة إب فهيا سياحيتآ تهتابأ

مفضلتآ عن بعضها ولها إعجاب

ساحرة الجمال وزادها الله أحبابا

وروعتا يعجز اللسان عنها خطابا

زادها الله من الأمطار وعصابا

ومنسرأ جميلا لائقا جذابا

فيها يسر الناظر ويسعد الاحبابا

في نسيم هوائوها والضباب

جوها نقي صاف من الاترابا

يريح النفس بمشهدها الخلايا

والختم صلوعلى من للجميع عبأ

بدين والإسلام محمد خير من ربا

بقلمي أنا شاعر اليمن المعروف

محمود القراضي 

Hail to a poet who has mentioned what is hidden in the Garden of Paradise, what is in Aruba, where fruits and trees are ever-growing, and God has increased it with gardens and grapes, and He has provided it with all the earth in abundance, and that is a reward, a gift, and a reckoning, and there are flocks of exceedingly beautiful without a trace of shortcomings, in which there are palaces whose creation is in abundance and in doubt. He has prepared it for those who fear Him and fear the torment. Praise. And thanks be to Him for the number of profits He has provided and an airport in the land of Saba. As for the city of Ibb, it is touristic and beautiful, preferable to others, and it has admirable and charming beauty. God has increased it in love and magnificence beyond speech. God has increased rain, rain, and a beautiful, decent and attractive platform in it that pleases the observer and delights the loved ones in the breeze of its air and the fog of its atmosphere. Pure and clear of dust, it comforts the soul with its sight of cells and the seal. Pray for everyone who is a burden of debt, and Islam, Muhammad, is better than usury. With my pen, I am the well-known poet of Yemen, Mahmoud Al-Qaradi. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

أنا هديلك عمري ياغالي

هسكن روحك 

وأجري في دمك

وفي ليل العشق 

هقول موالي

وأغني معاكي

وأتنفس عشقك

وأسكن جوا

قصايد شعرك

وأنهي في حبك

آخر مشواري

وأملك نفسك

كل مشعرك

همسك

هملك حتي خيالك

شغفك 

حبك للأسطورة

وأبقي الفارس

وأنتي المهرة

وتاج الملكة 

وسام علي 

راسك 

___________

بقلمي / نصر الدين يوسف

أنا هدلك عمري ياغالي هسكن روحك وأجري في دمك وفي ليل العشق هقول موالي وأغني معاكي وأتنفس عشقك وأسكن جو قصايد ثري شعرك في حبك آخر مشواري وأملك نفسك كل مشعرك همسك هملك حتى خيالك شغفك حبك للأسطورة وأبقي الفارس وأنتي المهرة وتاج الملكة وسام علي راسك ___________ بقلمي / نصر الدين يوسف I will give you my life, my dear, I will live in your soul and flow in your blood, and in the night of love I will say “I am loyal” and sing with you and breathe in your love and live in the atmosphere of your poems and in your love I will end the last of my journey and own yourself, all your poetry is your whisper, your whispering, even your imagination, your passion, your love for the legend, and I remain the knight and you are the filly, and the queen’s crown and a medal on your head ___________ With my pen / Nasr al-Din Youssef 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕


ومضات عاشقة

د. نوال حمود

صرخت الحروف أنينا \"؛

قطعت سهامها الونين.

سددت السهام احترافا\"؛

سرى سمها كنبض حزين.

تدفق يروي الخلايا؛

قتل في الجسد الجين.

أرسل رسائل \"مشفرة\"؛

بنت للأيام صروح الطين.

زارها الغد في مقابر؛

أورق الجدث بعد الحنين.

عشتار سوريا

بقلمي د. نوال علي حمود

Flashes of a lover Dr. Nawal Hammoud, the letters screamed moaning, “Her arrows were cut off by two colours. She shot the arrows professionally.” Its poison ran like a sad pulse. Flow perfumes the cells; Kill the gene in the body. Send “encrypted” messages; She built clay edifices for days. Tomorrow visited her in cemeteries; The most delicate talk after nostalgia. Ishtar Syria, written by Dr. Nawal Ali Hammoud 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للغة العربية
اليوم الثامن عشر من ديسمبر كتبت
اللغة العربية
أهيم عشقا فيها
فأنا أعلمها
ولا زلت تلميذا
أغوص في معانيها
وأعشقها وأعشق
معلموها
فكلنا نجول
في دروبها
نلعق رحيقها الحلو
من زهراتها عسلا
ما أحلاه من شهد
مذاقه لا يشعر به
إلا حاديها
فضلها الله
وأنزل التنزيل
بحروفها
فيا لسعادتي
حين أرددها
أشعر أنها
وبألفاظها متعة
لكل من تفوه بها
ويكفينا أن الله
حفظها وهو حاميها
عادل عقل مصر الإسماعيلية
عضو اتحاد كتاب مصر
من ديوان شخابيط
On the occasion of the celebration of the International Day of the Arabic Language, today, the eighteenth of December, I wrote the Arabic language. I am in love with it. I teach it and I am still a student. I delve into its meanings, adore it, and adore its teachers. We all wander its paths, licking its sweet nectar from its flowers. Honey, as sweet as it is to witness, its taste is felt only by one who knows it. May God bless it. And I revealed the revelation in its letters, and how happy I am when I repeat it, I feel that it and its words are a pleasure for everyone who says it, and it is enough for us that God preserved it and is its protector. Adel Akl of Egypt Ismailia, member of the Egyptian Writers Union from the collection of Shakhabit 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

دعاء وابتهال
إلهي أناديك وبي عشق دفين
وشوق يسري في الدم المهراق
أناجيك وبي ظمأ لوصل
فجمر الحب يهفو لاشتياق
وأنا المتيم المجنون عشقا
أكفكف في حنايا الليل دمعا
ذاب شجوا من تلك المآقي
على مخدة الأوجاع
كمْ زارتني الآلام وحدي...!
كحبيبة عانقتها، خامستها
كطفل، بت الليل ألهو في ضفائرها
لعلها إليك تكون ذاك البراق
من خمر الجوي ملأت كأسي
وعاقرت ثمالة حبك فأثملتني
وطرت أعب في السماء نخب التلاقي
فأنا التائه بين النجوم أهذي
بلا دليل أجري
أحاول رتق أسمال الجراح
مراكبي أنهكتها الخطايا
فعدت في رحابك أجثو مكسور الجناح
إلهي إلى شاطئ الغفران خذني
لأغفو في أحضانك تدغدغني الأماني
دعني ألملم بقايا روح
كبلتها الذنوب
تسعى دوما للانعتاق
إلها ترفق بأطفال يتامى
باتوا بلا أهل في العراء
نزف الدماء يؤلمني
صراخ الجرحى يبكيني
أنين الجوعى يدميني
آه ما أقسى وأد الطفولة وآلام الفراق...!!!
ناصر علي نصر الله/ لبنان
أمير الناي
Supplication and supplication, my God, I call you, and I have buried love and longing that runs through the spilled blood. I call you, and I have a thirst for connection. The embers of love are gushing out for longing, and I am madly in love with love. I hold you in the folds of the night with tears that have melted, pouring from those pits on the pillow of pain. How much pain has visited me alone...! Like a beloved I hugged her, her fifth like a child, I spent the night playing with her braids, perhaps to you she might be that sparkle of atmospheric wine. You filled my cup and swallowed the intoxication of your love, so you made me drunk, and I flew, playing in the sky, toasting the meeting. I am lost among the stars, delirious without a guide, running, trying to mend the rags of my wounds, my boats exhausted by sins, so I kneel again in your spaciousness. Broken wing, my God, to the shore of forgiveness, take me to sleep in your arms, tickle me with desires, let me collect the remains of a soul shackled by sins, always seeking liberation. A God who is kind to orphaned children who have become homeless in the open. The shedding of blood hurts me, the screams of the wounded make me cry, and the groans of the hungry make me bleed. Oh, how cruel is the childhood crush and the pain of separation...! !! Nasser Ali Nasrallah / Lebanon, Amir Al-Nay 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

سعودي صديق

صمت اللسان لا يحرك ساكنا

كمريم إذ نذرت الصمت صامت

وكمْ من الكروب أدمت قلوبا

فهونها الصبر الجميل فهانت

وكمْ من سحابة حملت سقاما

فقست بها القلوب وما استقامت

كصخر صوان لا يرجى حنينها

والأحجار خشعت لهيبته ولانت

يا أمة نامت وطال ليلها

بخوف الحائر المرتجف هامت

وبصمت العار تحول وجهها

والنصر المبين يقين لو قامت

ودروب المجد نسلك سبيلها

ولو هانت الدنيا القدس ما هانت

اللهم نصرك

سعودي صديق

Saudi friend, the silence of the tongue does not move a finger, like Mary, when she vowed to be silent, she is silent. And how many anguish has caused hearts to bleed, but beautiful patience has weakened them, so they have become weak, and how many clouds have carried sickness, and hearts have hardened with them, and they have not been upright like a flint rock whose longing is not hoped for, and the stones have humbled themselves to its flame, and you, oh nation, slept and the night was long with the fear of the trembling bewilderment, it wandered in silence. Shame has turned its face, and clear victory is certain. If it rises and the paths of glory we will follow its path, even if the world is easy, Jerusalem will not be easy. Oh God, your victory is a Saudi friend. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

ملهمتي أنا في الحرب والسلم

والعشق فارس نبيل

لم أكن من جيش أبرهة أو من أصحاب الفيل

غزوت كعبه قلبك عشقا ليس فيه تظليل

علام على هذا التجني والتعليل

عيونك البنية قاتله لكن نظره منها تشفي قلبي العليل

أحبك بكل وجداني رغم دربي طويل، ليلي عسير، يقض مضجعي

بعادك الثقيل

أحارب الدنا يأكل المنى؟ لأجلك أقتل قابيل لأيهم أن قالوا عني يوما

هابيل؟

بدل المودة والمحبة والورد ترميني

بحجارة من سجيل

مهجة الروح لا ترسلين الهجر طير أبابيل

عودي بالوصل فظ لين كما عهدتك

لست من جيش أبرهة أو من أصحاب الفيل

أنا أسير هواك إن شئت أكرمي مثواه أو أن شئت اجعليه قتيلا

أنا سائر مخضب مضرج بدم العشق لكني فارس نبيل لم أكن يوما من جيش أبرهة أو أصحاب الفيل وقلبي عن حبك يهابه لا يحيد أبدا ولإيميل

بقلمي أستاذ حسين سلمان عبد

My inspiration in war, peace, and love is a noble knight. I was not one of Abraha’s army or one of the owners of the elephant. His heel conquered your heart. A love that has no shadow. A sign of this reaping and reasoning. Your brown eyes are deadly, but a look from them heals my ailing heart. I love you with all my heart despite my long path. My night is hard, it disturbs my sleep. With your heavy dimension, I fight DNA that eats semen? For your sake, I kill Cain. Why should they ever call me Abel? Instead of affection, love, and roses, you throw stones at me from the shale of the joy of the soul. Do not send desertion, a bird of Ababil. Return with the connection, rough and gentle, as I promised you. I am not from the army of Abraha or from the companions of the elephant. I am a prisoner of your passion. If you wish, honor his resting place, or if you wish, make him dead. I am walking, covered in the blood of love, but I am a noble knight. I was never one of Abraha's army or the owners of the elephant, and my heart never deviates from your love and never deviates, and an email from my pen is Professor Hussein Salman Abd. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
يا بني
يا بني
لا معي عقد الدار
ولا عندي
عقار والشقة إيجار
سايب لك السيرة
الحلوة والتقوى
تحميك من الأخطار
عمرا حي مرفوع
الرأس وعمري
ما جلبت لك العار
لا سرقت ولا نهبت
وبتكوا حلال
لأجل تكونوا أبرار
ودخلت معارك يا ما
لكن عمري
ما كنت خاصين أو غدار
اللي ظلمني واجهته
وشيء في وشوه
من غير جبن وفرار
وواجهت الظلم
وقاومت ووقفت
قدام كل ظالم جبار
يمكن اللي أنا سابه
شافيه قليل
لكن هذا أرث الأحرار
صون نفسك واحفظها
أمشي عدل
العداء فيك تحتار
شاعر العامية/ عبد المنعم حمدي رضوان
Oh my son, my son, I do not have a contract for the house, nor do I have a property, and the apartment is rent for you. A good conduct and piety will protect you from dangers. You will live forever with your head held high. I have never brought you shame. You neither stole nor plundered. It is permissible for you to cry for the sake of being righteous. And I entered into battles, oh, but I have never been private or treacherous. The one who wronged me faced him with something in his disfigurement, without cowardice or fleeing. I faced injustice and resisted and stood before every oppressive oppressor. Perhaps what I left behind was little, but this is the legacy of the free. Preserve yourself and protect it. Walk. Correct the hostility in you. Be confused. Poet of the Colloquial/ Abdel Moneim Hamdi Radwan. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

ندوب موشومة 


بقلم جليلة فريدي 


بين أروقة الدجى تتسكع روح متعبة وقلب ينزف من جروح غائرة وندوب شوهت مسام الوجدان 

نزيف لم ينفع معه ضماد  ولاترياق ولا وصفة طبيب 

يهتز مضجعي من كوابيس تحرمني لذة السكينة والرقاد..

ما عادت مخابىء جوفي تتسع أحزاني  وغصة تفضح صمتي وهدوء محياي..

حتى محابر قلمي تأوهت ولم تعد تكتم أشجاني ..

دفنت أحلامي في وحل المستحيل

احلام  رسمتها بريشة الطفولة وماتت بطعنة الواقع ... 

ماذا سأحصد  بعد سنوات القحط والجفاف ..

 منجل مكسور  وأرض ماتت من الإهمال ..

سنابل عمري اصفرت وانكسرت من لظى  شمس الحرمان ...

داء الوحدة ينخر عظام الكيان ..

مخالب الوحشة تركت ندوبا بين ثنايا  روحي ..

  على رفوف المستحيل خبأت حقائب السراب والوهم ..

رسمت ابتسامة على ثغر الأمنيات ..

بددتها أكف  القسمة والنصيب ..

بين حنايا الروح  مشاعر يقتلها  الصمت  ..

وعلى شغاف قلب موجوع حلم مبثور..

شاخ قلبي قبل عمري ..

أحبس مشاعر وأحاسيس بين قضبان  قلب موجوع !!

الموت غيب أرواحنا ولم يبق منا إلا أطلال جسد منهك..

أبحث عن ظلي في طرقات التيه !!

دلني يا قدري  فليس لي خرائط ولا عنوان!!

وطريقي  وعرة  بين كثبان ووديان وجبال !!

وجع ألم تستجيب له دموع العين !!

خدي رسم  ممرات ليشرب من ماء عيني!!  

وتنحني الأهذاب علها تخفي  بريق  حزن دفين !!

وصراخ روح  دون صوت تكاد لا تسمع لها أنين !!

حتى ابتسامتي مزيفة خلف ثغر الانكسار !!

لن أتسول لقمة اهتمام لا تسمن ولا تغني من جوع نفسي المتعبة ..

ولن أسامح  من رقص على أوتار حزن قلبي وترك فيه ندوبا موشومة..


بقلم جليلة فريدي 

من المغرب

ندوب موشومة 

بقلم جليلة فريدي 

بين أروقة الدجى تتسكع روح متعبة وقلب ينزف من جروح غائرة وندوب شوهت مسام الوجدان 
نزيف لم ينفع معه ضماد  ولاترياق ولا وصفة طبيب 
يهتز مضجعي من كوابيس تحرمني لذة السكينة والرقاد..
ما عادت مخابىء جوفي تتسع أحزاني  وغصة تفضح صمتي وهدوء محياي..
حتى محابر قلمي تأوهت ولم تعد تكتم أشجاني ..
دفنت أحلامي في وحل المستحيل
احلام  رسمتها بريشة الطفولة وماتت بطعنة الواقع ... 
ماذا سأحصد  بعد سنوات القحط والجفاف ..
 منجل مكسور  وأرض ماتت من الإهمال ..
سنابل عمري اصفرت وانكسرت من لظى  شمس الحرمان ...
داء الوحدة ينخر عظام الكيان ..
مخالب الوحشة تركت ندوبا بين ثنايا  روحي ..
  على رفوف المستحيل خبأت حقائب السراب والوهم ..
رسمت ابتسامة على ثغر الأمنيات ..
بددتها أكف  القسمة والنصيب ..
بين حنايا الروح  مشاعر يقتلها  الصمت  ..
وعلى شغاف قلب موجوع حلم مبثور..
شاخ قلبي قبل عمري ..
أحبس مشاعر وأحاسيس بين قضبان  قلب موجوع !!
الموت غيب أرواحنا ولم يبق منا إلا أطلال جسد منهك..
أبحث عن ظلي في طرقات التيه !!
دلني يا قدري  فليس لي خرائط ولا عنوان!!
وطريقي  وعرة  بين كثبان ووديان وجبال !!
وجع ألم تستجيب له دموع العين !!
خدي رسم  ممرات ليشرب من ماء عيني!!  
وتنحني الأهذاب علها تخفي  بريق  حزن دفين !!
وصراخ روح  دون صوت تكاد لا تسمع لها أنين !!
حتى ابتسامتي مزيفة خلف ثغر الانكسار !!
لن أتسول لقمة اهتمام لا تسمن ولا تغني من جوع نفسي المتعبة ..
ولن أسامح  من رقص على أوتار حزن قلبي وترك فيه ندوبا موشومة..

بقلم جليلة فريدي 
من المغرب
Tattooed Scars Written by Jalila Faridi In the corridors of darkness wanders a tired soul and a heart bleeding from deep wounds and scars that have disfigured the pores of conscience, bleeding that has not worked for a bandage, an antidote, or a doctor’s prescription. My bed is shaken by nightmares that deprive me of the pleasure of tranquility and slumber.. The hidden secrets of my interior no longer expand my sorrows, and a pain exposes my silence and the calmness of my face. .. Even the inkwells of my pen groaned and no longer concealed my sorrows.. I buried my dreams in the mud of the impossible, dreams that I drew with the brush of childhood and died with the stab of reality... What will I reap after years of drought and drought.. A broken sickle and land that died from neglect.. The ears of my life have yellowed and broken from the rays of the sun. Deprivation... the disease of loneliness eats away at the bones of the entity... the claws of loneliness left scars within the folds of my soul... on the shelves of the impossible I hid bags of mirage and illusion... I drew a smile on the gaps of wishes... squandered by the palms of division and share... between the folds of the soul are feelings that silence kills... And on the cusp of a hurting heart, a shattered dream.. My heart grew old before my age.. I imprison feelings and feelings between the bars of a hurting heart!! Death has disappeared from our souls, and all that remains of us are the ruins of an exhausted body.. I search for my shadow in the streets of the lost!! Guide me, O my destiny, for I have no maps or an address!! My road is bumpy between dunes, valleys and mountains!! Pain that is not responded to by tears in the eyes!! My cheek draws paths to drink from my eyes!! Politeness bends to hide the sparkle of hidden sadness!! And the screams of a soul without a sound, you can hardly hear its moans!! Even my smile is fake behind the gap of brokenness!! I will not beg for a morsel of attention that does not satisfy or enrich my tired soul.. and I will not forgive those who danced on the strings of my heart’s sadness and left tattooed scars on it.. Written by Jalila Faridi from Morocco 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

-حنين-

من سراب حضور
أختلس ذؤابة 

صباحي يلهث
خلف فجرك

 أغوص في لجة 
اللإنتظار
أبحث عن شطآن

آيا ضحكة العمر
متى تكنس الحنين 
عن ليلي الخشن

أنين وشغف
يتقاذفني
زجاجة عطر 
بلا مرفأ

دعني أندس طفلة
بقلبك 

واقضم القلق
عن أماسي القاسية

عد من الغياب
حضوراً
وأجل الخراب
والخيبات

مهاجرة آليك
اعانق ظلا
طويلاً
لا ينتهي

آمنة محمد علي الأوجلي. 
بنغازي /ليبيا
-Nostalgia- From the mirage of presence the wolf steals away My morning gasps for your dawn I dive into the abyss of waiting Searching for any shore The laugh of life When nostalgia sweeps away my rough night Moaning and passion hurling at me A bottle of perfume without a harbor Let me insert a child into your heart And gnaw away anxiety about my cruel woes Count absence as a presence and postpone ruin And disappointments migrate to you. I embrace a long, never-ending shadow. Amna Muhammad Ali Al-Awjali. Benghazi, Libya 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

هل تنتظرى كامس؟
ضياء الصبح؟
ترتدى ثوب النور
يفوح ..بيان فضائل
كطيف السماء. 
ووجه يشرق
هل مشارف الفجر
كما بدى لى...
فى أول لقاء؟
الدنيا كتاب..
ونحن حروفه
حدث،،تلاق .....
وتعانق النظر...
بوح الثنا...
تدلى خيطا...رهف...
عبيرا الروحا..
انشودة الوجد...
نشوة الفكر
فيض المشاعر 
اثرى عبيرا
طاب الصباح...بفكره
والسحب باركت لقاء الومض..
فكست الظل لونها
الابيض السواح....
الهم...مشاعر...
قلم  مداح...
فى عشق النور
غزل اغنية الصحو...
تغني،،،رنيم الفكر...
الخير ...والهناء....؟
المستشار كمال وهيب زكي المحام مصر كوم امبو 🌷 اسوان
Are you waiting for Cams? Diyaa in the morning? She wears a garment of light that exudes...a statement of virtues like the spectrum of the sky. And his face shines. Is it the approach of dawn, as it seemed to me... in the first meeting? The world is a book... and we are its letters. They happen... they meet... and the sight embraces... the revelation of the two... the dangling of a thread... the fragrance of the soul... the song of the soul... the ecstasy of thought, the overflow of feelings, enriching a pleasant fragrance. Morning...with a thought, and the clouds blessed the encounter with the flash...so the shadow covered its white color. The tourists....concern...feelings...the pen of praise...in the love of light, the song of awakening is sung...it sings,,, the hymn of thought.. .. Goodness...and contentment....? Counselor Kamal Wahib Zaki, lawyer, Egypt, Kom Ombo, Aswan 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

في صمتك أقرأ
أحزاني
وبنورك أراك من
تاني
ألملم أوراقي
وأقول
يا حبي الأول 
والمجهول
سأعود وأقرأك
من تاني
ربيع حبنا أزهر
فلنحيه
من تاني
حب وجمال أيامي
ورد وزهور
أحلامي
فلنحيا بشوق دوما
فالحب حياة ياعمري
فلنهنأبعمر
ثاني
بقلمي: ابو انس يحيى
In your silence, I read my sorrows, and in your light, I see you again. I pick up my papers and say, O my first and unknown love, I will come back and read you again. The spring of our love has blossomed. Let us revive it again. Love and beauty of my days. Roses and flowers of my dreams. Let us live with longing always. Love is life, my life. Let us have a second life. With my pen: Abu Anas Yahya 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
يارفيقة البحر  
حبك ودق المطر 
سألت يوم القمر 
طال الليل وأنبهر 
قمر يحاور قمر 
احزاني العمر 
عند مغيب الشفق الأحمر 
طال بيننا الصبر 
تربعت على أمواج البحر 
كل ظلام يشرف فجر 
نبض الوتر 
همس السحر 
جلست اتنمر 
أشباه السفر 
الشوق والحنين انتظر 
هيام حسنك در 
يأتيني ضوؤك كالفجر 
أنت سحابي وهطل للمطر 
شكواك وانت موطن الأسرار 
حسن حوني جابر،العراق
O companion of the sea, your love and the beating of the rain. I asked on the day of the moon. The night was long and I was dazzled. A moon was talking to a moon of my sorrows. Life at the sunset of the red twilight. Patience was long between us. You sat on the waves of the sea. Every darkness honors the dawn. The pulse of a string whispers of magic. I sat bullying. The likes of travel. Longing and nostalgia. I wait for the infatuation of your beauty. Turn. Your light comes to me like the dawn. You are my cloud. And the rain has fallen on your complaint, and you are the home of secrets Hassan Houni Jaber, Iraq 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

....(لأجل الكرامة أجاهد)

أنا هنا فوق هذه الأرض صامد

ورغم أنف كل غاصب أو حاقد

أنا لأجل الكرامة والحق أجاهد

وأظل أقاوم المحتل مهما أكابد

سلو الحجارة عني سوف تشهد

أترك كل شيء ولو كان عسجد

لن أترك ثرى وطني لعدو فاسد

لن أعرف اليأس وأكن له معاند

لن تذل قامتي بازدياد الشدائد

لن تذل لي قامة أدرأ كل فاسد

يهدم المنازل بكل صوب يعربد 

أقاوم بضربات له سوف أسدد

أضحي أبدا ما دام الظلم سائد 

لن أدع عدو لوطني ولو محايد

فأنا خلقت للجهاد به فلا أزايد

هذا وطني لأجله دوما أجاهد

قرة عيني في حسنه لم أشاهد

بقلم الشاعر الأديب د جمال أحمد طلبه محمد
المنصورة الدقهلية جمهورية مصر العربية
....(For the sake of dignity, I struggle) I am here on this earth steadfast and despite the nose of every usurper or hater. I am for the sake of dignity and truth. I struggle and continue to resist the occupier, no matter how much I struggle. Stones thrown at me will bear witness. I leave everything, even if it is obedience. I will not leave the wealth of my homeland to a corrupt enemy. I will not know. Despair and I am stubborn to it. My stature will not be humiliated by increasing adversity. My stature will not be humiliated. I ward off every corrupt person who demolishes homes in every direction. I resist with his blows. I will retaliate. I will sacrifice forever as long as injustice prevails. I will not let an enemy to my country, even if it is neutral. I was created to wage jihad against it, so I will not increase. This is my country for its sake. I will always strive hard. My eyes are good, I did not see, written by the poet and writer Dr. Jamal Ahmed Talba, Muhammad Al-Mansoura, Dakahlia, Arab Republic of Egypt  
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

فيض الشوق

ذاب الشوق بين أحرفي
لعل عطر حنيني لها يصل
تسلل حبي والتحف كلماتي
بين سجع وبراعة الإستهلال
قد تحن قبل عبرات الجنون
يخبرها عني من هائم في الهوى
وفيض تجلى من جنان العشاق
يعلن أنك أجمل ما رأت عينايا
تجمع البهاء فيك كإشراق شمس
قدم الياسمين لإستقبالك وهو يغرد
أحلى أغنية كتبتها لأجمل الورى 
لا تنسي أحلى لقاء يضاهي ولادة 
فرشت لك قلبي سجادا لا تبالي 
إحمر من فؤادي وهو يدمي 
لا تبعثر ي كلماتي بين قدميك 
كم كانت تئن قبل اللقاء 

بقلمي : البشير سلطاني
An overflow of longing. Longing has melted between my letters. Perhaps the fragrance of my nostalgia for her will reach the infiltration of my love and antiques. My words, between assonance and the ingenuity of the opening, may yearn before the expressions of madness. Someone who wanders in love tells her about me. And an overflow manifested from the paradise of lovers announces that you are the most beautiful thing my eyes have ever seen. Splendor is gathered in you like the radiance of the sun. Jasmine offered to welcome you, and it He sings the sweetest song I wrote for the most beautiful woman. Don’t forget. The sweetest meeting is comparable to a birth. I have spread my heart as a carpet for you. Don’t care. My heart is red while it is bleeding. Don’t scatter my words between your feet. How much they were moaning before the meeting. With my pen: Al-Bashir Sultani. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

لما اسرح فيك و أرى الدنيا بعينيك 

أشتاق بجد لدنياك بكل ما فيها 

عواصف من الأحلام السعيدة 

و الباقي أجمل و أفضل من دنيا فاتت 

ملحمة شوق و حنين 

و الظلال مصممة تنال منك 

الأفضل ما عندك 

تلك الأيام مزالت ناشرة أعدب الأقوال 

ما يهمنا تاريخ الألحان 

رائعة في كل مكان بكامل فصوله 

ما عاد للروية حكمة 

طول الغياب و المسافات 

شقوا طرقات أخرى للهروب 

إلى جنان الورد و الياسمين 

مناظر يهيم فيها الفؤاد و ينثر 

من الألحان ما يعيد للحياة نشوتها 

أكاليل من الزهور الشافية 

ترد أنفاسا صابها صدأ الغربة 

و أبعدها عن ملاحم الهنا الموعود 

عدوى قتلت فينا روح المفاجآت 

و تركتنا نلوح من بعيد 

لعل و عسى المساء تمطر 

و تسقينا رحيق الزهور 

المتناثرة في الهواء 

ممكن كل هذا يحصل 

لو النية صافية 

و الفؤاد سليم العواطف 

و الإبتسامة طالعة صادقة 

كل هذا يمكن يهيىء الظروف 

لحاجة ثانية 

متكاملة الأهداف المرجوة !...

بقلم عبدالكريم يسف :

When I wander in you and see the world through your eyes, I really miss your world with all its storms of happy dreams, and the rest is more beautiful and better than a world that has passed, an epic of longing and nostalgia, and the shadows are determined to get the best from you. Those days are still spreading the kindest sayings. What concerns us is the history of melodies. Wonderful in every way. A place with all its seasons, the story no longer has wisdom. Long absences and distances have paved other ways to escape to the garden of roses and jasmine. Scenes where the heart wanders and melodies are scattered that restore life to its ecstasy. Wreaths of healing flowers restore breaths that have become rusty from exile, and keep them away from the epics of our promised God. An infection that killed us. The spirit of surprises and left us waving from afar, perhaps and perhaps in the evening it will rain and water us with the nectar of flowers scattered in the air. All of this is possible if the intention is pure and the heart is sound with emotions and the smile is bright and sincere. All of this can create the conditions for a second need complete with the desired goals!... Written by Abdul Karim He regrets: 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

رغم أن الحياة ليست أشخـــــاصاً ،،، إلّا أن هناك أشخاص هم لنا الحياة ،،،

Although life is not about people, there are people who are our life. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

للحياة عطايا. أردت حنايا 

تهب الحياة الهوى لقلوب يملؤها التمني وكم تسهب في زيف العطايا 
فتهيم بالنفس دون الٱهات وتصبو بالروح حول أمل يجول في الفلوات وتنتظر منه الهدايا 
ولا تدري أن الحياة لا يعنيها من ذل شاكيها زيف نبض كان أو طيب النوايا 
وما بين خفقات زرعت بمشيب زهد الٱماني طوتها رياح في سماء صبايا.  وبين نبضات حصد الوتين منها العواصف فصار رفات وما له من بقايا
تمضي على درب النصيب بالقلوب سكرات الثنايا 

قلوب ذابت من الحرمان ولم تجود لها الٱيام بوميض نسيان فمالت والزمان ليأس أعلنها للحب سبايا 
وقلوب ٱرتضت بالحنين تحت نزعات الٱنين بنبض ظل صابرٱ مستكينٱ فملكت برضاها السجايا 
وقلوب ظل سؤالها مرهون بالصمت على قيد الأجابة وما نطقت به يوما شفتايا
وكم عزت عليه مداد أقلام الحياة فعصت حتى  عن كتابته يدايا
من يا ترى بالظلم قد كتب الفراق على الحنايا. ?
أتراه الزمان أم الحياة أم أقدار حكمتها المنايا. 

فإليك حالي يا من أبت أن تجيب سؤالي. 

أنا من توهمت جود الحياة بنبض من الأنات خال من أسايا
تاهت النفس في بحر اوهامي وتاهت على درب النصيب خطايا
وغابت عن الوتين قطرات ندى الحنين وابت سحابه النسيان أن تمطر صبرٱ في سمايا 
ورويت عطش أحلامي من فوق جمر أيامي بفيض من بكايا 

كفاك بالله زمني.   ألم تمل ألمي. 
فقد غابت نجوم التمني في دجايا 
واليوم أرنو لصبح بعد أن أضحى الحنين ليلٱ بلا نهار يسكن في مسايا 
أم انك صرت القرين لروحي فأراك كلما بحثت جوارحي عن خيال ملامحي في صدق المرايا
 فصبرٱ يا من مكثت في محراب الحياة صامتٱ كما الأطلال وقد وارها الثرى تحت جدران الزوايا 

عبدالفتاح غريب
Life has gifts. I wanted tenderness that would give life and passion to hearts full of wishing. How much you would dwell on the falseness of the gifts, so that you would wander in the soul without groans, and you would seek in the spirit around a hope that wanders in the valleys, and you would expect gifts from it, not knowing that life is not concerned with the humiliation of its complainant, the falseness of its pulse, whether it was good intentions, and between the beats planted with the greyness of the asceticism of the hopes it enclosed. Winds in the sky of Sabaya. And between the pulses, the two hearts harvested from them the storms, and they became remains and their remains that go on the path of destiny in the hearts, the drunkenness of the folds, hearts that melted from deprivation, and the days were not good for them, with a flash of forgetfulness, so they leaned, and time in despair announced them to love as captives, and hearts that were satisfied with longing, under the tendencies of moaning, with the pulse of a patient, submissive shadow, so with its consent, it took possession of the traits and hearts of shadow. Her question is subject to silence pending an answer, and she has never uttered it with lips, and how dear the ink of life’s pens has been to him, so she has disobeyed even from writing it. Whose hands, I wonder, has written separation on the edges. ? Is it time, life, or destinies whose wisdom is death? So here is my situation, you who refused to answer my question. I am the one who imagined the existence of life with a pulse of longing, devoid of sorrows. The soul was lost in the sea of ​​my illusions, lost on the path of destiny, sins, and the dew drops of nostalgia disappeared from the two hearts, and the cloud of oblivion refused to rain patience in the skies, and I quenched the thirst of my dreams from above the embers of my days with an abundance of crying. Enough of my time, God. Aren't you bored with my pain? The stars of wishing have disappeared in Dajaya, and today I yearn for the morning, after longing has become a night without day, residing in Masaya. Or have you become the companion of my soul, and I see you whenever my limbs search for the imagination of my features in the sincerity of the mirrors, so be patient, O you who remained in the sanctuary of life, silent as ruins, and the earth has hidden them under the walls of the corners. Abdel Fattah Ghareeb 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
اعتذار
سأَلْتهُ واللَّيلُ قد غشى الدجَى
يا فؤادي هل ذكراهمْ غمُّ وأَلمُ
أَجابني وبينَ الحروفِ همهمَةٌ
هل سمعكَ بهِ وقرَّ أَم صابكَ صممُ
أَما تسمعُ دقات الفؤاد تتسارعُ
كدقاتِ طبولِ حربٍ يسمعها الأَبكمُ
ينسى من قد قلبهُ من صوانٍ
حتَّى وإِن عاشرتَ عدوًّا ستذكرهُ خصمُ
كيفَ وهوَ بينَ نبضةٍ ونبضةٍ
حروفُ اسمهِ دواءٌ وبلسمُ
وإِن اكتملت الحروفُ في نبضاتهِ
تجدهُ يعيدُها ولا يملُّ وهوَ مبتسمُ
وهل نسيتَ عهدكَ ذاكَ 
حيثُ النهرُ بالبستانِ يلتئمُ
ليتني لم أَلتقيهِ ولم أَعرِفهُ
ما حصدَ سوى الْحسرة وَالأَلَمُ
عذبتهُ حَتّى بَاتت كلُّ الدروبِ
التي مشيناها معًا نهايتها سقمُ
فهل تقبلُ اعتذارِي رغمَ ما جرى
فكلُّ الذِي جرى لستُ بطرٍّ بل مرغمُ
كلُّ غايتِي أَن تنسى وتسعدُ
كما عهِدتُكَ باسمَ الثغرِ مبتسمُ
نصير الحسيني
An apology, I asked him while the night had covered with darkness, oh my heart, do they remember grief and pain? He answered me, and between the letters there was a murmur. Did he hear it and acknowledge it, or did you become deaf? Do you not hear the heartbeats accelerating like the beats of war drums heard by a mute who forgets the one whose heart is made of flint? Even if you associate with an enemy, you will remember him as an opponent. How? It is between one beat and one beat The letters of his name are a medicine and a balm, and if the letters are complete in his heartbeat, you will find him repeating them and he does not get tired while smiling. Have you forgotten that covenant where the river and the garden healed? I wish I had not met him or known him. He reaped nothing but heartbreak and pain. I tortured him until all the paths we walked together ended in illness. Do you accept my apology despite that? Whatever happened, it's all What happened, I am not rejoicing, but I am forced to do so. My only goal is for you to forget and be happy, as I promised you. In the name of the gap, smiling Nasir Al-Husseini. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

ليالي القمر
*********
بقلمي ✍️ السيد عطاالله 

أبيض أو أسمر لونك
                             قلبي صابته السيوف
عاشق لجمال عيونك
                        النظر لها ترياق موصوف
جايز كل الناس يحبونك
                     أما أنا بعباية حبك ملفوف
ما أشعر بالأمان من دونك
                      من غيرك أموت من الخوف
ياللي القمر نور جبينك
                      ضيك في القلوب معروف
أنا واحد من محبينك
                       أهديك شعري والحروف
الورد فتح في بساتينك
                          أنا لقطف الورد ملهوف
لو تقتلني نظرة عينك                      
                         لغيرك عيني ما بتشوف
يا غزالة الغرام وينك                       
                       دفي قلبي بشعر وصوف
أنا الأسد لعرينك
                    عيونك تستحي من الكسوف
يا قمر نور قناديلك
                       جمالك ما يصيبه خسوف 

كلمات السيد عطاالله.
Moon Nights ********* With my pen, Mr. Atallah, white or brown, your color is my heart, wounded by swords, in love with the beauty of your eyes. Looking at them is a prescribed antidote. All people love you. As for me, I am wrapped in the cloak of your love. I do not feel safe without you. Without you, I die of fear, O the moon is light. Your forehead is a light in the hearts. I am known. I am one of your lovers. I give you my poetry and the letters. The roses have opened in your gardens. I am to pick the roses. I am anxious if your eyes kill me. The look of your eyes on others. My eyes do not see. O gazelle of love. Where are you? Warm my heart with hair and wool. I am the lion to your den. Your eyes are ashamed of the eclipse. Oh moon. The light of your lamps. Your beauty does not affect it. Eclipse of Mr. Atallah's words. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
لا تغضبي
إن قلت أني احبها
نظرات عيني تفضحني
همسات لافتات
لهفتي عليها
في القرب منها
في البعد عنها
يشدني حنيني إليها
كلماتها ضحكتها
أنفاسها همسات ها
سحر عينيها يناديني
لا تغضبي
إن قلت أني احبها
إن غاب عني طيفها
اعاني مرارة غربتي
وإن فارقتني
تهيم نفسي
في سكرات ها
ابحث عنها في احلامي
        تناديني
لا استطيع البعد عنها
      لا تلوموني
أنا كطفل على صدرها
      عرف الحنان
وفي أحضانها وجد الامان
وحين تقبله تعود
له الحياة بعد حرمان 
لا تغضبي
إن قلت أني احبها
بقلمي 
إبراهيم مصطفي فرحات
Don't be angry if I say I love her. The looks of my eyes expose me. Whispers are signs of my longing for her. Being close to her. Being far away from her. My longing for her pulls me. Her words. Her laugh. Her breath. Whispers. The magic of her eyes calls me. Don't be angry if I say I love her. If her ghost is absent from me, I suffer the bitterness of my alienation. And if she leaves me, my soul wanders in her drunkenness. I look for her in my dreams, she calls me. I cannot stay away from her. Do not blame me. I am like a child on her chest. He knew tenderness and in her arms he found safety. When she accepts him, life returns to him after deprivation. Do not be angry if I say that I love her. Written by Ibrahim Mustafa Farhat 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
نصيحة زوج

كفاية خلفه يافوزية
ياأغلى من ضى عنيه
عايزين نفكر فى حياتنا
وكفاية زينب وعطيه

اءتنين كفايه نربيهم
ونبنى مستقبل ليهم
وربنا يبارك فيهم
يتربواأحسن تربية 

وعشان يعيشوا فى سعادة 
نتعب عشانهم بزيادة 
يتعلموا وياواشهاده
والعلم منحه وهدية 

دالاءنفجار السكاني 
أخطاره بتهز كياني 
من كترم الناس بتعانى
اءعتدوا ع الأرض الزراعية 
واءذا استمر عليناالحال
حانشوف حاجات كلها أهوال
أخطر مايخطرلنا على بال
والعيشه تصبح مش هيه

تعالى بصى على جارتنا
عامله لها هيصه فى حارتنا 
والنص دسته اءللى جابتهم خايبين ودايمااشقيه

وولاد سهير من كترتهم
صعبان على الكل عيشيتهم
م الفقر ذادت علتهم
ومافيش رعاية صحيه

الجهل راح واتنورنا
ولاعادشى حاجه تأخرنا 
تعالى نبدأ مشوارنا
م الوقتى قبل الصبحيه

بقلم الشاعر عزت صميده. 
A husband's advice is enough for his successor, Fawzia, the most precious person who has lost his sight. We want to think about our lives, and the sufficiency of Zainab and giving him two is enough. We raise them and build a future for them, and may God bless them. They receive the best upbringing and so that they can live in happiness. We work hard for them to learn more and witness more. Knowledge is a gift and a gift of buckets. The population explosion is its dangers that shake my being because of the generosity of people who suffer. They attack me. Agricultural land, and if the situation continues, we will see all the worst horrors that we can think of, and life will become unpleasant. Come and look at our neighbor who has a farm in our neighborhood, and half a dozen of those who brought them are disappointed, and they are always miserable, and Suhair’s many children are difficult for everyone. Their livelihood has increased because of poverty, their illness has increased, and there is no health care. Ignorance has enlightened us. There is nothing wrong with us being late. Let us begin our journey early in the morning, written by the poet Ezzat Samida. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕
أتنفسك شوقا 

بقلمى منصور ابو عبدالله 

**************

قسما بمن خلق القسم وعظم النطق به 

انى احبك حبا تستحى الكلمات من نظمه 

حبا يملؤ ارجاء كيانى ويحتل قلبى ونبضه 

اقسمت ان القلب لو نبض لغيرك لفتكت به 

*************

أحبك عمرا قد اضناه البعد يحفظ وعده 

يا إمرأة ملكت فؤادى وجرت بشريانه 

لم يعد فى القلب شئ الا وقد امتلكته 

عشقتك وأقسمت ان لغير حبك بستحيل نبضه 

**************

ضمى اليكى الروح فان القلب متعب 

ودعى القلب من رحيق حنانك يشرب 

احضنى قلبى ففى بعدك قرر ان يهرب 

ويأتيكى تائها ومشتاقا فانت له منى اقرب 

****************

قولى لى ماذا افعل لو غلبتنى الاشواق 

ماذا افعل لو اكتفت من شكواى الاوراق 

وخاصمنى فى بعدك النوم وكسرنى الفراق 

فأنت تعلمين يا سيدتى انى الى حضنك أشتاق 

*****************

حبيبتى لم يعد يكفينى الحديث معك والهمس 

فكل حواسى تشتاق اليكى حتى التذوق واللمس 

فشفتاى تشتاق لعناق شفتاك والانس 

واحتاج لاحضانك تأوينى حتى بالحياة أحس 

************

بقلمى منصور ابو عبدالله 

أتنفسك شوقا 

بقلمى منصور ابو عبدالله 

**************

قسما بمن خلق القسم وعظم النطق به 

انى احبك حبا تستحى الكلمات من نظمه 

حبا يملؤ ارجاء كيانى ويحتل قلبى ونبضه 

اقسمت ان القلب لو نبض لغيرك لفتكت به 

*************

أحبك عمرا قد اضناه البعد يحفظ وعده 

يا إمرأة ملكت فؤادى وجرت بشريانه 

لم يعد فى القلب شئ الا وقد امتلكته 

عشقتك وأقسمت ان لغير حبك بستحيل نبضه 

**************

ضمى اليكى الروح فان القلب متعب 

ودعى القلب من رحيق حنانك يشرب 

احضنى قلبى ففى بعدك قرر ان يهرب 

ويأتيكى تائها ومشتاقا فانت له منى اقرب 

****************

قولى لى ماذا افعل لو غلبتنى الاشواق 

ماذا افعل لو اكتفت من شكواى الاوراق 

وخاصمنى فى بعدك النوم وكسرنى الفراق 

فأنت تعلمين يا سيدتى انى الى حضنك أشتاق 

*****************

حبيبتى لم يعد يكفينى الحديث معك والهمس 

فكل حواسى تشتاق اليكى حتى التذوق واللمس 

فشفتاى تشتاق لعناق شفتاك والانس 

واحتاج لاحضانك تأوينى حتى بالحياة أحس 

************

بقلمى منصور ابو عبدالله 

أتنفسك شوقا شوقا
I breathe you in longing with my pen, Mansour Abu Abdullah ************** I swear by the One who created the oath and exalted its utterance, that I love you with a love that words are ashamed to compose, a love that fills the entirety of my being and occupies my heart and its pulse. I swore that if the heart beat for someone else, I would destroy it * ************ I love you for a lifetime. Distance keeps its promise. Oh woman, you possessed my heart and ran through its veins. There is nothing left in the heart that did not possess it. I adored you and swore that without your love, a pulse would be impossible. ********** **** Hug my soul to you, for the heart is tired and the heart let it drink from the nectar of your tenderness. Hug me, my heart. After you, it decided to run away and come to you lost and longing. You are closer to it than me. **************** Tell me what to do If I am overcome by longing, what should I do? If I have had enough of my complaints and papers, and sleep contends with me after you, and separation breaks me, then you know, my lady, that I long for your embrace ***************** My love, it is no longer enough for me to talk to you and to whisper, to all my senses. I miss you even to taste and touch, so my lips long to embrace your lips and people, and I need your embrace to shelter me so that I can feel life ************ Written by Mansour Abu Abdullah I breathe you with longing 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

أشواقٌ وأنين

لا للخبزِ جوعى ولاعطشى لماءٍ

نحن جوعى الشوقْ 

نحن عطشى الاحتواء

 في الغربة لا تملك شيئاً

إنِ ملكتَ فأنت  تملك السراب 

الضحكة غابت من فوق الشفاه 

الحزن تسللَ للقلب في الخفاء

الاكتئاب تمدَ بالضلوعِ والأحشاء

سفينة الحب مزقت شراعُها الأنواء

يا مركبَ الحبِ لا تبحرْ دون ربان

تتفلت الأعمارُ منا في زحمة الأيام

تورات الأحلامُ عنا كشمسٍ خلف حجاب

ابتسم يافجرَ عمري لعلي أرى

     في الأفق نور الضياء

أنا في الغربة جسدٌ وروحي في 

الشرق شمسٌ تشرق من فوق السحاب

غربة الأجساد ليست باغتراب

الحب والأوطان من غير مخلب وناب

هم للسلب عرضةً للاغتصاب

أسرع يافجر عمري أسرع

قبل ان يتوارى جسدي تحت التراب

ونعود للأوطان شوقاً ننشد الأشعار 

ويرحل عن أوطاننا من نشر الخراب

بقلم 

دكتور  مهندس 

 عمر المختار الجندي

عضو أتحاد كتاب المهجر

زيورخ سويسرا 🇨🇭

Longing and groaning, no bread, hungry and thirsty for water, we are hungry, longing, we are thirsty, containment in exile, you have nothing, if you possess, you possess a mirage, the laugh has disappeared from the lips, sadness has crept into the heart in secret, depression is supplying the ribs and entrails, the ship of love has torn its sails, the winds, oh the boat of love, do not sail without a captain, it will slip away. Ages are among us in the crowd of days. Tortures of dreams are about us like a sun behind a veil. Smile, oh dawn of my life. Perhaps I will see on the horizon the light of light. I am in exile. My body and soul are in the east. A sun rises from above the clouds. The estrangement of bodies is not the estrangement of love. Homelands without a claw and a fang. They are ready to plunder. They are vulnerable to rape. Hurry, oh dawn of my life. Hurry. Before my body disappears under the dirt and we return to our homelands with longing, we sing poetry and those who spread devastation depart from our homelands, written by Dr. Engineer Omar Al-Mukhtar Al-Jundi, member of the Diaspora Writers Union, Zurich, Switzerland. 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

سألت 

ذات مرة في لحظة خوف 

قالت 

لم نكن على معرفة من قبل 

وعندما 

تلاقينا تألفت ابصارنا 

مع 

حنين لخفقات قلوبنا 

والصمت 

يزاحم مبادرة الكلم 

عودنا 

الى ديارنا ننتظر الغد 

نتسال 

هل هو الحب وان كان 

فعلى 

من المبادرة بافصاح القول 

اشياء 

كثيرة لافكار اتعبت كلانا 

لكننا 

لما التقينا انت من اقتحمت 

اربكت 

كياني لكني سعدت 

هأ 

انا لك اوضحت 

فاخبرني 

لما انا وانت دون الغير 

قلت 

انها الارواح تكمن حيث الارتياح 

فلا 

الجمال ولا المال او المنصب 

لذلك 

الحب الحقيقي يقبع في الصدور 

سواء 

كان النصيب او الفراق 

فهو 

لا يتغير حتي الممات 

هكذا 

دار بيننا الحديث ذات مرة 

فسلام 

لمن مازلت اذكرها رغم الابتعاد 

قلم 

فتحي بهجت 

مصر

I once asked in a moment of fear. She said, “We had never known each other before, and when we met, our gazes merged with longing for the beating of our hearts. Silence crowded out the initiative to speak. We returned to our homes, waiting for tomorrow. We asked, ‘Is it love? And if it is, who should take the initiative to say it? Many things and thoughts tired us both, but when we met, you.’” You invaded, you confused my being, but I was happy. Here I am for you. I made it clear, so tell me why you and I are the only ones. You said that souls lie where there is contentment. There is neither beauty, nor money, nor position. Therefore, true love resides in the chests, whether it is fate or separation. It does not change until death. This is how we had a conversation once. Peace be upon those who still remember it despite the distance, written by Fathi Bahjat Misr 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

أشعاري    ••••   وأسراري  ••••   وأقداري :

*********************************

سأكتب فيك أشعاري وأرضي بحكم أقداري

أيا قدرا" يلاحقني •••• معي في كل مشوار

ففي عينيك مملكتي وتحت الجفن  أسراري

وأنت المن والسلوى ••••وسر جمال أشعاري


أياساحرة الهوي رفقا"•••بقلب أحب بإصرار

أما يكفيك أعذاري  ••••  ولوم الأهل والجار 

وأصبحت بحكم حكايتنا•• تذاع كل أخباري

ولم يعد لي شاغل••سوي أن احكي اسراري

لعل القلب راحته•••• ••••  باستفهام وحوار


فتلك الأخت تسألني••••وذاك الأخ يحاورني

ولست بكاتم سري •••• سأكشف كل أسراري

ولسنا نقبل القسمة  ••••  ولا الإبعاد والفرقة

سيبقي حبنا قصة   ••••  وحبا للمدي ساري

فكيف حبنا يبقي•••• •••• بلا وصل وتحنان


دعيهم يطفئون الشمس ففي عينيك أنواري

وكيف بعادا" بلا وصل•••لروحين في جسد

تلك مشاعري نحوك •••• وأرجوك لتختاري

فمهما عصفت بي الدنيا فحبك جميل أقداري

***********************************

                عبدالرحمن احمد حسان

                الشهير بالشاعر والأديب

                 [[[[★أبوحسان★]]]]

         دماص/ميت غمر/دقهلية/مصر

                  ★★★★★★★★

My poems •••• And my secrets •••• And my destinies: ********************************* I will write my poems in you and settle my land with judgment My destiny, oh my destiny, follows me with me on every journey, for in your eyes is my kingdom, and under the eyelid are my secrets, and you are manna and consolation, and the secret of the beauty of my poetry, oh witch of passion, gentleness. With a heart I love with determination, are my excuses not enough for you? And the blame of the family and the neighbor has become By virtue of our story, all my news is broadcast, and I no longer have any other concern except to tell my secrets, perhaps the heart will be at ease. With questions and dialogue, that sister is asking me, and that brother is interviewing me, and I am not keeping my secret. I will reveal all my secrets. We do not accept division •••• Nor distance and division. Our love will remain a story •••• And a love that lasts forever, so how can our love remain •••• •••• Without connection and tenderness? Let them extinguish the sun, for in your eyes there are my lights. And how could they be apart? “Without connection ••• for two souls in The embodiment of my feelings towards you •••• And I ask you to choose, for no matter how much the world afflicts me, your love is beautiful, my destiny ********************************* ** Abdul Rahman Ahmed Hassan, famous as a poet and writer [[[[Abu Hassan]]]] Damas/Mit Ghamr/Dakahlia/Egypt 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

أيها العيد . .

لقد أدركنا أنك لست مجرد 

أضواء وألوان وثياب جديدة 

لست عيدية ونزهة وحلويات 

لم نعد صغاراً تبهرنا الأجواء 

لقد كبرنا لندرك أن فرحة العيد 

الحقيقية في القلب 

لكن القلب مثقلٌ بالهموم 

بالوجع والانكسار 

فرحة مبتورة وحلم مشوه

أيها العيد دعني أخبرك 

كم ألوانك باهتة هذا العام 

أضواؤك منطفئة 

وبريقك شاحب 

لكن يبقى في قلبي رجاء 

أن تمنحني وعداً بالأمل 

أنك ستعود محملاً بالخير 

بالفرح والحب 

مكللاً بالنصر تعزف انشودة 

السلام في كل مكان . 


✍بقلمي #إيمان_البدري

O Eid. . We have realized that you are not just lights, colors, and new clothes. You are not Eid, picnics, and sweets. We are no longer children who are dazzled by the atmosphere. We have grown to realize that the true joy of Eid is in the heart, but the heart is burdened with worries, with pain and brokenness, a truncated joy and a distorted dream. O Eid, let me tell you how faded your colors are this year. Your lights are extinguished and your sparkle is pale. But the hope remains in my heart that you will give me a promise of hope that you will return loaded with goodness, joy and love, crowned with victory, playing the song of peace everywhere. Written by #Iman_Al-Badri 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

لست أدرى 

هل كنت تخوننى أنت أم كلماتى 

هل كان قلبى ام كنت أنا من أخون

I don't know whether you or my words were betraying me, or whether it was my heart or I was the one betraying 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

كوني لك للشاعر ابراهيم رمضان

كوني لك؟

فالكون لا لن يضيق براحتيك

كوني كالفراش يمرح بين الزهور

ولاتطيلي الوقوف علي زهرة

انهكها الهوي غاب عنها الرحيق

فالوقوف ياحبيبتي قد لا يفيد

بعدما امتص من القلب الرحيق

فماذا بعد الرحيق ياحبيبتي؟

سوى الذبول

عينان شاحبتان. تستجوبان القدر

نرسمان علامة تعجب

لما الوقوف علي زهرة انهكها الهوي

فباتت تعدو في حقبتين ضيقتين

لا تعرفان للمدى اتساع

كوني لك

فانت لن تكوني

سوى ماتبغين ياحبيبتي

وانت والحلم الصغير

تحاوران مشاعري

آه كم كانت الاحلام ياحبيبي

تنتظر

ان تفتح السرداب تضمني

تسلم روحي روحك

لانامل رطبه

للكلمات المعسولات العذبه

احلام الزنبق

تغطيها أجنحة النسرين

تنبت اشجار الحب الاخضر

في قلب الانسان

آه مااجمل ان ينساق الجسد

خلف الروح

يعزف لحنا للحب

لكن المدي ضيق

زاح احدانا في الطريق

فدعيني ابتعد

دعيني ابتعد

أنا مااحتملت مدامعي

حين الفراق

فلما البكاء وقد شدني

لوح الزجاج المنطوي

اصغو إليه

فبصري بوح سذاجتي

كوني لك

فالكون لا لن يضيق براحتيك

شعر ابراهيم رمضان

Be Yours by the poet Ibrahim Ramadan Be Yours? The universe, no, will not narrow your palms. Be like a butterfly frolicking among the flowers. Do not stand for a long time on a flower that has been exhausted by passion and has lost the nectar. Standing, my love, may not be of any use after it has absorbed the nectar from the heart. So what comes after the nectar, my love? Only fading, pale eyes. You question fate, we draw an exclamation mark when standing on a flower that has been exhausted by passion, and it has become running through two narrow eras that do not know how vast my universe is for you. You will only be what you want, my love, and you and the little dream are talking to my feelings. Oh, how many dreams were, my love, waiting for you to open the basement, ensuring that my soul surrenders to your soul without the wet fingers of sweet words. The sweet dreams of lilies are covered by the wings of two eagles. Green trees of love grow in the human heart. Oh, how beautiful it is for the body to follow the soul, playing a melody of love. But the range is narrow. One of us has strayed on the road. So let me go away. Let me go away. I could not bear my tears when parting. Then when I cried, and the folded pane of glass pulled me in, I listened to him, and my sight was filled with joy. My naivety, be yours, the universe will not be narrow in your palms. Poetry of Ibrahim Ramadan 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

‏لاتسأل لماأحببتك

ولماسبب شوقي إليك

عندمارأيتك تبعثرت اوراقي

أصبحت عالمي أرى فيك كل شئ

حاضري واقعي وأحلامي

اسكنتك العيون أهديتك حبي

وأشواقي وأشجاني سلمتك قلبي

وروحي جعلتني أسيرةعيناك

التي أذوب فيهافرمتني ببحر

لاأعرف قراره.رسمت حروف

إسمك بقلبي وحبك سرى بدمي

أيعقل أن أنساك

‎لاتسأل لما أحببتك ولما سبب شوقي إليك عندمارأيتك تبعثرت اوراقي أصبحت عالمية فيك كل شئ حاضري حقيقي وأحلامي اسكنك العيون أهديتك حبي وأشواقي وأشجاني سلمتك قلبي وروحي يصنعني أسيرةعيناك التي تذوب أ فيها فرمتني ببحر لاأعرف قراره.رسمت حروف إسمك بق وحبك سرى بدمي أيعقل أنساك ‎ 

بقلم.. كارولينا اب
Do not ask why I loved you and why I longed for you. When I saw you, my papers were scattered. You became my world. I see everything in you. My present is my reality and my dreams. My eyes made you dwell. I gave you my love, my longings, and my desires. I gave you my heart and my soul. You made me a prisoner of your eyes in which I melt. You threw me into a sea whose decision I do not know. I drew the letters of your name in my heart, and your love is secreted in my blood. Is it possible for me to forget you? 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

ما بقيَ  سوي بقايا من بقايانا 

بِضع أسطرٍ يُنقش عليها سرَيانا

وربما بضع أحرفٕ تُخلد ذكرآنا

ذكرياتُ ولت ولم تبالي إيآنا...! 


أراها طيف ملامح علي الجُدران

 نبض مشاعر ممزوجة بالألحان

هناك اَشياء واَشياء في الأركان 

واملٌ يخبرني عن بقايا إنسان


في حنايا الروح انينٍ وآهات

طفلٌ يولد، وخريف العمر آت

املٌ جديد كأساّطير الرواَيآت

 من جمال الروح تكثر التناقضات

بقلمي: هناء دياب

All that remains are the remains of our remains, a few lines on which our Syriac life is engraved, and perhaps a few letters that commemorate us, memories that have passed away and we did not care about...! I see it as a spectrum of features on the walls, a pulse of feelings mixed with melodies. There are things and things in the corners, and a hope that tells me about the remains of a human being in the folds of the soul. The moans and groans of a child being born, and the autumn of life is coming. A new hope like the legends of novels. From the beauty of the soul, contradictions abound. Written by: Hanaa Diab 

♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕

-قال الحبيب و قلتُ --


قال سأنام ملء جفوني بليلتي

كيف لا وآخرُ ما رأيت وجهكمُ


وما قرأت إلا حروف عشقكم 

فطابت ليلتكِ بي وطابت بكمُ


قلتُ والليلُ لو طال امدٍ بكم

قروناً عشناهُ ولا نملُ منكمُ


ونقول للنائمين أسفاً عليكمُ

ولمعشر العشاقِ سلامٌ عليكمُ


صبرنا على مافاتنا دونكم

فهل إلى وصلٍ جميلٍ منكمُ


قال البدر لو أضاء فبنوركم

وعيني ما رأت بالحسنِ سواكمُِ


قلبي تعلق في حبال وصالكم

فأرحمي من صار ذليل هواكمُ


ياكل المسافات بيني وبينكم

هل لي بنظرةٍ رفقاً بمضناكمُ


وساعةً نقضيها بالهناءِ بكم

يطول فيها بالشوقِ ضمكمُ


قلت منية الروح حين لقاءكم

ضيفاً على صدر المحبِ مرساكمُ


قال بعيني على رأسي مقامكم

طاب الشراب شهداً من شفاكمُ


بأحضاني طاب طول عناقكم

على زند يدي فرشُ منامكمُ


بالتلاقي يطولُ ليلٌ مظلمُ 

وضياء  نورهِ  حُسن محياكمُ


قلت فيا ليلُ رفقاً بهم

لما تعجلُ بالصباحِ  فراقهمُ


الحب أقدارٌ فما كان ذنبهم

ماذا جنيت حتى بليتُ بحبكمُ


لاتحكمُ بالموتِ علي أمامكم

يطول أنتظاري شوقاً ببابكمُ


قال قلبي لكِ موطناً ومقام

فأقبلي فساحة الحبِ أرضكمً


قد فرشتُ ورداً من رياضكم

وفاحت طيباً بشذى عطركمُ


فيا عاذلين موتوا بغيظكم

قد سئمت من الزمان ومنكمُ


قلتُ هنيئاً لي أني أحبكم

لكٓ حبي أشواقِ و سلامٌ عليكمُ


بقلم المتمردة

توما إيرمان  -المغرب-

- The Beloved said and I said - He said I will sleep with my eyelids full this night. How can I not? The last I saw your face and I only read the letters of your love. So good is your night for me and good for you. I said, and the night, if it lasts for centuries with you, we will live it and never tire of you. We say to the sleepers, sorry for you, and to the community of lovers, peace be upon you. We are patient with what we missed. Without you, is there a beautiful connection from you? The full moon said, “If it were to shine, then with your light, and my eyes would not see anything good except you. My heart is tied to the ropes of your connection. So have mercy on the one who has become humiliated. Your passion eats up the distances between you and me. May I have a glance of kindness in your hardship and an hour that we can spend in bliss with you, longing to embrace you. I said the wish of the soul when I met you as a guest.” The lover's chest is your anchor He said with my eyes on my head Your abode Good drink is a witness Who healed you in my arms Good is the length of your embrace On the arm of my hand I spread your sleep In the meeting The dark night is long and the brightness of its light is beautiful Your countenance I said, O night, be kind to them when you hasten the morning Their separation Love is destined And it was not their fault What did I gain That I was afflicted by your love You do not judge With death upon me in front of you, I will wait long with longing at your door. My heart said, “You have a home and a place, so accept the expanse of love. Your land. I have spread roses from your gardens and smelled of perfume. With the scent of your perfume. I am helpless. They died in your anger. I am tired of time and of you. I said, ‘Congratulations to me. I love you.’ For you, my love is longing and peace be upon you. Written by the rebellious Thomas Ehrman - Morocco- 
♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕♕



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

ريان جادو….سمير شراويد يسعد اوقاتكم بكل خير 🌹🌹🌹🌹 حينما يكتمل خيال الوحي تتساقط الحروف كشلال ينبت زهر وورد في بستان الخصوبة ويكتمل بنموه ...